diff --git a/addons/account/i18n/es_AR.po b/addons/account/i18n/es_AR.po index 02bab307f174100ca4935c16d3e4becf195af1ac..811459a575ea738b69d4815a5ecb879ac63b07c4 100644 --- a/addons/account/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account/i18n/es_AR.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:48+0000\n" +"Last-Translator: Juan José ScarafÃa <scarafia.juanjose@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,14 +93,14 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1500 #, python-format msgid " seconds" -msgstr "segundos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_code_digits #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_code_digits #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits msgid "# of Digits" -msgstr "Nº de dÃgitos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_nbr @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_trans_nbr msgid "# of Transaction" -msgstr "Nº de transacción" +msgstr "" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account.py:558 #, python-format msgid "%s (Copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:152 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "%s (copia)" #: code:addons/account/models/account.py:310 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.external_layout_footer @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "15 DÃas" +msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "30 dÃas netos" +msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger msgid ": General ledger" -msgstr ": Libro mayor" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr ": Balance de sumas y saldos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "<span>Reports</span>" -msgstr "<span>Reportes</span>" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "<strong>Total</strong>" -msgstr "<strong>Total</strong>" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -720,7 +720,7 @@ msgid "" " payments on a daily basis. You can enter the coins that are in\n" " your cash box, and then post entries when money comes in or\n" " goes out of the cash box." -msgstr "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n payments on a daily basis. You can enter the coins that are in\n your cash box, and then post entries when money comes in or\n goes out of the cash box." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1206 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:791 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "Alguna de las lÃneas seleccionadas a mover ya fue conciliada." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:224 @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "Una posición fiscal podrÃa ser definida una única vez en los mismos impuestos." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:388 @@ -843,12 +843,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, python-format msgid "Account" -msgstr "Cuenta" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "Informe de comprobación de saldos vencidos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -868,35 +868,35 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "Contabilidad. Informe contable común" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "Reporte Contable Común de Partner" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "Contabilidad. Informe común" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id msgid "Account Currency" -msgstr "Cuenta de la moneda" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_dest_id msgid "Account Destination" -msgstr "Cuenta destino" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Account Entry" -msgstr "Asiento contable" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank_journal_id @@ -904,19 +904,19 @@ msgstr "Asiento contable" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree msgid "Account Journal" -msgstr "Diario contable" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_line_id msgid "Account Line" -msgstr "Linea de asiento" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_account_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Account Mapping" -msgstr "Asociación de cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal @@ -926,27 +926,27 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_acc_name msgid "Account Name." -msgstr "Nombre cuenta." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_acc_number msgid "Account Number" -msgstr "Número de cuenta" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_payable_id msgid "Account Payable" -msgstr "Cuenta a pagar" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form msgid "Account Properties" -msgstr "Propiedades Contables" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_receivable_id msgid "Account Receivable" -msgstr "Cuenta a cobrar" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report @@ -955,24 +955,24 @@ msgstr "Cuenta a cobrar" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_tree msgid "Account Report" -msgstr "Informe financiero" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_account_report_id #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "Informes de Contabilidad" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "JerarquÃa de reportes contables" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_src_id msgid "Account Source" -msgstr "Cuenta origen" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Cuenta origen" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date_cash_basis msgid "Account Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag @@ -991,13 +991,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree msgid "Account Tax" -msgstr "Cuenta de impuestos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree msgid "Account Tax Template" -msgstr "Plantilla de impuesto" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Plantilla de impuesto" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_tree msgid "Account Template" -msgstr "Plantilla de cuenta" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_valuation_account_id @@ -1016,12 +1016,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "Plantillas de cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" -msgstr "Total de la cuenta" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,type:0 @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Total de la cuenta" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_tree msgid "Account Type" -msgstr "Tipo de Cuenta" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_user_type_id @@ -1042,13 +1042,13 @@ msgid "" "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" " entries." -msgstr "El Tipo de Cuenta es usado con propósito informativo, para generar informes legales especÃficos de cada paÃs, y establecer las reglas para cerrar un año fiscal y generar los asientos de apertura." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_type_ids msgid "Account Types" -msgstr "Tipos de cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_type_control_ids @@ -1058,17 +1058,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "Desconciliar Cuenta" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "Contabilidad. Conciliar lÃnea de movimiento" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "Concilia el apunte contable (desajuste)" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "Contable" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu @@ -1123,17 +1123,17 @@ msgstr "Contable" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Accounting" -msgstr "Contabilidad" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings msgid "Accounting & Finance" -msgstr "Contabilidad y finanzas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "Contabilidad. Configuración de Aplicaciones" +msgstr "" #. module: account #: model:web.planner,tooltip_planner:account.planner_account @@ -1154,17 +1154,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Accounting Documents" -msgstr "Documentos contables" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Accounting Entries" -msgstr "Asientos contables" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "Informe financiero" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "La configuración relativa a contabilidad es gestionada en" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.tag,applicability:0 @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "La configuración relativa a contabilidad es gestionada en" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_control_ids @@ -1192,18 +1192,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "Contabilidad. Posición fiscal" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form msgid "Accounts Mapping" -msgstr "Asignación de cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -1216,14 +1216,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_active #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17 #, python-format msgid "Add" -msgstr "Agregar" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_has_second_line @@ -1235,33 +1235,33 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "Añadir una nota interna..." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_comment msgid "Additional Information" -msgstr "Información adicional" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Additional notes..." -msgstr "Notas adicionales..." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Address" -msgstr "Dirección" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones Avanzadas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ajustes avanzados" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Balance de comprobación de partner" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "Balance de comprobación" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Balance de comprobación" #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:297 #, python-format msgid "All" -msgstr "Todas" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Todas" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "All Entries" -msgstr "Todos los asientos" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1341,17 +1341,17 @@ msgstr "Todos los asientos" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "All Posted Entries" -msgstr "Todos los asientos publicados" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "All accounts" -msgstr "Todas las cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger msgid "All accounts'" -msgstr "Todas las cuentas'" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_all_lines_reconciled msgid "All lines reconciled" -msgstr "Todas las lineas conciliadas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_state @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "" "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." -msgstr "Todos los asientos creados manualmente suelen estar en el estado 'Sin asentar', salvo cuando se establece la opción de saltar ese estado en el diario relacionado. En ese caso, se comportarán como los asientos creados automáticamente por el sistema en la validación de documentos (facturas, extractos bancarios...) y serán creados en el estado 'Asentado'." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view @@ -1391,12 +1391,12 @@ msgstr "" msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." -msgstr "Todas las lineas de asientos deben ser procesadas a fin de cerrar el extracto." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_update_posted msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Permitir cancelación de Asientos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_reconcile @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_reconcile msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Permitir conciliación" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_tax_cash_basis @@ -1421,27 +1421,27 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_group_multi_currency msgid "Allow multi currencies" -msgstr "Permitir multi divisa" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_group_proforma_invoices msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "Permitir facturas pro-forma" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_group_multi_currency msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "Le permite un entorno multi compañÃa" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_group_proforma_invoices msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "Le permite poner las facturas en estado pro-forma." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_group_analytic_accounting msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "Le permite usar la contabilidad analÃtica." +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -1464,14 +1464,14 @@ msgstr "Le permite usar la contabilidad analÃtica." #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, python-format msgid "Amount" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_company_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_signed msgid "Amount Due" -msgstr "Monto Adeudado" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed @@ -1488,31 +1488,31 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_currency msgid "Amount currency" -msgstr "Importe en moneda" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount_currency msgid "Amount in Currency" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_amount_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_second_amount_type msgid "Amount type" -msgstr "Tipo de importe" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:68 #, python-format msgid "Amount:" -msgstr "Importe:" +msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "Una posición fiscal de cuenta sólo puede estar definida una vez en las mismas cuentas." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "" " balance sheet and the income statement (profit and loss\n" " account). The annual accounts of a company are required by law\n" " to disclose a certain amount of information." -msgstr "Una cuenta es parte de un libro, permitiendo a su compañÃa\nregistrar todo tipo de transacciones de débito y crédito.\nLas compañÃas presentan sus cuentas anuales en dos partes principales: el balance y el estado de resultados (cuentas de pérdidas y ganancias). Las cuentas anuales de una compañÃa son un requisito legal consistente en brindar una cierta cantidad de información." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Analytic" -msgstr "AnalÃtico" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "AnalÃtico" #: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:156 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "Cuenta analÃtica" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_account_analytic_id @@ -1555,13 +1555,13 @@ msgstr "Cuenta analÃtica" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_second_analytic_account_id msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Contabilidad analÃtica" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts @@ -1569,83 +1569,83 @@ msgstr "Contabilidad analÃtica" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_button_contracts_count msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Cuentas analÃticas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_analytic msgid "Analytic Cost" -msgstr "Costo AnalÃtico" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree msgid "Analytic Entries" -msgstr "Asientos analÃticos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea AnalÃtica" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2 msgid "Analytic Lines" -msgstr "LÃneas AnalÃticas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_analytic_id msgid "Analytic account" -msgstr "Cuenta analÃtica" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_group_analytic_accounting msgid "Analytic accounting" -msgstr "Contabilidad analÃtica" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_line_ids msgid "Analytic lines" -msgstr "LÃneas analÃticas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_applicability msgid "Applicability" -msgstr "Aplicación" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_auto_apply msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "Aplicar automáticamente esta posición fiscal" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_group_id msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." -msgstr "Aplicar solo si el paÃs de envÃo o la factura coincide con el grupo" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_id msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." -msgstr "Aplicar solo si el pais de envÃo o la factura coincide" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_vat_required msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "Aplicar solo si el cliente tiene un número de identificación fiscal" +msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "April" -msgstr "Abril" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Ask Refund" -msgstr "Pedir reembolso" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_asset @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_asset @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "August" -msgstr "Agosto" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "Formateo automático" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_average #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_average msgid "Average Price" -msgstr "Precio Promedio" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "Balance" -msgstr "Saldo" +msgstr "" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 @@ -1745,12 +1745,12 @@ msgstr "Saldo" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Balance Sheet" -msgstr "Estado de Situación Patrimonial" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "El saldo se ha calculado basado en el saldo de apertura y las lÃneas de transacción" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance_cash_basis @@ -1765,12 +1765,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank_account_count #, python-format msgid "Bank" -msgstr "Banco" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings msgid "Bank & Cash" -msgstr "Banco y efectivo" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_bank_account_id @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Banco y efectivo" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Bank Account" -msgstr "Cuenta bancaria" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_partner_bank_id @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form msgid "Bank Accounts" -msgstr "Cuentas bancarias" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_bank_account_code_prefix @@ -1834,36 +1834,36 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_operation_template_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "Preconfiguración del asiento de conciliación bancaria" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_operation_template_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "Preconfiguración del asiento de conciliación bancaria" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Bank Statement" -msgstr "Extracto bancario" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "LÃnea de Extracto Bancario" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "LÃneas de extracto bancario" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings msgid "Bank Statements" -msgstr "Extractos Bancarios" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.journal,bank_statements_source:0 @@ -1878,17 +1878,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_company_footer msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "Números de cuenta para imprimir en el pie de página de cada documento impreso" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_company_footer msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "Vista previa números de cuenta en pie de página" +msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liquidity msgid "Bank and Cash" -msgstr "Banco y efectivo" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_statement_line_id @@ -1898,14 +1898,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "Extractos bancarios" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:204 #, python-format msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "Los extractos bancarios han sido completamente conciliados" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_base @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree msgid "Bill Date" -msgstr "Fecha factura" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Billing" -msgstr "Facturación" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -1976,54 +1976,54 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_budget msgid "Budget management" -msgstr "Gestión de presupuestos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_business_intelligence_menu msgid "Business Intelligence" -msgstr "Inteligencia de Negocios" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_name msgid "Button Label" -msgstr "Etiqueta del botón" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "Por paÃs" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "Por producto" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "Por categorÃa de producto" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Refund" -msgstr "Por devolución" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "Por comerciales" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_active msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." -msgstr "Desmarcando el campo actual, esconderá la posición fiscal sin borrarla." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_visible msgid "Can be Visible?" -msgstr "¿Puede ser visible?" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view @@ -2044,58 +2044,58 @@ msgstr "¿Puede ser visible?" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Cancel Bill" -msgstr "Cancelar Comprobante" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Cancel Entry" -msgstr "Cancelar apunte" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form msgid "Cancel Invoice" -msgstr "Cancelar factura" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_cancel_view msgid "Cancel Invoices" -msgstr "Cancelar facturas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_cancel_view msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "Cancelar facturas seleccionadas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form msgid "Cancel Statement" -msgstr "Cancelar extracto" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "Cancelar las facturas seleccionadas" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "Cancelar: crea la nota de crédito y concilia" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Factura Cancelada" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:913 @@ -2103,19 +2103,19 @@ msgstr "Factura Cancelada" msgid "" "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a sequence manually for this piece." -msgstr "No se puede crear una secuencia automática para este elemento.\nPonga una secuencia en la definición del diario para numeración automática o cree una secuencia manual para este elemento." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:164 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "No se pueden crear apuntes de compañÃas diferentes." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:192 #, python-format msgid "Cannot create unbalanced journal entry." -msgstr "No se puede crear un ingreso desbalanceado en el diario." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:446 @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "No se puede crear un ingreso desbalanceado en el diario." msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." -msgstr "No se ha podido encontrar un árbol de cuentas de esta compañÃa, deberÃa configurar una. Por favor, dirÃjase a la configuración de cuentas." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:281 @@ -2131,26 +2131,26 @@ msgstr "No se ha podido encontrar un árbol de cuentas de esta compañÃa, deber msgid "" "Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should create one.\n" " Please go to Journal Configuration" -msgstr "No se pudo encontrar ningún diario del tipo \"%s\" para esta compañÃa. DeberÃa configurar uno. \nPor favor, vaya a la configuración de diarios." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:376 #, python-format msgid "Cannot generate an unused account code." -msgstr "No puede generar un código de cuenta no utilizado." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:405 #, python-format msgid "" "Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field." -msgstr "No puede generar un código de diario no utilizado. Por favor complete el campo 'Código Corto'" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:54 #, python-format msgid "Cannot refund draft/proforma/cancelled invoice." -msgstr "No puede reembolsar una factura borrador, proforma o cancelada." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:56 @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "No puede reembolsar una factura borrador, proforma o cancelada." msgid "" "Cannot refund invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "No puede reembolsar una factura que ya está conciliada, debe romper la conciliación primero para hacer el reembolso de esta factura." +msgstr "" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 @@ -2166,51 +2166,51 @@ msgstr "No puede reembolsar una factura que ya está conciliada, debe romper la #: code:addons/account/models/chart_template.py:606 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "Efectivo" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_cash_account_code_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_cash_account_code_prefix msgid "Cash Accounts Prefix" -msgstr "Prefijo de Cuentas de Caja" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:209 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_cashbox #, python-format msgid "Cash Control" -msgstr "Control de Efectivo" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Cash Operations" -msgstr "Operaciones de Caja" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree msgid "Cash Registers" -msgstr "Registros de Caja" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Cash Statements" -msgstr "Asientos de Caja" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_ids msgid "Cash and Banks" -msgstr "Caja y bancos" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:176 #, python-format msgid "Cash difference observed during the counting (%s)" -msgstr "Diferencia de caja observada durante el conteo (%s)" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "LÃnea de caja" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_cashbox_id @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_cashbox_lines_ids msgid "Cashbox Lines" -msgstr "LÃneas de Caja" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_categ_id @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Change" -msgstr "Cambiar" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_chart_template_id @@ -2243,17 +2243,17 @@ msgstr "Cambiar" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_chart_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_chart_template_id msgid "Chart Template" -msgstr "Plantilla del Plan de cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "Plantillas de plan" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings msgid "Chart of Account" -msgstr "Plan contable" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form @@ -2261,18 +2261,18 @@ msgstr "Plan contable" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Plan de Cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_tree msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "Plantilla del plan de cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "Plantillas del plan de cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list msgid "Chart of accounts" -msgstr "Plan de cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_chart_template_id @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_expects_chart_of_accounts msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "Marque esta casilla si la compañÃa es una entidad legal." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_price_include @@ -2333,13 +2333,13 @@ msgstr "Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos relac msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." -msgstr "Tilde esta casilla si el precio que utiliza en el producto y en las facturas incluye este impuesto." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_reconcile msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." -msgstr "Tilde esta opción si desea que el usuario concilie los asientos de esta cuenta." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_children_tax_ids @@ -2416,32 +2416,32 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree msgid "Click to register a bank statement." -msgstr "Haga click para registrar un estado de cuenta bancario" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable msgid "Click to register a payment" -msgstr "Haga click para registrar un pago" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:40 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:226 #, python-format msgid "Close the statement" -msgstr "Cerrar el extracto" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date_done msgid "Closed On" -msgstr "Cerrado en" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code @@ -2453,53 +2453,53 @@ msgstr "Cerrado en" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_method_code #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_coin_value msgid "Coin/Bill Value" -msgstr "Valor de Moneda o Cuenta" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_label_filter msgid "Column Label" -msgstr "Etiqueta de Columna" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_comment msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" -msgstr "Entidad comercial" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "Informe común" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document msgid "Communication" -msgstr "Comunicación" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_ref_company_ids msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "CompañÃas hacen referencia al partner" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_company_id @@ -2536,12 +2536,12 @@ msgstr "CompañÃas hacen referencia al partner" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_has_chart_of_accounts msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "La compañÃa tiene un árbol de cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_company_id @@ -2552,54 +2552,54 @@ msgstr "La compañÃa tiene un árbol de cuentas" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_company_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_company_id msgid "Company related to this journal" -msgstr "CompañÃa relacionada con este diario" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view msgid "Comparison" -msgstr "Comparación" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_complete_tax_set #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "Conjunto completo de impuestos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_complete_tax_set msgid "Complete set of taxes" -msgstr "Conjunto de impuestos completo" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:365 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "Componer correo electrónico" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_counterpart msgid "" "Compute the counter part accounts of this journal item for this journal " "entry. This can be needed in reports." -msgstr "Contabiliza la contrapartida de este item para este asiento del diario. Esto puede ser necesario en los reportes." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end msgid "Computed Balance" -msgstr "Balance Computado" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:412 #: code:addons/account/models/account_payment.py:414 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "¡Error de configuración!" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:312 @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "¡Error de configuración!" msgid "" "Configuration error!\n" "Could not find any account to create the invoice, are you sure you have a chart of account installed?" -msgstr "¡Error de configuración!\nNo se pudo encontrar ninguna cuenta para crear la factura. \n¿Está seguro que ha instalado un plan de cuentas?" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:259 @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "¡Error de configuración!\nNo se pudo encontrar ninguna cuenta para cre msgid "" "Configuration error!\n" "The currency of the journal should be the same than the default credit account." -msgstr "¡Error de configuración!\nLa moneda del diario deberÃa ser la misma que la de la cuenta de crédito por defecto." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account.py:261 @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "¡Error de configuración!\nLa moneda del diario deberÃa ser la misma q msgid "" "Configuration error!\n" "The currency of the journal should be the same than the default debit account." -msgstr "¡Error de configuración!\nLa moneda del diario deberÃa ser la misma que la de la cuenta de débito por defecto." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -2639,40 +2639,40 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings msgid "Configure Accounting" -msgstr "Configurar Contabilidad" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings msgid "Configure your company data" -msgstr "Configurar datos de su compañÃa" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "Confirmar Facturas Borrador" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view msgid "Confirm Invoices" -msgstr "Confirmar facturas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1504 #, python-format msgid "Congrats, you're all done !" -msgstr "¡Felicitaciones, no tiene tareas pendientes!" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contracts_count msgid "Contracts" -msgstr "Contratos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form @@ -2720,27 +2720,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_counterpart #, python-format msgid "Counterpart" -msgstr "Contrapartida" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_account_id msgid "Counterpart Account" -msgstr "Contrapartida" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_id msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_group_id msgid "Country Group" -msgstr "Grupo de paÃses" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_country_id msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "PaÃs de la de la empresa de la compañia" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund msgid "Create Refund" -msgstr "Crear Nota de Crédito" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "Crear una nota de crédito borrador" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:227 @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_date @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit @@ -2913,17 +2913,17 @@ msgstr "Creado en" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "Credit" -msgstr "Haber" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund msgid "Credit Note" -msgstr "Nota de crédito" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_credit msgid "Credit amount" -msgstr "Importe haber" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit_cash_basis @@ -2968,17 +2968,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_rate msgid "Currency Rate" -msgstr "Tasa monetaria" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_currency_id msgid "Currency as per company's country." -msgstr "Moneda por paÃs de la compañÃa." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1180 @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "Factura de Cliente" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:155 @@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Factura de Cliente" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner #, python-format msgid "Customer Invoices" -msgstr "Facturas de cliente" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:443 @@ -3043,24 +3043,24 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_payment_term_id msgid "Customer Payment Term" -msgstr "Plazo de pago del cliente" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 #: code:addons/account/models/account_payment.py:445 #, python-format msgid "Customer Refund" -msgstr "Reembolso al Cliente" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_taxes_id msgid "Customer Taxes" -msgstr "Impuestos de Cliente" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "Ref. cliente:" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Ref. cliente:" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #, python-format msgid "Customers" -msgstr "Clientes" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1 @@ -3095,26 +3095,26 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #, python-format msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:56 #, python-format msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form msgid "Dates" -msgstr "Fechas" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,option:0 @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "Debit" -msgstr "Debe" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_debit msgid "Debit amount" -msgstr "Importe debe" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit_cash_basis @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "December" -msgstr "Diciembre" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence @@ -3172,23 +3172,23 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_credit_account_id msgid "Default Credit Account" -msgstr "Cuenta de Haber predeterminada" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_debit_account_id msgid "Default Debit Account" -msgstr "Cuenta de débito predeterminada" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_default_purchase_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_id msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "Impuesto de compra por defecto" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_default_sale_tax_id msgid "Default Sale Tax" -msgstr "Impuesto de venta por defecto" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_id @@ -3201,22 +3201,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form msgid "Default Taxes" -msgstr "Impuestos predeterminados" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_currency_id msgid "Default company currency" -msgstr "Moneda por defecto de la compañÃa" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_purchase_tax_id msgid "Default purchase tax" -msgstr "Impuesto de compra por defecto" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_sale_tax_id msgid "Default sale tax" -msgstr "Impuesto de venta por defecto" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_bank_account_code_prefix @@ -3232,12 +3232,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form msgid "Definition" -msgstr "Definición" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_deprecated msgid "Deprecated" -msgstr "Obsoleto" +msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_depreciation @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "Indique por qué retira dinero de la caja registradora:" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Indique por qué retira dinero de la caja registradora:" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form #, python-format msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_note @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_difference msgid "Difference" -msgstr "Diferencia" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_account_id @@ -3310,24 +3310,24 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Disc.(%)" -msgstr "Desc.(%)" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_discount msgid "Discount (%)" -msgstr "Descuento (%)" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_display_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_display_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_display_account msgid "Display Accounts" -msgstr "Mostrar cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_debit_credit msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "Mostrar columnas debe/haber" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_display_name @@ -3391,22 +3391,22 @@ msgstr "Mostrar columnas debe/haber" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "Mostrar hijos sin jerarquÃa" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "Mostrar hijos con jerarquÃa" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_display_detail msgid "Display details" -msgstr "Muestra detalles" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_description @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "" msgid "" "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices " "and sales orders." -msgstr "Mostrar esta cuenta bancaria en el pie de página de los documentos impresos como facturas y órdenes de venta." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2449 #, python-format msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form @@ -3463,18 +3463,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Draft Invoice" -msgstr "Factura borrador" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Draft Invoices" -msgstr "Facturas en borrador" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form msgid "Draft Refund" -msgstr "Borrador de nota de crédito" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -3484,12 +3484,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "Extractos en borrador" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document msgid "Due" -msgstr "Debe" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -3500,17 +3500,17 @@ msgstr "Debe" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #, python-format msgid "Due Date" -msgstr "Fecha de vencimiento" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form msgid "Due Date Computation" -msgstr "Cómputo de fechas de vencimiento" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "Mes de vencimiento" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date_maturity msgid "Due date" -msgstr "Fecha vencimiento" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:758 @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1508 #, python-format msgid "Efficiency at its finest" -msgstr "Eficiencia en su máxima expresión" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:804 @@ -3564,12 +3564,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Asistente de composición de e-mail" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_enable_filter msgid "Enable Comparison" -msgstr "Habilitar Comparación" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_reports_followup @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to_cmp msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end_real msgid "Ending Balance" -msgstr "Saldo Final" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_end_id @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "Asientos" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:778 @@ -3633,35 +3633,35 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:55 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "Asientos: " +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger msgid "Entry Label" -msgstr "Etiqueta del asiento" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence_id msgid "Entry Sequence" -msgstr "Secuencia del asiento" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_ids msgid "Entry lines" -msgstr "LÃneas de asiento" +msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_equity #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Equity" -msgstr "Patrimonio" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:685 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:28 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "¡Error!" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -3695,30 +3695,30 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expects_chart_of_accounts msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "Se esperaba un plan de cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" -msgstr "Gasto" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_expense_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Expense Account" -msgstr "Cuenta de gastos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_id msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "Cuenta de gastos en plantilla producto" +msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Expenses" -msgstr "Gastos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1515 #, python-format msgid "Fast reconciler" -msgstr "Conciliador rápido" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -3740,17 +3740,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings msgid "Features" -msgstr "CaracterÃsticas" +msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "February" -msgstr "Febrero" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_state_ids @@ -3765,12 +3765,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "Rellene este formulario si pone dinero en la caja registradora:" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_filter_cmp msgid "Filter by" -msgstr "Filtrado por" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -3793,24 +3793,24 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_style_overwrite msgid "Financial Report Style" -msgstr "Estilo de reporte financiero" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "Reportes financieros" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "JerarquÃa de reportes financieros" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "Reporte financiero" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_position_id msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "Mapeo fiscal" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -3842,25 +3842,25 @@ msgstr "Mapeo fiscal" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posición fiscal" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_name #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "Plantilla de posición fiscal" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "Posiciones fiscales" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings msgid "Fiscal Year" -msgstr "Año Fiscal" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings @@ -3885,12 +3885,12 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,amount_type:0 #: selection:account.tax.template,amount_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "Fijo" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "Monto fijo" +msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_fixed_assets @@ -3909,19 +3909,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_sign @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgid "" "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." -msgstr "Para cuentas que tÃpicamente tienen más débito que crédito y que desea imprimir con importes negativos en sus informes, deberÃa revertir el signo en el balance; Ej.: cuenta de gasto. La misma aplica para cuentas que tÃpicamente tienen más crédito que débito y que desea imprimir con importes positivos en sus informes. Ej.: cuenta de ingresos." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value_amount @@ -3954,13 +3954,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_currency_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta tener esta moneda secundaria." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_invoice.py:75 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "Referencia libre" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp @@ -3983,13 +3983,13 @@ msgstr "" msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, " "etc." -msgstr "Funcionalidad completa de contabilidad: Diarios, informes legales, árbol de cuentas, etc." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:103 #, python-format msgid "Future" -msgstr "Futuro" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form @@ -4000,24 +4000,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_income_currency_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "Ingresos por diferencia de cambio" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2 msgid "General Information" -msgstr "Información general" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "Libro Mayor" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "Informe de Libro Mayor" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_tax_cash_basis @@ -4065,18 +4065,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_sequence msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "Presenta la secuencia de esta lÃnea cuando muestra la factura" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_sequence msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de lÃneas de extracto bancario." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_tax_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de impuestos de factura." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_sequence @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move.py:282 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "Vaya al panel de configuración" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Vaya al panel de configuración" #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:315 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "¡Buen trabajo!" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh @@ -4118,12 +4118,12 @@ msgstr "¡Buen trabajo!" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group_invoice_lines msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "Agrupar lÃneas de factura" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,amount_type:0 @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_has_default_company msgid "Has default company" -msgstr "Tiene compañÃa por defecto" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_has_invoices @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:155 @@ -4237,13 +4237,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:394 #, python-format msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." -msgstr "Si se especifica \"Importe en moneda\", entonces el \"Importe\" debe estar también." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_message_unread #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_message_needaction @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_nocreate msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." -msgstr "Si está marcado, el nuevo plan contable no lo contendrá por defecto." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal_journal_id @@ -4283,14 +4283,14 @@ msgstr "" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." -msgstr "Si el campo activo se desmarca, le permitirá a usted ocultar el plazo de pago sin que sea eliminado." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_group_invoice_lines msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "Si esta opción está tildada, el sistema tratará de agrupar las lÃneas del asiento cuando se generen desde facturas." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_sepa @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgid "" "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "Si selecciona 'Redondeo por lÃnea': para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado y redondeado para cada lÃnea de PO/SO/Factura y los importes serán sumados, resultando al importe total para ese impuesto. Si selecciona 'Redondeo de forma global': Para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado para cada lÃnea de PO/SO/Factura, los importes serán sumados y este importe total será redondeado. Si vende con impuestos incluidos, deberÃa escoger 'Redondeo por lÃnea' porque seguramente quiere que la suma de los subtotales de lÃnea, impuestos incluidos sea igual al importe total con impuestos." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_tax_calculation_rounding_method @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "Si rompe la conciliación de las transacciones, debe verificar también todas las acciones enlazadas, ya que no serán deshabilitadas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_payment_term_id @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgid "" " generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." -msgstr "Si utiliza los términos de pago, la fecha de vencimiento será calculada automáticamente en la generación de los asientos contables. Si se mantiene el término de pago y la fecha de vencimiento vacÃa, se considera que es un pago directo. El término de pago podrá calcular varias fechas de vencimiento, por ejemplo, 50% ahora, 50% en un mes." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_due @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgid "" "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." -msgstr "Si usa plazos de pago, la fecha de vencimiento se calculará automáticamente con la generación de los asientos contables. El plazo de pago puede calcular varias fechas de vencimiento, por ejemplo 50% ahora y 50% en un mes, pero si quiere forzar una fecha de vencimiento, asegúrese que el plazo de pago no se establece en la factura. Si deja vacÃo el plazo de pago y la fecha de vencimiento, significa pago directo." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "Pago inmediato" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_bank_statement_import_qif @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete" " related journal items." -msgstr "Con el fin de eliminar una lÃnea del extracto bancario, primero debe cancelarla para borrar los apuntes contables relacionados." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:198 @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "Con el fin de eliminar una lÃnea del extracto bancario, primero debe ca msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "Para poder borrar un extracto bancario, primero debe cancelarlo para borrar los apuntes contables relacionados." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:124 @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance msgid "Include Initial Balances" -msgstr "Incluir saldo inicial" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_analytic @@ -4485,19 +4485,19 @@ msgstr "" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form msgid "Income" -msgstr "Ingreso" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_income_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_income_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Income Account" -msgstr "Cuenta de ingresos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_id msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "Cuenta de ingresos en plantilla del producto" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -4510,12 +4510,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2 msgid "Information" -msgstr "Información" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Information addendum" -msgstr "Información adicional" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_input_categ_id @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings msgid "Install more chart templates" -msgstr "Instalar más plantillas de cuentas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_transfer_account_id @@ -4554,12 +4554,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_narration #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_narration msgid "Internal Note" -msgstr "Nota interna" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_note msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.payment,payment_type:0 @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form msgid "Internal notes..." -msgstr "Notas internas..." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/partner.py:44 @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created @@ -4609,45 +4609,45 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date_invoice #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Invoice Date" -msgstr "Fecha de factura" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_tree msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de factura" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_invoice_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form msgid "Invoice Lines" -msgstr "LÃneas de la factura" +msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "¡El Número de Factura debe ser único por CompañÃa!" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_id msgid "Invoice Reference" -msgstr "Referencia de Factura" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "Factura Reembolso" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_state msgid "Invoice Status" -msgstr "Estado de la Factura" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "Impuestos sobre Factura" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_invoice_id @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "Factura pagada" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:113 @@ -4669,24 +4669,24 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1291 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "Factura enviada" +msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "Factura validada" +msgstr "" #. module: account #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" -msgstr "Factura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Invoiced" -msgstr "Facturado" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_refund_out_tree @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Facturado" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_pivot msgid "Invoices" -msgstr "Facturas" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -4725,12 +4725,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Invoices Analysis" -msgstr "Análisis de Facturas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de Facturas" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:159 @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero @@ -4763,25 +4763,25 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_credit_account_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_debit_account_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para importes en el debe." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reconciled msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "Indica que la factura ha sido pagada y que el asiento de la factura ha sido conciliado con uno o varios asientos de pago." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_sent msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "Indica que la factura ha sido enviada." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:811 @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:212 #, python-format msgid "It took you" -msgstr "Le llevó" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -4817,22 +4817,22 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "Texto en Italica (más pequeño)" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Items" -msgstr "Items" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger msgid "JRNL" -msgstr "Diario" +msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "January" -msgstr "Enero" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -4855,12 +4855,12 @@ msgstr "Enero" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #, python-format msgid "Journal" -msgstr "Diario" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "Diario & Empresa" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line @@ -4870,12 +4870,12 @@ msgstr "Diario & Empresa" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree msgid "Journal Entries" -msgstr "Asientos contables" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "Asientos contables por mes" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_move_id @@ -4883,14 +4883,14 @@ msgstr "Asientos contables por mes" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_move_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Journal Entry" -msgstr "Asiento Contable" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2 msgid "Journal Item" -msgstr "Apunte contable" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_label @@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "Apuntes Contables" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -4932,12 +4932,12 @@ msgstr "Apuntes Contables" #: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconcile #, python-format msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "Apuntes a conciliar" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_name msgid "Journal Name" -msgstr "Nombre del diario" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "Journal invoices with period in current year" -msgstr "Facturas del diario con periodo en el año actual" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form @@ -4960,17 +4960,17 @@ msgstr "Facturas del diario con periodo en el año actual" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_journal_ids #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form msgid "Journals" -msgstr "Diarios" +msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "July" -msgstr "Julio" +msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 msgid "June" -msgstr "Junio" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_invoice msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "Dejarlo vacÃo para utilizar la fecha actual." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_name #, python-format msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_description @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment___last_update @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_date @@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,option:0 @@ -5295,34 +5295,34 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level msgid "Level" -msgstr "Nivel" +msgstr "" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" -msgstr "Pasivo" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_id msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "Enlace a los asientos generados automáticamente." +msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search msgid "Liquidity" -msgstr "Liquidez" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_tax_template_ids msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "Listado de los impuestos que deben ser instalados por el asistente" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document msgid "Litigation" -msgstr "Litigación" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_fiscalyear_lock_date @@ -5344,30 +5344,30 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:164 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "Pérdidas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_loss_account_id msgid "Loss Account" -msgstr "Cuenta de pérdidas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_expense_currency_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "Pérdida por diferencia de cambio" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:157 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "Varios" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "Titulo 1 Principal (negrita, subrayado)" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_currency_id @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_communication #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_communication msgid "Memo" -msgstr "Memoria" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -5533,7 +5533,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -5659,7 +5659,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "No Filters" -msgstr "Sin Filtros" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_blocked @@ -5733,7 +5733,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:28 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "No implementado." +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -5776,7 +5776,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_number @@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -6083,13 +6083,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_company_inherit_form msgid "Overdue Payments" -msgstr "Pagos atrasados" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_overdue_msg #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_company_inherit_form msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "Mensaje de Pagos Vencidos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search msgid "Parent Report" -msgstr "Informe padre" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, python-format msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id @@ -6204,12 +6204,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_result_selection #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_result_selection msgid "Partner's" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partners" -msgstr "Partners" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:96 @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference_handling msgid "Payment Difference" -msgstr "Diferencia del pago" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_journal_id @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_period_length msgid "Period Length (days)" -msgstr "Longitud del PerÃodo (dÃas)" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_plaid @@ -6663,7 +6663,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category @@ -6696,7 +6696,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "Beneficio (pérdida) para informe" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_profit_account_id @@ -6708,7 +6708,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "Pérdidas y Ganancias" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -6779,7 +6779,7 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,amount_type:0 #: selection:account.tax.template,amount_type:0 msgid "Python Code" -msgstr "Código Python" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_quantity @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgstr "" #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "Cuentas a cobrar y pagar" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.abstract.payment,payment_type:0 @@ -6928,7 +6928,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger msgid "Ref" -msgstr "Ref" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_ref @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form msgid "Register Payment" -msgstr "Registrar pago" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_form msgid "Report" -msgstr "Reporte" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_name @@ -7090,12 +7090,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view msgid "Report Options" -msgstr "Opciones del Reporte" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search msgid "Report Type" -msgstr "Tipo de informe" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,type:0 @@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder msgid "Reports" -msgstr "Reportes" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form @@ -7220,7 +7220,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Sales" -msgstr "Ventas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_rate @@ -7426,7 +7426,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree msgid "Short Name" -msgstr "Nombre corto" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -7472,7 +7472,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_sortby msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_origin @@ -7490,7 +7490,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from_cmp msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_start @@ -7557,7 +7557,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2 msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_subtotal @@ -7607,7 +7607,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_target_move #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_target_move msgid "Target Moves" -msgstr "Movimientos destino" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -7622,7 +7622,7 @@ msgstr "Movimientos destino" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, python-format msgid "Tax" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:680 @@ -7845,7 +7845,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_chart_template_id msgid "Template" -msgstr "Modelo" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgstr "" msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." -msgstr "Esta etiqueta será visible en el informe para mostrar el saldo calculado para el filtro de comparación introducido." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_debit_credit @@ -8400,7 +8400,7 @@ msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." -msgstr "Esta opción permite obtener más detalles sobre la forma en la que se calculan los saldos. Debido a que consume espacio, no se permite usarla cuando se realiza una comparación." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_chart_template_id @@ -8440,7 +8440,7 @@ msgstr "" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" -msgstr "Se usará este plazo de pago en lugar del predeterminado para las notas de pedido y las facturas de cliente" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_default_purchase_tax_id @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "Para facturar" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox #, python-format msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_total_invoiced msgid "Total Invoiced" -msgstr "Total facturado" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit @@ -8667,12 +8667,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "Balance de Sumas y Saldos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "Informe de sumas y saldos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_internal_type @@ -8699,14 +8699,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_unit #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_uom_id msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:264 @@ -8747,13 +8747,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web @@ -9000,7 +9000,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier #, python-format msgid "Vendors" -msgstr "Vendedores" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,type:0 @@ -9051,13 +9051,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -9088,13 +9088,13 @@ msgstr "" #: selection:account.common.account.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "Con balance distinto a 0" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "Con saldo distinto a 0" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgstr "Con saldo distinto a 0" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance msgid "With movements" -msgstr "Con movimientos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_operation_template_search @@ -9364,13 +9364,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:26 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "Debe establecer una longitud de periodo mayor a 0" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:28 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "Debe establecer una fecha de inicio." +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:1160 @@ -9437,12 +9437,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Your Customers" -msgstr "Sus clientes" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner msgid "Your Products" -msgstr "Sus productos" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner @@ -9579,7 +9579,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" #. module: account #. openerp-web diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es_AR.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es_AR.po index d6df198231a4d4372b7f3e75211812ac93b9efac..4f15f378625b2b381a65b6b3a9f017b3608c6a5d 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:30+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:49+0000\n" +"Last-Translator: Juan José ScarafÃa <scarafia.juanjose@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,18 +22,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_product_product_rules_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_product_template_rules_count msgid "# Analytic Rules" -msgstr "Nº reglas analÃticas" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_analytic_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Cuenta AnalÃtica" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_tree msgid "Analytic Defaults" -msgstr "Valores analÃticos predeterminados" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "Distribución analÃtica" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -55,53 +55,53 @@ msgstr "Distribución analÃtica" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button msgid "Analytic Rules" -msgstr "Reglas analÃticas" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "Fecha de fin por Defecto para esta Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "Fecha de inicio por defecto para esta Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open msgid "Entries" -msgstr "Asientos" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_product_product_expense_policy @@ -112,17 +112,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" -msgstr "Indica el orden de la secuencia cuando se muestra una lista de distribución analÃtica." +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_product_product_expense_policy @@ -135,45 +135,45 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de factura" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Notas de pedido" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "" "Select a company which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "Seleccione una compañÃa que utilizará la cuenta analÃtica especificada en la analÃtica por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o una nota de pedido, si se seleccionamos esta compañÃa, automáticamente la tomará como una cuenta analÃtica)" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_partner_id @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" "Select a partner which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "Seleccione un partner que utilizará la cuenta analÃtica especificada en la analÃtica por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o un Pedido de venta, si seleccionamos este partner, automáticamente la tomará como una cuenta analÃtica)" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_product_id @@ -197,23 +197,23 @@ msgid "" "Select a product which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "Seleccione un producto que utilizará la cuenta analÃtica especificada en la analÃtica por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o un Pedido de venta, si se selecciona este producto, automáticamente lo tomará como una cuenta analÃtica)" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." -msgstr "Seleccione un usuario que usará la cuenta analÃtica especificada en la analÃtica por defecto." +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_move @@ -223,10 +223,10 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" +msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" diff --git a/addons/account_asset/i18n/es_AR.po b/addons/account_asset/i18n/es_AR.po index 64ecbc5781eead7094b0574cf00c4240fd7e1332..02f1e342a36a70564d084217d3b9c349997b671e 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_asset/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:50+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:49+0000\n" +"Last-Translator: Juan José ScarafÃa <scarafia.juanjose@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account_asset/account_asset.py:350 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr " (copiar)" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_entry_count msgid "# Asset Entries" -msgstr "Nº de asientos de activos" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_nbr msgid "# of Depreciation Lines" -msgstr "Nº de Lineas de Amortización" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_nbr @@ -47,29 +47,29 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "Asiento contable" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_active #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:486 #, python-format msgid "Amount" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_value msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "Importe de las lÃneas de amortización" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_value @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_analytic_id msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_asset_id @@ -89,25 +89,25 @@ msgstr "Cuenta AnalÃtica" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Asset" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Asset Account" -msgstr "Cuenta de activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_invoice_asset_category msgid "Asset Category" -msgstr "CategorÃa de activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "Duraciones de activo para modificar" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_start_date @@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_asset_method_time msgid "Asset Method Time" -msgstr "Método de activos tiempo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_name msgid "Asset Name" -msgstr "Nombre del activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_end_date @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_tree msgid "Asset category" -msgstr "CategorÃa de activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:238 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "LÃnea de depreciación del activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:271 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Assets" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Activo" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets Analysis" -msgstr "Análisis de activos" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets @@ -198,35 +198,35 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" -msgstr "Activos en estado cerrado" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "Activos en estado borrador y abierto" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in draft state" -msgstr "Amortizaciones en estado borrador" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in running state" -msgstr "Activos en ejecución" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." -msgstr "Valide si desea confirmar automáticamente el activo de esta categorÃa cuando es creado desde una factura." +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" -msgstr "Escoja el método a utilizar para calcular la cantidad de lÃneas de amortización:\n * Lineal: Calculado en base a: Valor bruto / número de amortizaciones\n * Decreciente: Calculado en base a: Valor residual * Factor decreciente" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_time @@ -256,24 +256,24 @@ msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" " * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." -msgstr "Escoja el método utilizado para calcular las fechas y número de las lÃneas de depreciación\n * Número de depreciaciones: Establece el número de lÃneas de depreciación y el tiempo entre dos depreciaciones.\n * Fecha fin: Seleccione el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha de la depreciación no irá más allá." +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" -msgstr "Elija el periodo para el que desea asentar automáticamente las lÃneas de depreciación para los activos en ejecución" +msgstr "" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_company_id @@ -281,18 +281,18 @@ msgstr "Cerrado" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method msgid "Computation Method" -msgstr "Método de cálculo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Asset" -msgstr "Calcular activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -302,13 +302,13 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:18 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "Movimientos de activos creados" +msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:20 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_date @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value @@ -344,23 +344,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_currency_id #, python-format msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Current" -msgstr "Actual" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_amount msgid "Current Depreciation" -msgstr "Amortización actual" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -370,17 +370,17 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of asset purchase" -msgstr "Fecha de compra del activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of depreciation" -msgstr "Fecha de depreciación" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form @@ -402,13 +402,13 @@ msgstr "" #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" -msgstr "Regresivo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_progress_factor #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_progress_factor msgid "Degressive Factor" -msgstr "Factor decreciente" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id msgid "Depreciation Account" -msgstr "Cuenta de amortización" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form @@ -428,18 +428,18 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Board" -msgstr "Tabla de amortización" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciation_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_date msgid "Depreciation Date" -msgstr "Fecha de depreciación" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_id msgid "Depreciation Entry" -msgstr "Asiento de amortización" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form @@ -455,22 +455,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_depreciation_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Lines" -msgstr "LÃneas de depreciación" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Method" -msgstr "Método de depreciación" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" -msgstr "Mes de amortización" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_name msgid "Depreciation Name" -msgstr "Nombre depreciación" +msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/account_asset_change_duration.py:82 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:274 @@ -516,25 +516,25 @@ msgstr "" #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method_time:0 #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_end msgid "Ending Date" -msgstr "Fecha finalización" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_end #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_end msgid "Ending date" -msgstr "Fecha de finalización" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_account_move_ids msgid "Entries" -msgstr "Asientos" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form @@ -544,22 +544,22 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros Extendidos..." +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report @@ -576,17 +576,17 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Entries" -msgstr "Generar Asientos" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_gross_value msgid "Gross Amount" -msgstr "Importe bruto" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value msgid "Gross Value" -msgstr "Valor bruto" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -596,13 +596,13 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar Por..." +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_id @@ -612,12 +612,12 @@ msgstr "Agrupar Por..." #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_message_needaction @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Income Account" -msgstr "Cuenta de ingresos" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_prorata @@ -649,44 +649,44 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_invoice_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de factura" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." -msgstr "Es el importe que usted planea tener que no se puede despreciar." +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Items" -msgstr "Items" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_journal_id msgid "Journal" -msgstr "Diario" +msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:376 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form #, python-format msgid "Journal Entries" -msgstr "Asientos contables" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset___last_update @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_uid @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_date @@ -714,30 +714,30 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Linear" -msgstr "Lineal" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify Asset" -msgstr "Modificar activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_mrr @@ -757,17 +757,17 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_remaining_value msgid "Next Period Depreciation" -msgstr "Amortización del siguiente perÃodo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_note msgid "Note" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method_time:0 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Número de Acciones" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_number msgid "Number of Depreciations" -msgstr "Número de depreciaciones" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_period msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "Número de meses en un periodo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_message_needaction_counter @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:488 @@ -804,13 +804,13 @@ msgstr "Número de mensajes no leÃdos" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_partner_id #, python-format msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_period #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_period msgid "Period Length" -msgstr "Duración de periodo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_open_asset msgid "Post Journal Entries" -msgstr "Asentar asientos" +msgstr "" #. module: account_asset #. openerp-web @@ -835,28 +835,28 @@ msgstr "Asentar asientos" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search #, python-format msgid "Posted" -msgstr "Publicado" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_posted_value msgid "Posted Amount" -msgstr "Importe asentado" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "LÃneas de amortización asentadas" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_prorata #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_prorata msgid "Prorata Temporis" -msgstr "Tiempo prorrateado" +msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:316 @@ -864,17 +864,17 @@ msgstr "Tiempo prorrateado" msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." -msgstr "El prorrateo de tiempo sólo se puede utilizar para el método de tiempo \"numero de amortizaciones\"" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Purchase" -msgstr "Compra" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" -msgstr "Mes de compra" +msgstr "" #. module: account_asset #: selection:account.asset.category,type:0 @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_name msgid "Reason" -msgstr "Motivo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_income_recognition_id @@ -894,23 +894,23 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_code msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Residual" -msgstr "Valor residual" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value_residual msgid "Residual Value" -msgstr "Valor Residual" +msgstr "" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Running" -msgstr "Ejecutándose" +msgstr "" #. module: account_asset #: selection:account.asset.category,type:0 @@ -920,17 +920,17 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Sales" -msgstr "Ventas" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value msgid "Salvage Value" -msgstr "Valor de salvaguarda" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Search Asset Category" -msgstr "Buscar categorÃa de activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -940,39 +940,39 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "Establezca aquà el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state msgid "State of Asset" -msgstr "Estado del activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_state #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_period msgid "The amount of time between two depreciations, in months" -msgstr "Establezca aquà el tiempo entre dos depreciaciones, en meses" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_number #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_number msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" -msgstr "El número de amortizaciones necesarias para amortizar el activo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_time #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_time msgid "Time Method" -msgstr "Método de tiempo" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_type #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: account_asset #. openerp-web @@ -1009,17 +1009,17 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_unposted_value msgid "Unposted Amount" -msgstr "Importe no asentado" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes no LeÃdos" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -1044,12 +1044,12 @@ msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." -msgstr "Cuando crea un activo, su estado es 'Borrador'\nSi el activo es confirmado, su estado es 'en ejecución' y las lÃneas de amortización pueden ser insertadas en la contabilidad.\nPuede cerrar manualmente un activo cuando ha finalizado su amortización. Si la última lÃnea de depreciación se inserta, el activo se cierra automáticamente." +msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_name msgid "Year" -msgstr "Año" +msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:97 @@ -1094,4 +1094,4 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "months" -msgstr "Meses" +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_AR.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_AR.po index ba70bfa83d2812e42aec74fbe726403b35128fc0..c2f347c4be45baf319cd37c0deb7607bfd913a5c 100644 --- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-11 00:08+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:49+0000\n" +"Last-Translator: Juan José ScarafÃa <scarafia.juanjose@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,92 +22,92 @@ msgstr "" #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:226 #, python-format msgid "%d transactions had already been imported and were ignored." -msgstr "%d transacciones ya han sido importadas y fueron ignoradas." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:226 #, python-format msgid "1 transaction had already been imported and was ignored." -msgstr "1 transacción ya ha sido importada y fué ignorada" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: sql_constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "A bank account transactions can be imported only once !" -msgstr "¡Una transacción bancaria puede ser importada sólo una vez!" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_acc_number msgid "Account Number" -msgstr "Número de cuenta" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type_control_ids msgid "Account Types Allowed" -msgstr "Tipos de Cuenta Permitidos" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_control_ids msgid "Accounts Allowed" -msgstr "Cuentas Permitidas" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Permitir cancelación de Asientos" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:228 #, python-format msgid "Already imported items" -msgstr "Ãtems ya importados" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_inbound msgid "At least one inbound" -msgstr "Al menos un entrante" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_outbound msgid "At least one outbound" -msgstr "Al menos un saliente" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:75 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_id #, python-format msgid "Bank" -msgstr "Banco" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_account_id msgid "Bank Account" -msgstr "Cuenta bancaria" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_statements_source msgid "Bank Feeds" -msgstr "Feeds Bancarios" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view msgid "Bank Journal Name" -msgstr "Nombre del Diario de Bancos" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file msgid "Bank Statement File" -msgstr "Archivo del Estado de Cuenta Bancario" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "LÃnea de Extracto Bancario" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:160 @@ -115,21 +115,21 @@ msgstr "Cancelar" msgid "" "Cannot find in which journal import this statement. Please manually select a" " journal." -msgstr "No se encuentra un diario para importar este estado de cuenta. Por favor seleccione un diario en forma manual." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" " refunds made from this journal" -msgstr "Marque este selector si no desea compartir la misma secuencia para facturas y notas de crédito emitidos desde este diario" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id msgid "Company related to this journal" -msgstr "CompañÃa relacionada con este diario" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:105 @@ -152,57 +152,57 @@ msgstr "CompañÃa relacionada con este diario" msgid "" "Could not make sense of the given file.\n" "Did you install the module to support this type of file ?" -msgstr "El archivo dado no es soportado.\n¿ Instaló el módulo para soportar este tipo de archivo ?" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids msgid "Debit Methods" -msgstr "Métodos de Débito" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence msgid "Dedicated Refund Sequence" -msgstr "Secuencia dedicada a Notas de Crédito" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id msgid "Default Credit Account" -msgstr "Cuenta de Haber predeterminada" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id msgid "Default Debit Account" -msgstr "Cuenta de débito predeterminada" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_on_footer msgid "" "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices " "and sales orders." -msgstr "Mostrar esta cuenta bancaria en el pie de página de los documentos impresos como facturas y órdenes de venta." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view @@ -214,134 +214,134 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id msgid "Entry Sequence" -msgstr "Secuencia del asiento" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file msgid "" "Get you bank statements in electronic format from your bank and select them " "here." -msgstr "Obtenga sus estados de cuenta bancarios en formato digital y selecciónelos aquÃ." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "Agrupar lÃneas de factura" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "Si esta opción está tildada, el sistema tratará de agrupar las lÃneas del asiento cuando se generen desde facturas." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_import.action_account_bank_statement_import msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import msgid "Import Bank Statement" -msgstr "Importa el Estado de Cuenta Bancario" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import_journal_creation msgid "Import Bank Statement Journal Creation Wizard" -msgstr "Asistente para la Creación de Diario de Importación de Estado de Cuenta Bancario" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "Import Bank Statements" -msgstr "Importa el Estado de Cuenta Bancario" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_line_unique_import_id msgid "Import ID" -msgstr "ID de Importación" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.journal_dashboard_view_inherit msgid "Import Statement" -msgstr "Importa el Estado de Cuenta" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para importes en el debe." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "Diario" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:66 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view #, python-format msgid "Journal Creation" -msgstr "Creación de Diario" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_name msgid "Journal Name" -msgstr "Nombre del diario" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_journal_id msgid "Journal id" -msgstr "ID del Diario" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view msgid "" "Just click OK to create the account/journal and finish the import. If this " "was a mistake, hit cancel to abort the import." -msgstr "Sólo haga click en 'OK' para crear la cuenta/diario y finalice la importación. Si esto fué un error, haga click en 'cancelar' para detener la importación." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard msgid "Kanban dashboard" -msgstr "Panel Kanban" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard_graph msgid "Kanban dashboard graph" -msgstr "Panel Gráfico Kanban" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Ultima Modificación" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id msgid "Loss Account" -msgstr "Cuenta de pérdidas" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids @@ -349,7 +349,7 @@ msgid "" "Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments " "handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " "order to manage payments outside of the software." -msgstr "Medios de pago para recaudar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias caracterÃsticas de manejo de pagos, pero Ud. puede usar siempre el método de pago 'Manual' para administrar los pagos por fuera del software." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids @@ -357,33 +357,33 @@ msgid "" "Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments " "handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " "order to manage payments outside of the software." -msgstr "Medios de pago para enviar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias caracterÃsticas de manejo de pagos, pero Ud. puede usar siempre el método de pago 'Manual' para administrar los pagos por fuera del software." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:132 #, python-format msgid "No currency found matching '%s'." -msgstr "No se encuentra una moneda que coincida con '%s'." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids msgid "Payment Methods" -msgstr "Métodos de Pago" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id msgid "Profit Account" -msgstr "Cuenta de Ganancias" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id msgid "Refund Entry Sequence" -msgstr "Secuencia de Ingreso de Reembolso" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "" "customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations " "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." -msgstr "Seleccione 'Venta' para diarios de facturas a clientes. Seleccione 'Compra' para diarios de facturas de proveedores. Seleccione 'Caja' o 'Banco' para diarios que son usados en pagos de clientes o a proveedores. Seleccione 'General' para operaciones varias. Seleccione 'Apertura y Cierre' para asientos generados para nuevos años fiscales." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view @@ -403,22 +403,22 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code msgid "Short Code" -msgstr "Código Corto" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_on_footer msgid "Show in Invoices Footer" -msgstr "Mostrar al pié de las Facturas" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard msgid "Show journal on dashboard" -msgstr "Mostrar diarios en el panel" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view @@ -426,14 +426,14 @@ msgid "" "The account of the statement you are importing is not yet recorded in Odoo. " "In order to proceed with the import, you need to create a bank journal for " "this account." -msgstr "La cuenta del estado que Ud. está importando no se ha registrado aún en Odoo. Para proceder con la importación, necesita crear un diario de bancos para esta cuenta." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:143 #, python-format msgid "" "The account of this statement (%s) is not the same as the journal (%s)." -msgstr "La csuenta de este estado (%s) no corresponde al diario (%s)." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:156 @@ -441,80 +441,80 @@ msgstr "La csuenta de este estado (%s) no corresponde al diario (%s)." msgid "" "The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency of " "the journal (%s) !" -msgstr "¡ La moneda de este estado bancario (%s) no es la misma que la del diario (%s) !" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "La moneda utilizada para el extracto" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "Los asientos de este diario serán nombrados utilizando este prefijo." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." -msgstr "Este campo contiene información relativa a la numeración de los asientos de este diario." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the refund " "entries of this journal." -msgstr "Este campo contiene la información relacionada a la numeración de los asientos de reembolsos de este diario." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:110 #, python-format msgid "This file doesn't contain any statement." -msgstr "Este archivo no contiene ningún estado de cuenta." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:118 #, python-format msgid "This file doesn't contain any transaction." -msgstr "Este archivo no contiene ninguna transacción." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence msgid "Used to order Journals in the dashboard view" -msgstr "Utilizado para ordenar Diarios en la vista de panel." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " "from what the system computes" -msgstr "Utilizado para registrar un resultado negativo cuando el balance de cierre de un registro de caja difiere del calculado en el sistema." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" " from what the system computes" -msgstr "Utilizado para registrar un resultado positivo cuando el balance de cierre de un registro de caja difiere del calculado en el sistema" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" -msgstr "Determina si este diario deberÃa ser mostrado en el panel o no." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:218 #, python-format msgid "You have already imported that file." -msgstr "Ud. ya ha importado ese archivo." +msgstr "" #. module: account_bank_statement_import #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view msgid "_Import" -msgstr "_Importar" +msgstr "" diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_AR.po b/addons/account_budget/i18n/es_AR.po index a6f4108d66eadc4dfc291d6e2521202c20ff3ed4..27a234d0a88b6f0798c50aee787ce1a20bf1a1a1 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_budget/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-29 19:17+0000\n" -"Last-Translator: Virginia Castro <castrovirginia88@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Juan José ScarafÃa <scarafia.juanjose@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "<strong>Analysis from:</strong>" -msgstr "Análisis de:" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget @@ -86,13 +86,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" -msgstr "Informe Presupuesto Contable para contabilidad analÃtica" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_account_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_form msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_percentage @@ -102,23 +102,23 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_analytic_account_id msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget msgid "Analytic Budget" -msgstr "Presupuesto analÃtico" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Approve" -msgstr "Aprobar" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.action_report_budget @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Aprobar" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Budget" -msgstr "Presupuesto" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" -msgstr "LÃnea de Presupuesto" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_analytic_account_crossovered_budget_line @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "LÃnea de Presupuesto" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_tree msgid "Budget Lines" -msgstr "LÃneas de presupuesto" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_name @@ -167,13 +167,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_tree msgid "Budgetary Position" -msgstr "Posición presupuestaria" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" -msgstr "Posiciones presupuestarias" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Posiciones presupuestarias" #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view msgid "Budgets" -msgstr "Presupuestos" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -202,17 +202,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_report_view msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Cancel Budget" -msgstr "Cancelar presupuesto" +msgstr "" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -224,17 +224,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_create_uid @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Confirmada" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_create_date @@ -256,19 +256,19 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_display_name @@ -282,30 +282,30 @@ msgstr "Descripción" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_report_account_budget_report_budget_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_report_account_budget_report_crossoveredbudget_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Draft Budgets" -msgstr "Presupuestos Borrador" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_date_to msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_date_to @@ -313,22 +313,22 @@ msgstr "Fecha Final" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_crossvered_summary_report_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_report_date_to msgid "End of period" -msgstr "Fin del perÃodo" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_id @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "Seguidores (Proveedores)" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_report_account_budget_report_budget_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_report_account_budget_report_crossoveredbudget_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_message_needaction @@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic___last_update @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_report_account_budget_report_budget___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_report_account_budget_report_crossoveredbudget___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_write_uid @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_write_date @@ -398,27 +398,27 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_message_needaction_counter @@ -428,37 +428,37 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_paid_date msgid "Paid Date" -msgstr "Fecha de pago" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Perc(%)" -msgstr "Porcentaje(%)" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Period" -msgstr "PerÃodo" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_planned_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget msgid "Planned Amount" -msgstr "Importe previsto" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Planned Amt" -msgstr "Monto Planeado" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_practical_amount @@ -466,13 +466,13 @@ msgstr "Monto Planeado" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget msgid "Practical Amount" -msgstr "Importe real" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Practical Amt" -msgstr "Monto Práctico" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_analytic_view @@ -480,29 +480,29 @@ msgstr "Monto Práctico" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_report_view msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_report_view msgid "Print Budgets" -msgstr "Imprimir presupuestos" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" -msgstr "Imprimir Resumen" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "Restablecer a Borrador" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_creating_user_id msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_analytic_view @@ -510,13 +510,13 @@ msgstr "Responsable" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_report_view msgid "Select Dates Period" -msgstr "Seleccione fechas del perÃodo" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_date_from msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_date_from @@ -524,87 +524,87 @@ msgstr "Fecha de inicio" #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_crossvered_summary_report_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_report_date_from msgid "Start of period" -msgstr "Inicio del perÃodo" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:104 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "¡El Presupuesto '%s' no tiene cuentas!" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_theoritical_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget msgid "Theoretical Amount" -msgstr "Importe teórico" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Theoretical Amt" -msgstr "Monto Teórico" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget msgid "Theoritical Amount" -msgstr "Importe teórico" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_analytic_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_crossvered_report_view msgid "This wizard is used to print budget" -msgstr "Este asistente es utilizado para imprimir el presupuesto" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view msgid "This wizard is used to print summary of budgets" -msgstr "Este asistente es utilizado para imprimir el resúmen de los presupuestos" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve" -msgstr "Para Aprobar" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve Budgets" -msgstr "Presupuestos para Aprobar" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Validated" -msgstr "Validado" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget msgid "at" -msgstr "en" +msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_report_account_budget_report_analyticaccountbudget @@ -626,4 +626,4 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "to" -msgstr "a" +msgstr "" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/es_AR.po b/addons/account_cancel/i18n/es_AR.po index 8b208c59ff66da206be77875779a1c195b612268..a34834066c5ec5f53d8da442b45f67738f62b709 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-28 14:49+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:59+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,32 +20,32 @@ msgstr "" #. module: account_cancel #: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "Extracto bancario" +msgstr "" #. module: account_cancel #: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "LÃnea de Extracto Bancario" +msgstr "" #. module: account_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.payment_cancel_form_inherit msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: account_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit msgid "Cancel Invoice" -msgstr "Cancelar factura" +msgstr "" #. module: account_cancel #: code:addons/account_cancel/models/account_bank_statement.py:22 #, python-format msgid "Please set the bank statement to New before canceling." -msgstr "Por favor, establezca el estado de cuenta a Nuevo antes de cancelar." +msgstr "" #. module: account_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.bank_statement_draft_form_inherit msgid "Reset to New" -msgstr "Reestablecer a Nuevo" +msgstr "" diff --git a/addons/account_check_printing/i18n/es_AR.po b/addons/account_check_printing/i18n/es_AR.po index 5ba93fda4ea9a6e3a2e82911bf4cb1553f999d7b..be462dd0d6abfe1f3aa332601e279ee5e0ebef35 100644 --- a/addons/account_check_printing/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_check_printing/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:59+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_payment_check_number @@ -104,22 +104,22 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: account_check_printing #: code:addons/account_check_printing/account_payment.py:101 @@ -132,22 +132,22 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "Diario" +msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_manual_sequencing @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_next_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_next_check_number msgid "Next Check Number" -msgstr "Número del próximo cheque" +msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_register_payments_check_number @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_payment msgid "Payments" -msgstr "Pagos" +msgstr "" #. module: account_check_printing #: code:addons/account_check_printing/account_payment.py:98 @@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_account_payment_form_inherited msgid "Print Check" -msgstr "Imprimir Cheque" +msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.actions.server,name:account_check_printing.action_account_print_checks @@ -268,4 +268,4 @@ msgstr "" #. module: account_check_printing #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" diff --git a/addons/account_extra_reports/i18n/es_AR.po b/addons/account_extra_reports/i18n/es_AR.po index 4c4d2cbaac4bd133a6e48630b21a442b8ad7caac..f92f68da3b44987e3c737cccc764b910adf9cf74 100644 --- a/addons/account_extra_reports/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_extra_reports/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-22 13:13+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,28 +52,28 @@ msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal msgid "<strong>Total</strong>" -msgstr "<strong>Total</strong>" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger msgid "Account" -msgstr "Cuenta" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model,name:account_extra_reports.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "Informe Contable Común de Diario" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model,name:account_extra_reports.model_account_report_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "Contabilidad. Libro mayor empresa" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model,name:account_extra_reports.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "Contabilidad. Imprimir diario" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: selection:account.common.journal.report,target_move:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Contabilidad. Imprimir diario" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger msgid "All Entries" -msgstr "Todos los asientos" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: selection:account.common.journal.report,target_move:0 @@ -91,63 +91,63 @@ msgstr "Todos los asientos" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger msgid "All Posted Entries" -msgstr "Todos los asientos publicados" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger msgid "Balance" -msgstr "Saldo" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal msgid "Base Amount" -msgstr "Monto Base" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado el" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger msgid "Credit" -msgstr "Haber" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger msgid "Debit" -msgstr "Debe" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_display_name @@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "Debe" #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_report_account_extra_reports_report_journal_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_report_account_extra_reports_report_partnerledger_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_date_to msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_sort_selection msgid "Entries Sorted by" -msgstr "Asientos ordenados por" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_id @@ -177,42 +177,42 @@ msgstr "Asientos ordenados por" #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_report_account_extra_reports_report_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_report_account_extra_reports_report_partnerledger_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,help:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_amount_currency msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "Añade la columna de moneda en el informe si la moneda difiere de la moneda de la compañÃa." +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger msgid "JRNL" -msgstr "Diario" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal msgid "Journal" -msgstr "Diario" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal msgid "Journal Entry Number" -msgstr "Número de asiento" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_journal_ids msgid "Journals" -msgstr "Diarios" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report___last_update @@ -221,36 +221,36 @@ msgstr "Etiqueta" #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_report_account_extra_reports_report_journal___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_report_account_extra_reports_report_partnerledger___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Modificado por última vez" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización por" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal msgid "Move" -msgstr "Mover" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.actions.act_window,name:account_extra_reports.action_account_partner_ledger_menu @@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "Partner" #: model:ir.ui.menu,name:account_extra_reports.menu_partner_ledger #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "Libro del Partner" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_result_selection msgid "Partner's" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0 msgid "Payable Accounts" -msgstr "Cuentas a pagar" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,help:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_amount_currency @@ -276,17 +276,17 @@ msgstr "Cuentas a pagar" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "Imprimir Informe con columna moneda si la moneda difiere de la de la compañÃa." +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0 msgid "Receivable Accounts" -msgstr "Cuentas a cobrar" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0 msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "Cuentas a cobrar y pagar" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_reconciled @@ -296,45 +296,45 @@ msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger msgid "Ref" -msgstr "Ref" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.actions.act_window,name:account_extra_reports.action_account_print_journal_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account_extra_reports.action_report_journal #: model:ir.ui.menu,name:account_extra_reports.menu_print_journal msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "Diario de Ventas/Compras" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_date_from msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_target_move #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_target_move #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_target_move msgid "Target Moves" -msgstr "Movimientos destino" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal msgid "Tax Amount" -msgstr "Importe del impuesto" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal msgid "Tax Declaration" -msgstr "Declaración de impuestos" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_amount_currency #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_amount_currency #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_amount_currency msgid "With Currency" -msgstr "Con moneda" +msgstr "" #. module: account_extra_reports #: model:ir.model,name:account_extra_reports.model_report_account_extra_reports_report_journal diff --git a/addons/account_full_reconcile/i18n/es_AR.po b/addons/account_full_reconcile/i18n/es_AR.po index 1c8efe007c379847fbe27bd0faa7f8490f109649..47d5f1305719466bf852d98c8480279d5327d1d2 100644 --- a/addons/account_full_reconcile/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_full_reconcile/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-02 07:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-02 07:49+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:59+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,48 +25,48 @@ msgstr "" #. module: account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado el" +msgstr "" #. module: account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: account_full_reconcile #: model:ir.model,name:account_full_reconcile.model_account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_partial_reconcile_full_reconcile_id msgid "Full Reconcile" -msgstr "Conciliación completa" +msgstr "" #. module: account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: account_full_reconcile #: model:ir.model,name:account_full_reconcile.model_account_move_line msgid "Journal Item" -msgstr "Apunte contable" +msgstr "" #. module: account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Modificado por última vez" +msgstr "" #. module: account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización por" +msgstr "" #. module: account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_reconciled_line_ids @@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "" #. module: account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_name msgid "Number" -msgstr "Número" +msgstr "" #. module: account_full_reconcile #: model:ir.model,name:account_full_reconcile.model_account_partial_reconcile msgid "Partial Reconcile" -msgstr "Conciliación parcial" +msgstr "" #. module: account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_partial_reconcile_ids diff --git a/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_AR.po b/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_AR.po index 32497cbb2ab21b4e0d6f3c05c0f418d55dd6fe13..1ee7b5ebdd600e59c76baa8cbbe5abcc5154df35 100644 --- a/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-12 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: account_tax_cash_basis #: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "Asiento contable" +msgstr "" #. module: account_tax_cash_basis #: model:ir.model.fields,help:account_tax_cash_basis.field_account_tax_cash_basis_account @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" #. module: account_tax_cash_basis #: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: account_tax_cash_basis #: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_partial_reconcile msgid "Partial Reconcile" -msgstr "Conciliación parcial" +msgstr "" #. module: account_tax_cash_basis #: model:ir.model.fields,help:account_tax_cash_basis.field_account_tax_use_cash_basis @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #. module: account_tax_cash_basis #: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_tax msgid "Tax" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: account_tax_cash_basis #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_cash_basis.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id @@ -89,4 +89,4 @@ msgstr "" #. module: account_tax_cash_basis #: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "account.config.settings" +msgstr "" diff --git a/addons/account_tax_exigible/i18n/es_AR.po b/addons/account_tax_exigible/i18n/es_AR.po index 50bf7427a4c5b5e0c25fbe6d3c1343169e9f3137..b558c820f461d4ad8c5c8317a41526122aa5534c 100644 --- a/addons/account_tax_exigible/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_tax_exigible/i18n/es_AR.po @@ -2,16 +2,12 @@ # This file contains the translation of the following modules: # * account_tax_exigible # -# Translators: -# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2016 -# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,12 +23,12 @@ msgstr "" #. module: account_tax_exigible #: model:ir.model,name:account_tax_exigible.model_account_move_line msgid "Journal Item" -msgstr "Apunte contable" +msgstr "" #. module: account_tax_exigible #: model:ir.model,name:account_tax_exigible.model_account_partial_reconcile msgid "Partial Reconcile" -msgstr "Conciliación parcial" +msgstr "" #. module: account_tax_exigible #: model:ir.model.fields,help:account_tax_exigible.field_account_move_line_tax_exigible diff --git a/addons/account_tax_python/i18n/es_AR.po b/addons/account_tax_python/i18n/es_AR.po index 1c8d66b2db53e8e15d9c0af48f9fb93fee147146..7c0a764fd729c48b9e4ac009cb80891eb6f085d0 100644 --- a/addons/account_tax_python/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_tax_python/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-12 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_python_applicable #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_template_python_applicable msgid "Applicable Code" -msgstr "Código aplicable" +msgstr "" #. module: account_tax_python #: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_python_compute @@ -75,14 +75,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_python_compute #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_template_python_compute msgid "Python Code" -msgstr "Código Python" +msgstr "" #. module: account_tax_python #: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax msgid "Tax" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: account_tax_python #: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "Plantilla para los impuestos" +msgstr "" diff --git a/addons/account_test/i18n/es_AR.po b/addons/account_test/i18n/es_AR.po index ce18d8a3031099bc2381e98f888356602b868a1c..bfa49322e05bb78cc365e948eff9840fc9edc70f 100644 --- a/addons/account_test/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_test/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,53 +34,53 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report #: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license msgid "Accounting Tests" -msgstr "Pruebas contables" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.report_accounttest msgid "Accouting tests on" -msgstr "Pruebas de contabilidad en" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" -msgstr "Comprobar si las lÃneas del movimiento están compensadas y tienen la misma fecha y periodo" +msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 msgid "" "Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of" " statement lines" -msgstr "Comprobar en los extractos bancarios que el saldo de cierre sea = saldo de inicio + la suma de las lÃneas del extracto" +msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" -msgstr "Comprobar que las facturas pagadas/conciliadas no están en estado 'Abierto'" +msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 msgid "" "Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " "accounts, are belonging to reconciled invoices" -msgstr "Comprobar que los apuntes contables conciliados que definen cuentas a cobrar y a pagar pertenecen a facturas conciliadas" +msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 msgid "" "Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for" " Payable and Receivable Accounts" -msgstr "Comprobar que la factura conciliada para ventas/compras tiene apuntes conciliados para las cuentas a cobrar y a pagar" +msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" -msgstr "Comprobar el saldo: suma del debe = suma del haber" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form msgid "Code Help" -msgstr "Ayuda del código" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form @@ -115,96 +115,96 @@ msgid "" " '''\n" " cr.execute(sql)\n" " result = cr.dictfetchall()" -msgstr "El código siempre debe establecer una variable llamada 'result' con el resultado de la prueba, que puede ser una lista o un diccionario. Si 'result' es una lista vacÃa, significa que la prueba ha sido satisfactoria. En caso contrario, se tratará de traducir e imprimir lo que hay dentro de 'result'.\n\nSi el resultado de la prueba es un diccionario, se puede establecer una variable llamada 'column_order' para elegir en qué orden se quieren imprimir el contenido de 'result'.\n\nEn caso de necesitarlas, se pueden usar las siguientes variables en el código:\n * cr: cursor a la base de datos\n * uid: id. del usuario actual\n\nEn cualquier caso, el código debe ser sentencias Python legales con correcta indentación (si fuera necesario).\n\nEjemplo: \n sql = '''SELECT id, name, ref, date\n FROM account_move_line \n WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n '''\n cr.execute(sql)\n result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form msgid "Expression" -msgstr "Expresión" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form msgid "Python Code" -msgstr "Código Python" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_code_exec msgid "Python code" -msgstr "Código Python" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 msgid "Test 1: General balance" -msgstr "Prueba 1: Balance general" +msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 msgid "Test 3: Movement lines" -msgstr "Prueba 3: LÃneas de movimiento" +msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 msgid "" "Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" -msgstr "Prueba 5.1 : LÃneas de contabilidad a cobrar y a pagar de facturas no conciliadas" +msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" -msgstr "Prueba 5.2 : Facturas conciliadas y cuentas a cobrar/a pagar" +msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 msgid "Test 6 : Invoices status" -msgstr "Prueba 6: Estado de las facturas" +msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 @@ -214,24 +214,24 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_desc msgid "Test Description" -msgstr "Descripción de la prueba" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_name msgid "Test Name" -msgstr "Nombre de Prueba" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_tree msgid "Tests" -msgstr "Tests" +msgstr "" #. module: account_test #: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:49 #, python-format msgid "The test was passed successfully" -msgstr "La prueba fue superada satisfactoriamente" +msgstr "" #. module: account_test #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po b/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po index dae29edd8bfdd0db4b3beea538b632894840effa..7ea516a4bad9d9acf5f32e974c251c79c0030ef5 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:31+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id msgid "Account" -msgstr "Cuenta" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale @@ -40,38 +40,38 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "Voucher de contabilidad" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_subtotal msgid "Amount" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_analytic_id msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar este recibo?" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Bill Date" -msgstr "Fecha factura" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Bill Information" -msgstr "Información factura" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_reference @@ -81,23 +81,23 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Cancel Receipt" -msgstr "Cancelar recibo" +msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:144 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "No se puede borrar comprobante(s) que ya están abiertos o pagados." +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_company_id @@ -125,49 +125,49 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_currency_id msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_name msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -175,39 +175,39 @@ msgstr "Mostrar Nombre" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Draft Vouchers" -msgstr "Comprobantes borrador" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date_due msgid "Due Date" -msgstr "Fecha de vencimiento" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_date msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "Fecha efectiva para entradas contables." +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence @@ -219,18 +219,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_message_needaction @@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_journal_id @@ -260,61 +260,61 @@ msgstr "Es un Seguidor" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Journal" -msgstr "Diario" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_move_id msgid "Journal Entry" -msgstr "Asiento Contable" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Journal Items" -msgstr "Apuntes Contables" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_narration msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_number msgid "Number" -msgstr "Número" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_message_needaction_counter @@ -324,33 +324,33 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "Sólo para impuestos excluÃdos del precio" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "Abrir menú de facturación" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_paid msgid "Paid" -msgstr "Pagado" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "Pagar directamente" +msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -360,24 +360,24 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_pay_now msgid "Payment" -msgstr "Pago" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_name msgid "Payment Reference" -msgstr "Referencia del Pago" +msgstr "" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:180 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "¡Active por favor la secuencia del diario seleccionado!" +msgstr "" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:183 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "Por favor defina por favor una secuencia en el diario." +msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -385,89 +385,89 @@ msgstr "Por favor defina por favor una secuencia en el diario." #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Posted" -msgstr "Publicado" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Posted Vouchers" -msgstr "Comprobantes asentados" +msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "Pro-Forma" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_product_id msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,voucher_type:0 msgid "Purchase" -msgstr "Compra" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Receipt" -msgstr "Recibo de compra" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "Recibos de compra" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Voucher" -msgstr "Recibo de compra" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_quantity msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,voucher_type:0 msgid "Sale" -msgstr "Venta" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Sales Information" -msgstr "Información de ventas" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Sales Receipt" -msgstr "Recibo de ventas" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "Recibo de ventas" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Search Vouchers" -msgstr "Buscar comprobantes" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_state @@ -475,22 +475,22 @@ msgstr "Cambiar a Borrador" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "Cambio de estado" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "Estado cambiado" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids msgid "Tax" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_tax_amount @@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_paid msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "El comprobante ha sido totalmente pagado" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "La cuenta de ingresos o gastos relacionada con el producto seleccionado." +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_reference @@ -520,44 +520,44 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter msgid "To Review" -msgstr "A revisar" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_amount msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase msgid "Total Amount" -msgstr "Importe Total" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_voucher_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_unit msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Validate" -msgstr "Validar" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -579,14 +579,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor #, python-format msgid "Voucher" -msgstr "Voucher" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase msgid "Voucher Entries" -msgstr "Asientos de vouchers" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Asientos de vouchers" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_line_tree msgid "Voucher Lines" -msgstr "Lineas del voucher" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.account_cash_statement_graph @@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -636,4 +636,4 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:345 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "¡Primero debe seleccionar una empresa!" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic/i18n/es_AR.po b/addons/analytic/i18n/es_AR.po index 3cc2bd91b67ab9d13ad2b2eda4d74d5b2908b697..cf3b19701b1e514faea7c18c211adea879e847c0 100644 --- a/addons/analytic/i18n/es_AR.po +++ b/addons/analytic/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:42+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_chart_view msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "(dejar vacÃo para abrir el estado actual)" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "Contabilidad. Plan analÃtico" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_currency_id msgid "Account Currency" -msgstr "Cuenta de la moneda" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,account_type:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form msgid "Amount" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account @@ -57,23 +57,23 @@ msgstr "Importe" #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_chart_view msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "Planes de cuentas analÃticas" +msgstr "" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Contabilidad analÃtica" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Cuentas analÃticas" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action_entries @@ -81,22 +81,22 @@ msgstr "Cuentas analÃticas" #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree msgid "Analytic Entries" -msgstr "Asientos analÃticos" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entry" -msgstr "Asiento analÃtico" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea AnalÃtica" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_line_ids msgid "Analytic Lines" -msgstr "LÃneas AnalÃticas" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_name @@ -116,23 +116,23 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search msgid "Associated Partner" -msgstr "Partner asociado" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_balance msgid "Balance" -msgstr "Saldo" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_chart_view msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_account_analytic_chart #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_account_form msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "Plan de cuentas analÃticas" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.action_analytic_account_form @@ -142,13 +142,13 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action msgid "Costs & Revenues" -msgstr "Costos & Ingresos" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_date @@ -182,42 +182,42 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_credit msgid "Credit" -msgstr "Haber" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_currency_id msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_partner_id msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_debit msgid "Debit" -msgstr "Debe" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_name msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_display_name @@ -225,33 +225,33 @@ msgstr "Descripción" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_chart_from_date msgid "From" -msgstr "Desde" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar Por..." +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_id @@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "Agrupar Por..." #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account_message_needaction @@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account___last_update @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_uid @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_date @@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account_message_needaction_counter @@ -342,28 +342,28 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_chart_view msgid "Open Charts" -msgstr "Abrir plan de cuentas" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_partner_id msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_unit_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_code msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "Buscar LÃneas AnalÃticas" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_chart_view msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "Seleccione el perÃodo de análisis" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_account_type @@ -394,47 +394,47 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_tag_ids msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "Mes de tarea" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_line_currency_id msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "La moneda contable relacionada si no es igual a la de la compañÃa." +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_chart_to_date msgid "To" -msgstr "Hasta" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_account_type msgid "Type of Account" -msgstr "Tipo de cuenta" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_user_id msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form diff --git a/addons/anonymization/i18n/es_AR.po b/addons/anonymization/i18n/es_AR.po index 3460bba4beaeda6c7e58407c0290dee1dff3cac7..1026d8bbbf727d557a96a2058b49dd1427556047 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/es_AR.po +++ b/addons/anonymization/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,30 +29,30 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form msgid "Anonymize Database" -msgstr "Hace anónima la base de datos" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard msgid "Anonymize database" -msgstr "Hacer anónima la base de datos" +msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Anonymized" -msgstr "Anonimizado" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_form msgid "Anonymized Field" -msgstr "Campo anónimo" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_tree msgid "Anonymized Fields" -msgstr "Campos hechos anónimos" +msgstr "" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:431 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" msgid "" "Before executing the anonymization process, you should make a backup of your" " database." -msgstr "Antes de ejecutar el proceso de anonimización, deberÃa realizar una copia de seguridad de su base de datos." +msgstr "" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:427 @@ -74,13 +74,13 @@ msgstr "Antes de ejecutar el proceso de anonimización, deberÃa realizar una co msgid "" "Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " "one2many, reference." -msgstr "No se pueden anonimizar campos de estos tipos: binarios, many2many, many2one, one2many, referencia." +msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_create_uid @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Limpiar" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_create_date @@ -96,27 +96,27 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form msgid "Database Anonymization" -msgstr "Hacer anónima la base de datos" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization msgid "Database anonymization" -msgstr "Hacer anónima la base de datos" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_direction msgid "Direction" -msgstr "Dirección" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_display_name @@ -124,56 +124,56 @@ msgstr "Dirección" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:372 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:431 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "¡Error!" +msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Exception occured" -msgstr "Se ha producido una anomalÃa" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_export msgid "Export" -msgstr "Exportar" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_field_name msgid "Field" -msgstr "Campo" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_field_name msgid "Field Name" -msgstr "Nombre del Campo" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_field_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form msgid "Fields" -msgstr "Campos" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_name msgid "File Name" -msgstr "Nombre del Archivo" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_filepath msgid "File path" -msgstr "Ruta de archivo" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_id @@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "Ruta de archivo" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_id #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_import msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgstr "" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:519 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Importar" msgid "" "It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " "the anonymization export file." -msgstr "No es posible revertir el proceso de anonimización sin proveer el archivo exportado de anonimización." +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization___last_update @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "No es posible revertir el proceso de anonimización sin proveer el archi #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_write_uid @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_write_date @@ -218,76 +218,76 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_msg #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_msg #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_model_name msgid "Model" -msgstr "Modelo" +msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "Not Existing" -msgstr "No existente" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_model_id msgid "Object" -msgstr "Objeto" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_model_name msgid "Object Name" -msgstr "Nombre del objeto" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_query #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_query_type msgid "Query" -msgstr "Consulta" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form msgid "Reverse the Database Anonymization" -msgstr "Revertir la anonimización la base de datos" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Started" -msgstr "Iniciado" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_state #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_summary msgid "Summary" -msgstr "Resumen" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_target_version msgid "Target Version" -msgstr "Versión objetivo" +msgstr "" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:74 @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to create, write or delete fields." -msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. DeberÃa intentar resolver este problema antes de crear, escribir o eliminar campos." +msgstr "" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:341 @@ -305,7 +305,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything else." -msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. DeberÃa intentar resolver este problema antes de hacer nada más." +msgstr "" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:374 @@ -315,13 +315,13 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything." -msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. DeberÃa intentar resolver este problema antes de hacer nada." +msgstr "" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:372 #, python-format msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." -msgstr "La base de datos ya está anonimizada. No puede anonimizarla otra vez." +msgstr "" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:72 @@ -344,34 +344,34 @@ msgstr "" msgid "" "This is the file created by the anonymization process. It should have the " "'.pickle' extention." -msgstr "Éste es el archivo creado por el proceso de anonimización. DeberÃa tener la extensión '.pickle'." +msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Unstable" -msgstr "Inestable" +msgstr "" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:48 #: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 #, python-format msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" -msgstr "¡No puede tener dos campos con el mismo nombre en el mismo objeto!" +msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "anonymized -> clear" -msgstr "Anónimo --> A la vista" +msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "clear -> anonymized" -msgstr "A la vista -> anónimo" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization msgid "ir.model.fields.anonymization" -msgstr "ir.model.fields.anonymization" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history @@ -381,24 +381,24 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" -msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" -msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard" +msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "python" -msgstr "python" +msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "sql" -msgstr "sql" +msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_state msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/es_AR.po b/addons/auth_crypt/i18n/es_AR.po index 902a87c12fdb30e4ff281d7f8b8463d524a05044..f329e35bb0406538adfb73e68941ed714945a8d8 100644 --- a/addons/auth_crypt/i18n/es_AR.po +++ b/addons/auth_crypt/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-04 14:20+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" #. module: auth_crypt #: model:ir.model.fields,field_description:auth_crypt.field_res_users_password_crypt msgid "Encrypted Password" -msgstr "Contraseña Encriptada" +msgstr "" #. module: auth_crypt #: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po b/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po index f83a2001d6bfcf5808e1c4849f1cc60a582d6be7..2c8496f76e4b87a2cdc3ba689a78a46c6ed5c34c 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,109 +22,109 @@ msgstr "" msgid "" "Automatically create local user accounts for new users authenticating via " "LDAP" -msgstr "Crear automáticamente una cuenta de usuario local para los usuarios autenticados via LDAP." +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_company msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_user msgid "Create user" -msgstr "Crear usuario" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.company_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "LDAP Configuration" -msgstr "Configuración LDAP" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldaps #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.company_form_view msgid "LDAP Parameters" -msgstr "Parámetros LDAP" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_server msgid "LDAP Server address" -msgstr "Dirección del Servidor LDAP" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_server_port msgid "LDAP Server port" -msgstr "Puerto del Servidor LDAP" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_base msgid "LDAP base" -msgstr "Base LDAP" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_binddn msgid "LDAP binddn" -msgstr "binddn LDAP" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_filter msgid "LDAP filter" -msgstr "Filtro LDAP" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_password msgid "LDAP password" -msgstr "Contraseña LDAP" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "Login Information" -msgstr "Información de acceso " +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "Process Parameter" -msgstr "Parámetros del proceso" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_tls @@ -132,34 +132,34 @@ msgid "" "Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This " "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication" " attempts will fail." -msgstr "Solicitar cifrado TLS/SSL seguro cuando conecte con el servidor LDAP. Esta opción requiere un servidor con STARTTLS habilitado, en otro caso todos los intentos de autenticación fallarán." +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer msgid "Setup your LDAP Server" -msgstr "Configurar servidor LDAP" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_user msgid "Template User" -msgstr "Plantilla de Usuario" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_password msgid "" "The password of the user account on the LDAP server that is used to query " "the directory." -msgstr "La contraseña de la cuenta de usuario en el servidor LDAP que es usada para acceder al directorio" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_binddn @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "User Information" -msgstr "Información del Usuario" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_user @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po b/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po index 051f6736a86efd90525161af1e54d09eff7da5a6..899308bb0418cdd45114766b8540908e5c40edf0 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,74 +33,74 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:99 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "Acceso Denegado" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id msgid "Account Payable" -msgstr "A Pagar" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id msgid "Account Receivable" -msgstr "Cuenta a cobrar" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_enabled msgid "Allow users to sign in with Google" -msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Google" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_enabled msgid "Allowed" -msgstr "Permitido" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_auth_endpoint msgid "Authentication URL" -msgstr "URL de Autenticación" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_bank_account_count msgid "Bank" -msgstr "Banco" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_body msgid "Body" -msgstr "Cuerpo" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_css_class msgid "CSS class" -msgstr "Clase CSS" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_client_id #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_client_id msgid "Client ID" -msgstr "ID de Cliente" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_ref_company_ids msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "CompañÃas hacen referencia al partner" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contracts_count msgid "Contracts" -msgstr "Contratos" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_currency_id @@ -110,27 +110,27 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_payment_term_id msgid "Customer Payment Term" -msgstr "Plazo de pago del cliente" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_data_endpoint msgid "Data URL" -msgstr "Datos URL" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posición fiscal" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration msgid "Google APIs console" -msgstr "APIs de la consola de Google" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries @@ -140,33 +140,33 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_ids msgid "Invoices" -msgstr "Facturas" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_issued_total #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_journal_item_count msgid "Journal Items" -msgstr "Apuntes Contables" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked @@ -184,32 +184,32 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_access_token msgid "OAuth Access Token" -msgstr "Acceso Token OAuth" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_provider_id msgid "OAuth Provider" -msgstr "Proveedor OAuth" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers msgid "OAuth Providers" -msgstr "Proveedores OAuth" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: sql_constraint:res.users:0 msgid "OAuth UID must be unique per provider" -msgstr "El ID de usuario OAuth debe ser único por proveedor" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid msgid "OAuth User ID" -msgstr "ID de Usuario OAuth" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider msgid "OAuth2 provider" -msgstr "Proveedor OAuth2" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_users_form @@ -219,39 +219,39 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid msgid "Oauth Provider user_id" -msgstr "Proveedor de user_id Oauth" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit_limit msgid "Payable Limit" -msgstr "LÃmite de pago" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_name msgid "Provider name" -msgstr "Nombre del Proveedor" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider msgid "Providers" -msgstr "Proveedores" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_scope msgid "Scope" -msgstr "Alcance" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:97 #, python-format msgid "Sign up is not allowed on this database." -msgstr "No esta permitido registrarse en esta base de datos." +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "La posición fiscal determinará los impuestos y cuentas usados por la empresa." +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries @@ -265,14 +265,14 @@ msgstr "" msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" -msgstr "Esta cuenta se utilizará en lugar de la predeterminada como la cuenta a pagar para el partner actual." +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" -msgstr "Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta predeterminada como la cuenta a cobrar para el partner actual." +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" -msgstr "Se usará este plazo de pago en lugar del predeterminado para los pedidos de venta y las facturas de cliente" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration @@ -299,22 +299,22 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_total_invoiced msgid "Total Invoiced" -msgstr "Total Facturado" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit msgid "Total Payable" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_credit msgid "Total Receivable" -msgstr "Total a cobrar" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_credit msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "Importe total que este cliente le debe" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_debit @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_currency_id @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_validation_endpoint msgid "Validation URL" -msgstr "URL de Validación" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id @@ -348,23 +348,23 @@ msgid "" "You do not have access to this database or your invitation has expired. " "Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " "invitation email." -msgstr "Usted no tiene acceso a esta base de datos o su invitación ha caducado. Por favor, solicite una invitación y asegúrese de seguir el enlace en su correo electrónico de invitación." +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_form #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_list msgid "arch" -msgstr "arco" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" -msgstr "Ej. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" +msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_ir_config_parameter @@ -374,4 +374,4 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_sequence msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/es_AR.po b/addons/auth_signup/i18n/es_AR.po index f0bccb5552a4eb6658bf88fb43ed0eff5d9c275c..ea7d174da40505dd1a0c8f85edbb84ce3d58f576 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/es_AR.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:28+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_uninvited msgid "Allow external users to sign up" -msgstr "Permitir a usuarios externos registrarse" +msgstr "" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:64 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.signup msgid "Back to Login" -msgstr "Volver al Inicio de sesión" +msgstr "" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:277 @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmar Contraseña" +msgstr "" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,help:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_uninvited msgid "If unchecked, only invited users may sign up." -msgstr "Si no está marcado, sólo los usuarios invitados pueden registrarse." +msgstr "" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:91 @@ -163,17 +163,17 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "" #. module: auth_signup #: model:mail.template,subject:auth_signup.reset_password_email msgid "Password reset" -msgstr "Restablecimiento de la contraseña" +msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_website_private @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/res_users.py:253 #, python-format msgid "Reset password: invalid username or email" -msgstr "Restablecer contraseña: Nombre de usuario o email no validos" +msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_form_view @@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_template_user_id msgid "Template user for new users created through signup" -msgstr "Plantilla de usuario para los nuevos usuarios creados a través del registro." +msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,help:auth_signup.field_res_users_website_url @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_website_published @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" +msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields diff --git a/addons/barcodes/i18n/es_AR.po b/addons/barcodes/i18n/es_AR.po index e88c4f8a41b29a18341d7cce8591ca3280b4bfc1..101e0445f2c53ab68acdf3a0dd60991930e43019 100644 --- a/addons/barcodes/i18n/es_AR.po +++ b/addons/barcodes/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_alias #, python-format msgid "Alias" -msgstr "Alias" +msgstr "" #. module: barcodes #: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0 msgid "Always" -msgstr "Siempre" +msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_name @@ -121,20 +121,20 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: barcodes #: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0 @@ -165,31 +165,31 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_id #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: barcodes #: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0 msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_name @@ -210,17 +210,17 @@ msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_name msgid "Rule Name" -msgstr "Nombre de regla" +msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_rule_ids msgid "Rules" -msgstr "Reglas" +msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: barcodes #. openerp-web @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: barcodes #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_nomenclature_upc_ean_conv diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po index 21d125ff53a16dadd3218413b4d87e8f96094e8c..6bee2fc11cfbb0f54c0d973ab2a0251164c6fa13 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:57+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,29 +41,29 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "Reglas de Acción" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_active #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_act_followers msgid "Add Followers" -msgstr "Añadir Seguidores" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "Acciones Automatizadas" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_customer @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_on_change_fields @@ -113,35 +113,35 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_create_date msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" -msgstr "DÃas" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "Delay After Trigger Date" -msgstr "Retraso después de fecha prevista" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_range @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_range msgid "Delay after trigger date" -msgstr "Retraso después de fecha prevista" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_range_type @@ -166,17 +166,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_filter_domain msgid "Domain" -msgstr "Dominio" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_server_action_ids msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "Ejemplos: recordatorios de correo electrónico, llamadas a servicios de objeto, etc." +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_filter_id msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_sequence @@ -204,14 +204,14 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" -msgstr "Horas" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_filter_domain @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "En Proceso" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "" "In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", enter" " the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with all " "users\"" -msgstr "En esta misma vista de búsqueda, seleccione el menú \"Guardar filtro actual\", introduzca un nombre (Ejemplo: '01/01/2015) y añada la opción \"Compartir con todos los usuarios\"" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_customer @@ -250,33 +250,33 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_date_action_last msgid "Last Action" -msgstr "Última acción" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_last_run msgid "Last Run" -msgstr "Última acción" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_lead_id @@ -286,17 +286,17 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_model msgid "Model" -msgstr "Modelo" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" -msgstr "Meses" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_name @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_on_change_fields @@ -316,12 +316,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Creation" -msgstr "Al crear" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Creation & Update" -msgstr "Al crear y actualizar" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 @@ -331,32 +331,32 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Update" -msgstr "Al actualizar" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_partner_id msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_model_id msgid "Related Document Model" -msgstr "Modelo de Documento Relacionado" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_user_id msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_name msgid "Rule Name" -msgstr "Nombre de regla" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_server_action_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "Server Actions" -msgstr "Acciones del servidor" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "Server actions to run" -msgstr "Acciones de servidor a ejecutar" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_act_user_id msgid "Set Responsible" -msgstr "Establecer Responsable" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_name msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.filters,name:base_action_rule.test_filter_done @@ -419,12 +419,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_id msgid "Trigger Date" -msgstr "Fecha del disparo" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_calendar_id msgid "Use Calendar" -msgstr "Usar calendario" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." -msgstr "Cuando se calcula una condición de tiempo basada en dÃas, se puede utilizar un calendario para calcular la fecha basada en dÃas laborables." +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_id @@ -458,12 +458,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_kind msgid "When to Run" -msgstr "Cuando ejecutar" +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_active msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "Si no está marcado, la regla está oculta y no se ejecutará." +msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form diff --git a/addons/base_gengo/i18n/es_AR.po b/addons/base_gengo/i18n/es_AR.po index 4a4a31c247893536c8b4c1c05ef8ac03f9b475ea..dd2f06b6e5505667e513c22289c6203e2e585a85 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/es_AR.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,114 +20,114 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form msgid "Add Gengo login Private Key..." -msgstr "Añadir clave privada de acceso Gengo..." +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form msgid "Add Gengo login Public Key..." -msgstr "Añadir clave pública de acceso de Gengo" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form msgid "Add your comments here for translator...." -msgstr "Añadir aquà los comentarios para el traductor..." +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_auto_approve msgid "Auto Approve Translation ?" -msgstr "¿Auto Aprobar Traducción?" +msgstr "" #. module: base_gengo #: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 msgid "Both" -msgstr "ambos" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,help:base_gengo.field_res_company_gengo_sandbox msgid "" "Check this box if you're using the sandbox mode of Gengo, mainly used for " "testing purpose." -msgstr "Marque esta casilla si está usando el modo sandbox de Gengo, usado principalmente por motivos de prueba." +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_comment msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_ir_translation_gengo_comment msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" -msgstr "Comentarios y Actividad Enlazadas con Gengo" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form msgid "Comments for Translator" -msgstr "Comentarios para el Traductor" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form msgid "Gengo Comments & Activity..." -msgstr "Comentarios" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_ir_translation_order_id msgid "Gengo Order ID" -msgstr "ID del pedido Gengo" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form msgid "Gengo Parameters" -msgstr "Parámetros Gengo" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_private_key msgid "Gengo Private Key" -msgstr "Clave Privada Gengo" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_public_key msgid "Gengo Public Key" -msgstr "Clave Pública Gengo" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from msgid "Gengo Request Form" -msgstr "Formulario de Solicitud Gengo" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form msgid "Gengo Translation Service" -msgstr "Servicio de Traducción Gengo" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_ir_translation_gengo_translation msgid "Gengo Translation Service Level" -msgstr "Nivel de Servicio de Traducción Gengo" +msgstr "" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:63 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Nivel de Servicio de Traducción Gengo" msgid "" "Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " "authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." -msgstr "Falta la `Clave Pública` o `Clave Privada` de Gengo. Introduzca sus parámetros de autentificación de Gengo bajo `Configuracion > CompañÃas > Parámetros Gengo`." +msgstr "" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:74 @@ -143,48 +143,48 @@ msgstr "Falta la `Clave Pública` o `Clave Privada` de Gengo. Introduzca sus par msgid "" "Gengo connection failed with this message:\n" "``%s``" -msgstr "Conexión Gengo falló con el mensaje:\n``%s``" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations #: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations msgid "Gengo: Manual Request of Translation" -msgstr "Gengo: Solicitud Manual de Traducción" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,help:base_gengo.field_res_company_gengo_auto_approve msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." -msgstr "Las tareas son Aprobadas Automáticamente por Gengo." +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_lang_id msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_sync_limit msgid "No. of terms to sync" -msgstr "Nº de términos a sincronizar" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form @@ -192,52 +192,52 @@ msgid "" "Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " "translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " "supposed to do that directly by using your Gengo Account" -msgstr "Nota: Si el estado de traducción es 'En progreso', significa que la traducción tiene que ser aprobada para ser subida en este sistema. Se supone que lo realizará directamente usando su Cuenta Gengo." +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form msgid "Private Key" -msgstr "Clave Privada" +msgstr "" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Pro" -msgstr "Pro" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form msgid "Public Key" -msgstr "Clave Pública" +msgstr "" #. module: base_gengo #: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 msgid "Receive Translation" -msgstr "Recibir traducción" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_sandbox msgid "Sandbox Mode" -msgstr "Modo sandbox" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #. module: base_gengo #: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 msgid "Send New Terms" -msgstr "Enviar nuevos términos" +msgstr "" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Standard" -msgstr "Estándar" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_sync_type msgid "Sync Type" -msgstr "Tipo de sincronización" +msgstr "" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:95 @@ -252,47 +252,47 @@ msgstr "" msgid "" "This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent" " to Gengo" -msgstr "Este comentario será automáticamente incluido en cada una de las solicitudes enviadas a Gengo" +msgstr "" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:90 #, python-format msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." -msgstr "Este idioma no está soportado por los servicios de traducción de Gengo" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_translation_search msgid "To Approve In Gengo" -msgstr "Para Aprobar en Gengo" +msgstr "" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Translation By Machine" -msgstr "Traducción Automática" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_translation_search msgid "Translations" -msgstr "Traducciones" +msgstr "" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Ultra" -msgstr "Ultra" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model.fields,help:base_gengo.field_ir_translation_gengo_translation msgid "" "You can select here the service level you want for an automatic translation " "using Gengo." -msgstr "Puede seleccionar aquà el nivel de servicio que quiere para una traducción automática usando Gengo." +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations msgid "base.gengo.translations" -msgstr "base.gengo.translations" +msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "ir.translation" +msgstr "" diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/es_AR.po b/addons/base_geolocalize/i18n/es_AR.po index e6b5e0de1aa7d0fe1a95079df565ef0502c47658..49fa87bf7cffb788245f21f655d4c10ceedfb87c 100644 --- a/addons/base_geolocalize/i18n/es_AR.po +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-07 16:34+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #. module: base_geolocalize #: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_partner_latitude msgid "Geo Latitude" -msgstr "Geo Latitud" +msgstr "" #. module: base_geolocalize #: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_date_localization @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: base_geolocalize #: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form msgid "Geo Localize" -msgstr "Geo Localizar" +msgstr "" #. module: base_geolocalize #: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #. module: base_geolocalize #: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: base_geolocalize #: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form diff --git a/addons/base_iban/i18n/es_AR.po b/addons/base_iban/i18n/es_AR.po index 0ae04195c15814ce508ee4eb8851293451bdfedb..4db4600d586c29f3027ea7061fb8bc6e249e0ba1 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/es_AR.po +++ b/addons/base_iban/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-07 16:35+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: base_iban #: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "Cuentas bancarias" +msgstr "" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:57 @@ -34,14 +34,6 @@ msgstr "" msgid "No IBAN !" msgstr "" -#. module: base_iban -#: code:addons/base_iban/base_iban.py:82 -#, python-format -msgid "" -"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " -"valid payments." -msgstr "" - #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:34 #, python-format @@ -54,7 +46,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:30 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "El Número de Cuenta Bancaria Internacional (IBAN) es inválido, debe empezar con el código del paÃs" +msgstr "" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:40 diff --git a/addons/base_import/i18n/es_AR.po b/addons/base_import/i18n/es_AR.po index 8140408972901f4b8d75e2572083ff559b58b75d..190a42198356d791a0264fbbf9255c6e899af53a 100644 --- a/addons/base_import/i18n/es_AR.po +++ b/addons/base_import/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * base_import # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-18 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:50+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:466 #, python-format msgid "(%d more)" -msgstr "(%d más)" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "(%d más)" msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" -msgstr "Sólo se ha encontrado una columna en el archivo. Esto suele significar que el separador de archivo es incorrecto." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" " one of these 3 ways to reference records in relations. \n" " Here is when you should use one or the other, \n" " according to your need:" -msgstr "De acuerdo a sus necesidades, puede usar una de estas 3 formas de referenciar registros en las relaciones.\nAquà es donde debe usar una u otra, conforme a sus necesidades:" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" " purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV \n" " file of some quotations you can import, based on demo \n" " data." -msgstr "Como ejemplo, aquà tiene el archivo 'purchase.order_functional_error_line_cant_adapt.csv' de algunos presupuestos que puede importar, basado en los datos de demostración." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" " will have to recreate the link between a person and \n" " the company he work for. (If you want to test this \n" " example, here is a" -msgstr "Como ejemplo, suponga que tiene una base de datos SQL con dos tablas que quiere importar: compañÃas y personas. Cada persona pertenece a una compañÃa, por lo que tendrá que recrear el enlace entre la persona y la compañÃa en la que trabaja. (Si quiere comprobar este ejemplo, aquà hay un" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "" " conflict of ID between persons and companies (person_1 \n" " and company_1 who shared the same ID 1 in the orignial \n" " database)." -msgstr "Como puede ver en este archivo, Fabien y Laurence están trabajando para la compañÃa Bigees (company_1) y Eric está trabajando para la compañÃa Organi. La relación entre las personas y las compañÃas se hace usando el id. externo de las compañÃas. Hemos tenido que prefijar el id. externo con el nombre de la tabla para evitar un conflicto de id. entre las personas y las compañÃas (person_1 y company_1 comparten el mismo id (1) en la base de datos original)." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "" " settings, you can modify the File Format Options \n" " (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" " select your file)." -msgstr "Por defecto, la previsualización de la importación se establece con comas como separadores de campo y comillas como delimitadores de texto. Si su archivo CSV no tiene estos parámetros, puede modificar las opciones de formato de archivo (mostradas bajo la barra de 'Seleccionar archivo CSV' después de seleccionar el archivo)." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -122,35 +122,35 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:217 #, python-format msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" -msgstr "Archivo CSV para Fabricante, Minorista" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:181 #, python-format msgid "CSV file for Products" -msgstr "Archivo CSV para los productos" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:180 #, python-format msgid "CSV file for categories" -msgstr "Archivo CSV para las categorÃas" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:250 #, python-format msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "¿Se puede importar varias veces el mismo registro?" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:358 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Cancelar" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:216 #, python-format msgid "Comma" -msgstr "Coma" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Coma" msgid "" "Country/Database \n" " ID: 21" -msgstr "PaÃs/Id. de la base de datos: 21" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -176,14 +176,14 @@ msgstr "PaÃs/Id. de la base de datos: 21" msgid "" "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a \n" " record, defined by the ID postgresql column" -msgstr "PaÃs/Database ID: el ID único de Odoo para un registro, definido por la columna ID de PostgreSQL" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:160 #, python-format msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "PaÃs/Id. externo: base.be" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -193,21 +193,21 @@ msgid "" "Country/External ID: the ID of this record \n" " referenced in another application (or the .XML file \n" " that imported it)" -msgstr "PaÃs/Id. externo: el id. de este registro referenciado en otra aplicación (o del archivo .XML que lo importó)" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:159 #, python-format msgid "Country: Belgium" -msgstr "PaÃs: Bélgica" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:152 #, python-format msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "PaÃs: el nombre o código del paÃs" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_create_uid @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "PaÃs: el nombre o código del paÃs" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_create_date @@ -243,20 +243,20 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:244 #, python-format msgid "Customers and their respective contacts" -msgstr "Clientes y sus respectivos contactos" +msgstr "" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:147 code:addons/base_import/models.py:153 #, python-format msgid "Database ID" -msgstr "Id. de la base de datos" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_display_name @@ -274,21 +274,21 @@ msgstr "Id. de la base de datos" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:315 #, python-format msgid "Don't import" -msgstr "No importar" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:91 #, python-format msgid "Encoding:" -msgstr "Codificación:" +msgstr "" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:204 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:443 #, python-format msgid "Everything seems valid." -msgstr "Todo parece correcto." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Todo parece correcto." #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:74 #, python-format msgid "External ID" -msgstr "ID externo" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -319,48 +319,48 @@ msgstr "ID externo" msgid "" "External ID,Name,Is a \n" " Company,Related Company/External ID" -msgstr "Id. externo, nombre, es una compañÃa. relacionada con CompañÃa/Id. externo" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 #, python-format msgid "External ID,Name,Is a Company" -msgstr "ID Externo,Nombre,Es una compañÃa" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file msgid "File" -msgstr "Archivo" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file_name msgid "File Name" -msgstr "Nombre del Archivo" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file_type msgid "File Type" -msgstr "Tipo de archivo" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:238 #, python-format msgid "File for some Quotations" -msgstr "Archivo para algunas Cotizaciones" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,help:base_import.field_base_import_import_file msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" -msgstr "Archivo a comprobar y/o importar, binario en bruto (no base64)" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:12 #, python-format msgid "File:" -msgstr "Archivo:" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -377,7 +377,7 @@ msgid "" "For example, to \n" " reference the country of a contact, Odoo proposes \n" " you 3 different fields to import:" -msgstr "Por ejemplo, para referenciar el paÃs de un contacto, Odoo propone tres modos diferentes de importación:" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -398,35 +398,35 @@ msgstr "" msgid "" "For the country \n" " Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "Para el paÃs \n Bélgica, puede usar uno de estos tres métodos para importar:" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:60 #, python-format msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "Preguntas frecuentes" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:490 #, python-format msgid "Get all possible values" -msgstr "Obtener todos los valores posibles" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:477 #, python-format msgid "Here are the possible values:" -msgstr "Éstos son los posibles valores:" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:385 #, python-format msgid "Here is the start of the file we could not import:" -msgstr "Éste es el comienzo del archivo que no se ha podido importar:" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Éste es el comienzo del archivo que no se ha podido importar:" msgid "" "How can I change the CSV file format options when \n" " saving in my spreadsheet application?" -msgstr "¿Cómo puede cambiar el formato del archivo CSV cuando se guarda en mi aplicación de hoja de cálculo?" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "¿Cómo puede cambiar el formato del archivo CSV cuando se guarda en mi msgid "" "How can I import a many2many relationship field \n" " (e.g. a customer that has multiple tags)?" -msgstr "¿Cómo puedo importar un campo de relación many2many (muchos a muchos; por ejemplo: un cliente que tiene múltiples etiquetas)?" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "¿Cómo puedo importar un campo de relación many2many (muchos a muchos; msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" " Order Lines of a Sales Order)?" -msgstr "¿Cómo puedo importar una relación uno a muchos (one2many - por ejemplo: las lÃneas de pedido del pedido de venta)?" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "¿Cómo puedo importar una relación uno a muchos (one2many - por ejempl msgid "" "How to export/import different tables from an SQL \n" " application to Odoo?" -msgstr "¿Cómo exportar/importar diferentes tablas de una aplicación SQL a Odoo?" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" " configuration of product categories, we recommend you \n" " use make use of the external ID for this field \n" " 'Category'." -msgstr "Sin embargo, si no desea cambiar la configuración de las categorÃas de producto, le recomendamos que haga uso de id. externo para este campo 'CategorÃa'." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Sin embargo, si no desea cambiar la configuración de las categorÃas de #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_id #, python-format msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "" " (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify \n" " one of the duplicates' values or your product category \n" " hierarchy." -msgstr "Si por ejemplo tiene dos categorÃas de producto con el nombre hijo de \"Vendibles\" (por ejemplo \"Productos miscelánea/Vendibles\" y \"Otros productos/Vendibles\", la validación se para, pero aún podrá importar los datos. Sin embargo, recomendamos no importar los datos porque estarán vinculados todos a la primera categorÃa \"Vendibles\" encontrada en la lista de categorÃas de producto. Recomendamos modificar uno de los valores duplicados o la jerarquÃa de categorÃas." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -523,7 +523,7 @@ msgid "" " the column names, Odoo can try auto-detecting the\n" " field corresponding to the column. This makes imports\n" " simpler especially when the file has many columns." -msgstr "Si el archivo contiene los nombres de columna, Odoo puede intentar auto-detectar el campo correspondiente a la columna. Esto hace la importación más simple, especialmente cuando el archivo tiene muchas columnas." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "" "If the model uses openchatter, history tracking " "will set up subscriptions and send notifications" " during the import, but lead to a slower import." -msgstr "Si el modelo utiliza OpenChatter, el registro del historial establecerá suscripciones y enviará notificaciones durante la importación, lo que hará más lenta la importación." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -546,7 +546,7 @@ msgid "" " set fields with empty values in your CSV file, Odoo \n" " will set the EMPTY value in the field, instead of \n" " assigning the default value." -msgstr "Si no ha establecido todos los campos en su archivo CSV, Odoo asignará el valor por defecto para cada uno de los campos no definidos. Pero si establece campos con valores vacÃos en su archivo CSV, Odoo establecerá el valor VACÃO en el campo, en lugar de asignar el valor por defecto." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -560,7 +560,7 @@ msgid "" " as they will allow you to modify all three options \n" " (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit filter \n" " settings' > Save)." -msgstr "Si edita y guarda archivos en las aplicaciones de hoja de cálculo, se aplicará la configuración regional del ordenador para el separador y el delimitador. Le sugerimos usar OpenOffice o LibreOffice Calc, que permiten modificar dichas opciones (en 'Guardar como...' > Marcar casilla 'Editar filtro' > Guardar)." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -575,7 +575,7 @@ msgid "" " made some changes in between two imports. Odoo will \n" " take care of creating or modifying each record \n" " depending if it's new or not." -msgstr "Si importa un fichero que contiene una de las siguientes columnas \"External ID\" o \"Database ID\", los registros que ya han sido importados serán modificados en lugar de ser creados de nuevo. Esto es bastante útil, ya que le permitirá importar varias veces el mismo CSV realizando cambios entre dos importaciones. Odoo tendrá cuidado de crear o modificar cada registro dependiendo de si es nuevo o no." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "" " companies and persons, you will have to recreate the \n" " link between each person and the company they work \n" " for)." -msgstr "Si necesita importar datos de diversas tablas, puede recrear relaciones entre los registros pertenecientes a diferentes tablas (por ejemplo, si importa compañÃas y personas, tendrá que recrear el enlace entre cada persona y la compañÃa para la que trabaja)." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "" " relative to order. Any additional lines will need an \n" " addtional row that does not have any information in \n" " the fields relative to the order." -msgstr "Si quiere importar los notas de pedido teniendo varias lÃneas de pedido; para cada lÃnea de pedido, necesita reservar una fila especÃfica en el archivo CSV. La primera lÃnea de pedido será importada en la misma fila que la información relativa al pedido. Cualquier lÃnea adicional necesitará una fila adicional que no tenga información en los campos relativos al pedido." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Si quiere importar los notas de pedido teniendo varias lÃneas de pedido #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:417 #, python-format msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:383 #, python-format msgid "Import preview failed due to:" -msgstr "La previsualización de la importación ha fallado debido a:" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -635,14 +635,14 @@ msgid "" " different records, you should use the unique\n" " identifier from the original application and\n" " map it to the" -msgstr "Para recrear las relaciones entre los diferentes registros, debe usar el identificador único de la aplicación original y mapearlo a" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:324 #, python-format msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Se creará el siguiente archivo CSV:" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import___last_update @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Se creará el siguiente archivo CSV:" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_write_uid @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_write_date @@ -696,14 +696,14 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:37 #, python-format msgid "Map your data to Odoo" -msgstr "Mapee sus datos a Odoo" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -714,31 +714,31 @@ msgid "" " you to modify only the encoding when saving \n" " (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" " list > Encoding tab)." -msgstr "Microsoft Excel permite modificar solamente la codificación cuando guarda un archivo CSV (en el cuadro de diálogo 'Guardar como' > pulsar la lista desplegable 'Herramientas' > pestaña 'Codificación')." +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_res_model msgid "Model" -msgstr "Modelo" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:63 #, python-format msgid "Need to import data from an other application?" -msgstr "¿Se necesita importar datos desde otra aplicación?" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:363 #, python-format msgid "Normal Fields" -msgstr "Campos normales" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -750,40 +750,40 @@ msgid "" " detect the separations. You will need to change the \n" " file format options in your spreadsheet application. \n" " See the following question." -msgstr "Tenga en cuenta que si su archivo CSV tiene como separador el tabulador, Odoo no detectará las separaciones. Necesitará cambiar las opciones del formato de archivo en su aplicación de hoja de cálculo. \nVea la siguiente pregunta." +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_othervalue msgid "Other Variable" -msgstr "Otra variable" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:241 #, python-format msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" -msgstr "Notas de pedido con sus respectivas lÃneas de notas de pedido" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:93 #, python-format msgid "Quoting:" -msgstr "Citando:" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:364 #, python-format msgid "Relation Fields" -msgstr "Campos de Relaciónes" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:17 #, python-format msgid "Reload data to check changes." -msgstr "Recargar datos para comprobar cambios." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -799,19 +799,19 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:206 #, python-format msgid "Semicolon" -msgstr "Punto y coma" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:92 #, python-format msgid "Separator:" -msgstr "Separador:" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_somevalue msgid "Some Value" -msgstr "Algún Valor" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -826,28 +826,28 @@ msgid "" " To help you import such fields, Odoo provides 3 \n" " mechanisms. You must use one and only one mechanism \n" " per field you want to import." -msgstr "Algunos campos definen una relación con otro objeto. \nPor ejemplo. el paÃs de un contacto es un enlace a\nun objeto 'PaÃs'. Cuando quiere importar esos campos, \nOdoo tendrá que recrear los enlaces entre los \ncorrespondientes campos. Odoo provee 3 mecanismos.\nDebe usar uno y sólo uno de esos mecanismos por \ncampo a importar." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:208 #, python-format msgid "Space" -msgstr "Espacio" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:207 #, python-format msgid "Tab" -msgstr "Tabulación" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:74 #, python-format msgid "The" -msgstr "El" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "El" msgid "" "The first row of the\n" " file contains the label of the column" -msgstr "La primera fila del archivo contiene las etiquetas de la columnas" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "La primera fila del archivo contiene las etiquetas de la columnas" msgid "" "The following CSV file shows how to import \n" " customers and their respective contacts" -msgstr "El siguiente archivo CSV muestra cómo importar clientes y sus respectivos contactos" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "El siguiente archivo CSV muestra cómo importar clientes y sus respectiv msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase \n" " orders with their respective purchase order lines:" -msgstr "El siguiente archivo CSV muestra como importar pedidos de compra con sus respectivas lÃneas de pedido de compra:" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -899,14 +899,14 @@ msgid "" " and 3 companies. (the firsts two contacts are linked \n" " to the first company). You must first import the \n" " companies and then the persons." -msgstr "Los dos archivos producidos están listos para ser importados en\nOdoo sin ninguna modificación. Después de haber importado\nestos dos archivos CSV, tendrá 4 contactos y 3 compañÃas (los \ndos primeros contactos están enlazados a la primer compañÃa).\nDebe importar primero las compañÃas y luego los contactos." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:312 #, python-format msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Este comando SQL creará el siguiente archivo CSV:" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "" " allows you to use the Import/Export tool of Odoo to \n" " modify a batch of records in your favorite spreadsheet \n" " application." -msgstr "Esta caracterÃstica permite usar la herramienta de importación/exportación de Odoo para modificar un lote de registros en su aplicación de hoja de cálculo favorita." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -927,7 +927,7 @@ msgid "" "To create the CSV file for persons, linked to \n" " companies, we will use the following SQL command in \n" " PSQL:" -msgstr "Para crear un archivo CSV para personas, enlazadas a compañÃas, usaremos el siguiente comando SQL en PSQL:" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -942,14 +942,14 @@ msgid "" " objects, so it's a good practice to prefix this \n" " \"External ID\" with the name of the application or \n" " table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "Para gestionar relaciones entre tablas, puede utilizar el \"External ID\" facilitado por Odoo. El \"External ID\" de un registro es el identificador único de ese registro en otra aplicación. Este \"External ID\" debe ser único entre todos los registros de todos los objetos, asà que es una buena practica para prefijar este \"External ID\" con el nombre de la aplicación o la tabla (como \"company _1\", \"contact_1\", en lugar de \"1\")." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:43 #, python-format msgid "Track history during import" -msgstr "Registrar historial durante la importación" +msgstr "" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:173 @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "" " advantage is to never have conflicts (you may have \n" " several records with the same name, but they always \n" " have a unique Database ID)" -msgstr "Usar PaÃs/Id. de la BD: Raramente deberÃa usar esta notación. Se usa más a menudo por los desarrolladores puesto que su principal ventaja es la de no tener nunca conflictos (puede que tenga varios registros con el mismo nombre, pero sólo tendrán un único id. de base de datos)" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -985,7 +985,7 @@ msgid "" "Use \n" " Country/External ID: Use External ID when you import \n" " data from a third party application." -msgstr "Usar \n PaÃs/ID Externo: Use ID Externo cuando importa \n datos de una aplicación de terceros." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -995,14 +995,14 @@ msgid "" "Use Country: This is \n" " the easiest way when your data come from CSV files \n" " that have been created manually." -msgstr "Usar PaÃs: Ésta es lo forma más sencilla cuando los datos provienen de archivos CSV que se han creado manualmente." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:355 #, python-format msgid "Validate" -msgstr "Validar" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1011,14 +1011,14 @@ msgstr "Validar" msgid "" "We will first export all companies and their \n" " \"External ID\". In PSQL, write the following command:" -msgstr "Se exportará primero todas las compañÃas y sus id. externos. En PSQL, escriba el siguiente comando:" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:186 #, python-format msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "¿Qué puedo hacer si tengo múltiples coincidencias para un campo?" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" msgid "" "What happens if I do not provide a value for a \n" " specific field?" -msgstr "¿Qué pasa si no proveo de un valor para un campo especÃfico?" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "¿Qué pasa si no proveo de un valor para un campo especÃfico?" msgid "" "What's the difference between Database ID and \n" " External ID?" -msgstr "¿Cuál es la diferencia entre ID de la Base de Datos e \n ID Externo?" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "" " to make a reference to that record with columns like \n" " \"Field/External ID\". The following two CSV files give \n" " you an example for Products and their Categories." -msgstr "Cuando se usan identificadores externos, puede importar archivos CSV con la columna \"Id. externo\" para definir el id. externo de cada registro a importar. Entonces, podrá hacer referencia a ese registro con columnas del tipo \"Id. de campo/externo\". Los siguientes dos archivos son un ejemplo para los productos y sus categorÃas." +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1072,27 +1072,27 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:72 #, python-format msgid "XXX/External ID" -msgstr "XXX/ID Externo" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:72 #, python-format msgid "XXX/ID" -msgstr "XXX/ID" +msgstr "" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:376 #, python-format msgid "You must configure at least one field to import" -msgstr "Debe configurar al menos un campo a importar" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:460 #, python-format msgid "at row %d" -msgstr "en la fila %d" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import @@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly" -msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o msgid "base_import.tests.models.m2o" -msgstr "base_import.tests.models.m2o" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child msgid "base_import.tests.models.o2m.child" -msgstr "base_import.tests.models.o2m.child" +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:462 #, python-format msgid "between rows %d and %d" -msgstr "entre las filas %d y %d" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1179,28 +1179,28 @@ msgid "" "column in Odoo. When you\n" " import an other record that links to the first\n" " one, use" -msgstr "columna en Odoo. Cuando importe otro registro que enlace con el primero, use" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314 #, python-format msgid "company_1,Bigees,True" -msgstr "company_1,Bigees,True" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:315 #, python-format msgid "company_2,Organi,True" -msgstr "company_2,Organi,True" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316 #, python-format msgid "company_3,Boum,True" -msgstr "company_3,Boum,True" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "" " (select 'company_'||id as \"External ID\",company_name \n" " as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from companies) TO \n" " '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" -msgstr "copiar (seleccione 'company_'||id como \"Id. externo\", company_name como \"Nombre\", 'True' como \"Es una compañÃa\" de compañias) a '/tmp/company.csv' con la cabecera CSV;" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1223,42 +1223,42 @@ msgid "" " \"Name\",'False' as \"Is a Company\",'company_'||company_id\n" " as \"Related Company/External ID\" from persons) TO \n" " '/tmp/person.csv' with CSV" -msgstr "copiar (seleccione 'person_'||id como \"Id. externo\", person_name como \"Nombre\", 'False' como \"Es una compañÃa\", 'company_'||company_id como \"CompañÃa relacionada/Id. externo\" de persons) a '/tmp/person.csv' con la cabecera CSV;" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304 #, python-format msgid "dump of such a PostgreSQL database" -msgstr "volcado de la base de datos de PostgreSQL" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:327 #, python-format msgid "person_1,Fabien,False,company_1" -msgstr "person_1,Fabien,False,company_1" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:328 #, python-format msgid "person_2,Laurence,False,company_1" -msgstr "person_2,Laurence,False,company_1" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329 #, python-format msgid "person_3,Eric,False,company_2" -msgstr "person_3,Eric,False,company_2" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:330 #, python-format msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" -msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:72 #, python-format msgid "to the original unique identifier." -msgstr "al identificador único original." +msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_value @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "al identificador único original." #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_value #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_value msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1302,4 +1302,4 @@ msgid "" " import if you need to re-import modified data\n" " later, it's thus good practice to specify it\n" " whenever possible" -msgstr "También se utilizará para actualizar la importación original\nsi usted necesita volver a importar los datos modificados más tarde, \nes por lo tanto una buena práctica especificar esto siempre que sea posible" +msgstr "" diff --git a/addons/base_import_module/i18n/es_AR.po b/addons/base_import_module/i18n/es_AR.po index e7aaccbd15c0117cb76d222c2c729937ab7b57cd..75d408516d528ea895156401d43ed61efd2bb931 100644 --- a/addons/base_import_module/i18n/es_AR.po +++ b/addons/base_import_module/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,55 +20,55 @@ msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:94 #, python-format msgid "File '%s' exceed maximum allowed file size" -msgstr "El archivo '%s' excede el tamaño máximo de archivo permitido" +msgstr "" #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:86 #, python-format msgid "File is not a zip file!" -msgstr "¡El archivo no es un archivo zip!" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_force msgid "Force init" -msgstr "Forzar inicialización" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,help:base_import_module.field_base_import_module_force msgid "" "Force init mode even if installed. (will update `noupdate='1'` records)" -msgstr "Forzar el modo de inicialización incluso si está instalado (actualizará los registros `noupdate='1'`)" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import @@ -81,17 +81,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base_import_module.menu_view_base_module_import #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import msgid "Import Module" -msgstr "Importar módulo" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_import_message msgid "Import message" -msgstr "Importar mensaje" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import msgid "Import module" -msgstr "Importar módulo" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_ir_module_module_imported @@ -101,55 +101,55 @@ msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module msgid "Module" -msgstr "Módulo" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_module_file msgid "Module .ZIP file" -msgstr "Archivo .ZIP del módulo" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import msgid "Open Modules" -msgstr "Abrir módulos" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import msgid "Select module package to import (.zip file):" -msgstr "Seleccione el archivo del módulo que quiere importar (archivo .zip):" +msgstr "" #. module: base_import_module #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:33 #, python-format msgid "Unmet module dependencies: %s" -msgstr "Dependencias no satisfechas del módulo: %s" +msgstr "" #. module: base_import_module #: selection:base.import.module,state:0 msgid "done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: base_import_module #: selection:base.import.module,state:0 msgid "init" -msgstr "Inicio" +msgstr "" diff --git a/addons/base_setup/i18n/es_AR.po b/addons/base_setup/i18n/es_AR.po index 4cf9f66d6b20cfee33508e7c0fd3980b7faca386..703e509e8b4b6e6e5165329a2fd5f9855af331b4 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/es_AR.po +++ b/addons/base_setup/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Key Ponce <odoo@moogah.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,222 +21,222 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_portal msgid "Activate the customer portal" -msgstr "Activar el portal de cliente" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_share msgid "Allow documents sharing" -msgstr "Permitir compartir documentos" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" -msgstr "Permite a los usuarios sincronizar su calendario con el calendario de Google" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_base_import msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files" -msgstr "Permitir a los usuarios importar data desde archivos CSV/XLS/ODS" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive msgid "Attach Google documents to any record" -msgstr "Adjuntar documentos de Google a cualquier registro" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Authentication" -msgstr "AutenticacioÌn" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Configure Sales" -msgstr "Configurar Ventas" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "Configurar servidores de correo saliente" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Configure your company data" -msgstr "Configurar datos de su compañÃa" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" -msgstr "Donante" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "General Settings" -msgstr "Ajustes Generales" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_portal msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "Dé a sus clientes acceso a sus documentos" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Calendar" -msgstr "Calendario de Google" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Integration" -msgstr "Integración con Google" +msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" -msgstr "Invitado" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_partner msgid "How do you call a Customer" -msgstr "Como llama a un Cliente" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Import / Export" -msgstr "Importar / Exportar" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Inter company" -msgstr "Inter compañÃa" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules msgid "Manage Inter Company" -msgstr "Administrar Inter CompañÃa" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_group_light_multi_company msgid "Manage multiple companies" -msgstr "Administrar múltiples compañÃas" +msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" -msgstr "Miembro" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Multi Company" -msgstr "Multi CompañÃa" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "" "Once installed, you can configure your API credentials for \"Google " "calendar\"" -msgstr "Una vez instalado, puede configurar sus credenciales de la API para el calendario de Google" +msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" -msgstr "Paciente" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Portal access" -msgstr "Acceso portal" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_share msgid "Share or embbed any screen of Odoo." -msgstr "Comparta o incruste cualquier pantalla de Odoo." +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_company_share_partner @@ -254,27 +254,27 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Shared resources" -msgstr "Recursos compartidos" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.base_setup_terminology_form msgid "Specify Your Terminology" -msgstr "Especifique Su TerminologÃa" +msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" -msgstr "Inquilino" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar msgid "This installs the module google_calendar." -msgstr "Esto instala el módulo google_calendar." +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive msgid "This installs the module google_docs." -msgstr "Esto instala el módulo google_docs" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" -msgstr "Use otra palabra para decir \"Cliente\"" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_auth_oauth @@ -301,7 +301,7 @@ msgid "" " able to signup to get all his documents,\n" " read your company news, check his projects,\n" " etc." -msgstr "Cuando envÃa un documento a un cliente\n (presupuesto, factura), el cliente podrá\n ingresar para obtener todos sus documentos,\n leer las noticias de la compañÃa, comprobar sus proyectos,\n etc." +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_group_light_multi_company @@ -315,19 +315,19 @@ msgstr "" msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." -msgstr "Puede usar el siguiente asistente para cambiar los términos para los cliente en toda la aplicación." +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." -msgstr "Encontrará más opciones en los detalles de su compañÃa: dirección para la cabecera y pie, textos de pagos atrasados, etc." +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" +msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology @@ -337,4 +337,4 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "Configuración de las ventas" +msgstr "" diff --git a/addons/base_vat/i18n/es_AR.po b/addons/base_vat/i18n/es_AR.po index bc0cb6d68e07a75602cdb162d32663b62a6ed0d5..389a184a50e0eedd8ea4c5a48a45baeb25ee556a 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/es_AR.po +++ b/addons/base_vat/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-07 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,25 +20,25 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.model.fields,help:base_vat.field_res_company_vat_check_vies msgid "" "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " "service rather than via a simple format validation (checksum)." -msgstr "Si se marca, el CUIT del Partner se validará contra el servicio europeo VIES en lugar de sólo validar el formato." +msgstr "" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:111 #, python-format msgid "Importing VAT Number [%s] is not valid !" -msgstr "El NIF importado [%s] no es válido" +msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:128 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Partner" msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] does not seem to be valid. \n" "Note: the expected format is %s" -msgstr "El NIF [%s] para la empresa [%s] no parece ser válido.\nNota: el formato esperado es %s" +msgstr "" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:127 @@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "El NIF [%s] para la empresa [%s] no parece ser válido.\nNota: el format msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation " "check or did not respect the expected format %s." -msgstr "El NIF [%s] para la empresa [%s] o bien falla en la comprobación de validación VIES o no respeta el formato esperado %s." +msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.model.fields,field_description:base_vat.field_res_company_vat_check_vies msgid "VIES VAT Check" -msgstr "Validación VIES del CUIT" +msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.ui.view,arch_db:base_vat.view_partner_form msgid "e.g. BE0477472701" -msgstr "Ej. BE0477472701" +msgstr "" diff --git a/addons/board/i18n/es_AR.po b/addons/board/i18n/es_AR.po index f5a934ccbc059033bd78f19594c9f44345ade223..25bad3a827c2fe9a1773f981ddb0f3c2a4e6850d 100644 --- a/addons/board/i18n/es_AR.po +++ b/addons/board/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:24 #, python-format msgid " " -msgstr " " +msgstr "" #. module: board #. openerp-web @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70 #, python-format msgid "Add" -msgstr "Agregar" +msgstr "" #. module: board #. openerp-web @@ -55,48 +55,48 @@ msgstr "" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" -msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este item?" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" -msgstr "Tabla" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_create msgid "Board Creation" -msgstr "Creación de Tablero" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_name msgid "Board Name" -msgstr "Nombre de Tablero" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.ui.view,arch_db:board.view_board_create msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 #, python-format msgid "Change Layout" -msgstr "Cambiar Disposición" +msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4 #, python-format msgid "Change Layout.." -msgstr "Cambiar Disposición.." +msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:36 #, python-format msgid "Choose dashboard layout" -msgstr "Elegir Disposición del Tablero" +msgstr "" #. module: board #. openerp-web @@ -108,75 +108,75 @@ msgstr "" #. module: board #: model:ir.ui.view,arch_db:board.view_board_create msgid "Create" -msgstr "Crear" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create msgid "Create Board" -msgstr "Crear Tablero" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.ui.view,arch_db:board.view_board_create msgid "Create New Dashboard" -msgstr "Crear Nuevo Tablero" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:94 #, python-format msgid "Edit Layout" -msgstr "Editar Disposición" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_id #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash #: model:ir.ui.view,arch_db:board.board_my_dash_view msgid "My Dashboard" -msgstr "Mi Tablero" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_menu_parent_id msgid "Parent Menu" -msgstr "Menú padre" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action diff --git a/addons/bus/i18n/es_AR.po b/addons/bus/i18n/es_AR.po index 94461155441f99b50575fd4d035030cbd4cd7e8c..455110fe501297d9dcd802aefe05dabda599da33 100644 --- a/addons/bus/i18n/es_AR.po +++ b/addons/bus/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:59+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" #. module: bus #: sql_constraint:bus.presence:0 msgid "A user can only have one IM status." -msgstr "Un usuario sólo puede tener un estado de charla." +msgstr "" #. module: bus #: selection:bus.presence,status:0 msgid "Away" -msgstr "Ausente" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_channel msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_create_date @@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_res_users_partner_latitude @@ -67,60 +67,60 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_id #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_status #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_res_partner_im_status #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_res_users_im_status msgid "IM Status" -msgstr "Estado del chat" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_last_poll msgid "Last Poll" -msgstr "Última encuesta" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_last_presence msgid "Last Presence" -msgstr "Última presencia" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_message msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +msgstr "" #. module: bus #: selection:bus.presence,status:0 msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" +msgstr "" #. module: bus #: selection:bus.presence,status:0 msgid "Online" -msgstr "En lÃnea" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model,name:bus.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Empresa" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model,name:bus.model_bus_presence @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:bus.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_user_id msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: bus #: model:ir.model,name:bus.model_bus_bus diff --git a/addons/calendar/i18n/es_AR.po b/addons/calendar/i18n/es_AR.po index c2f42c6a54105448546fb0663f12c260dcf8dce8..46660cd9667e91782812ceae71389441ccceb052 100644 --- a/addons/calendar/i18n/es_AR.po +++ b/addons/calendar/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 10:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -369,12 +369,12 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:34 #, python-format msgid " [Me]" -msgstr "[Yo]" +msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name}" -msgstr "${object.event_id.name}" +msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" -msgstr "${object.event_id.name} - Recordatorio" +msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:776 @@ -392,13 +392,13 @@ msgstr "${object.event_id.name} - Recordatorio" msgid "" "%s at %s To\n" " %s at %s (%s)" -msgstr "%s a las %s hasta\n%s a las %s (%s)" +msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:774 #, python-format msgid "%s at (%s To %s) (%s)" -msgstr "%s a las (%s hasta %s) (%s)" +msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:263 @@ -427,35 +427,35 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Accepted" -msgstr "Aceptado" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:120 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" -msgstr "Añadir calendario Favorito" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_allday msgid "All Day" -msgstr "Todo el DÃa" +msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:770 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_duration msgid "Amount" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1090 @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_is_attendee msgid "Attendee" -msgstr "Asistente" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_attendee_status @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "Información de asistentes" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_attendee_ids @@ -501,12 +501,12 @@ msgstr "Información de asistentes" #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Attendees" -msgstr "Asistentes" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidad" +msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1715 @@ -514,18 +514,18 @@ msgstr "Disponibilidad" #: selection:calendar.event,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_byday msgid "By day" -msgstr "Por dÃa" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Calendario" #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_alarm_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_alarm_tree msgid "Calendar Alarm" -msgstr "Alarma de calendario" +msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." -msgstr "Pulse para actualizar sólo esta instancia y no todas las repeticiones." +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event @@ -560,17 +560,17 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_cn msgid "Common name" -msgstr "Nombre común" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_partner_id msgid "Contact" -msgstr "Contacto" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_create_uid @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Contacto" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_create_date @@ -588,61 +588,61 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_start msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_day msgid "Date of month" -msgstr "DÃa del mes" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" -msgstr "DÃa del mes" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Day of month" -msgstr "DÃa del mes" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "DÃa(s)" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Decline" -msgstr "Rechazar" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Declined" -msgstr "Rechazada" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_description msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:18 #, python-format msgid "Details" -msgstr "Detalles" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_display_name @@ -652,89 +652,89 @@ msgstr "Detalles" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:153 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" -msgstr "¿Desea borrar realmente este filtro de los favoritos?" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_duration #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_duration_minutes #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm_duration_minutes msgid "Duration in minutes" -msgstr "Duración en minutos" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_email msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1386 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "Dirección de correo electrónico no encontrada" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee_email msgid "Email of Invited Person" -msgstr "Correo electrónico de la persona invitada" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_partner_id msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop_date #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop_datetime msgid "End Datetime" -msgstr "Fecha y hora de finalización" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "Fecha de finalización" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" -msgstr "Terminando a las" +msgstr "" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "¡Error! La fecha de fin no puede ser establecida antes de la de inicio." +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "Evento" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_time msgid "Event Time" -msgstr "Hora del evento" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" -msgstr "Alarma del evento" +msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1252 @@ -747,90 +747,90 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:44 #, python-format msgid "Everybody's calendars" -msgstr "Calendarios de todos" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Everyone" -msgstr "Todos" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "Quinto" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "First" -msgstr "Primero" +msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:143 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "Primero debe especificar la fecha de la invitación." +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fourth" -msgstr "Cuarto" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 msgid "Free" -msgstr "Libre" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_availability msgid "Free/Busy" -msgstr "Libre/Ocupado" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_fr msgid "Fri" -msgstr "Viernes" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "Viernes" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1659 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." -msgstr "Agrupar por fecha no esta soportado, utilice la vista de calendario en su lugar." +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "Enrutado HTTP" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Hour(s)" -msgstr "Hora(s)" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_id @@ -840,12 +840,12 @@ msgstr "Hora(s)" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_message_needaction @@ -857,47 +857,47 @@ msgstr "" msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." -msgstr "Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar la notificación de aviso del evento sin eliminarlo." +msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" -msgstr "Invitación" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_access_token msgid "Invitation Token" -msgstr "Token de invitación" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitation details" -msgstr "Detalles de la Invitación" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitations" -msgstr "Invitaciones" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "Asistente de invitación" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Last" -msgstr "Última" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm___last_update @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_write_uid @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_write_date @@ -925,64 +925,64 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner_calendar_last_notif_ack msgid "Last notification marked as read from base Calendar" -msgstr "Última notificación marcada como leÃda desde el calendario base" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_rrule_type msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_location msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_location msgid "Location of Event" -msgstr "Ubicación del Evento" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_user_id msgid "Me" -msgstr "Yo" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Meeting" -msgstr "Reunión" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" -msgstr "Detalles de la reunión" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_name msgid "Meeting Subject" -msgstr "Asunto de la reunión" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type msgid "Meeting Type" -msgstr "Tipo de reunión" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_type_tree msgid "Meeting Types" -msgstr "Tipos de reunión" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_event_id msgid "Meeting linked" -msgstr "Reunión enlazada" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event @@ -992,17 +992,17 @@ msgstr "Reunión enlazada" #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Meetings" -msgstr "Reuniones" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 @@ -1012,44 +1012,44 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" -msgstr "Varios" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_mo msgid "Mon" -msgstr "Lun" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "Lunes" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "Mes(es)" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Events" -msgstr "Mis Eventos" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" -msgstr "Mis Reuniones" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_name #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Needs Action" -msgstr "Necesita accioÌn" +msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web @@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" -msgstr "Notificación" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_message_needaction_counter @@ -1076,19 +1076,19 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "Número de repeticiones" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:17 #, python-format msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 @@ -1103,22 +1103,22 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_month_by msgid "Option" -msgstr "Opción" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1265 @@ -1130,105 +1130,105 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_class #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_end_type msgid "Recurrence Termination" -msgstr "Finalizar recurrencia" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_rrule_type msgid "Recurrency" -msgstr "Recurrencia" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrency msgid "Recurrent" -msgstr "Recurrente" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrent_id msgid "Recurrent ID" -msgstr "ID recurrente" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrent_id_date msgid "Recurrent ID date" -msgstr "ID fecha recurrente" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_recurrency msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "Reunión Recurrente" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_rrule msgid "Recurrent Rule" -msgstr "Regla recurrente" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_alarm_ids msgid "Reminders" -msgstr "Recordatorios" +msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:26 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" -msgstr "Eliminar este favorito de la lista" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_count msgid "Repeat" -msgstr "Repetición" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_interval msgid "Repeat Every" -msgstr "Repetir cada" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_final_date msgid "Repeat Until" -msgstr "Repetir hasta" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_interval msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "Repetir cada (dÃas / semana / mes / año)" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_count msgid "Repeat x times" -msgstr "Repetir x veces" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_sa msgid "Sat" -msgstr "Sáb" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" -msgstr "Buscar reuniones" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Second" -msgstr "Segundo" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form @@ -1238,35 +1238,35 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" -msgstr "Enviar correo" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_show_as msgid "Show Time as" -msgstr "Mostrar hora como" +msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:19 #, python-format msgid "Snooze" -msgstr "Posponer" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start msgid "Start" -msgstr "Comenzar" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start_date #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start_datetime msgid "Start DateTime" -msgstr "Fecha y hora de inicio" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_start @@ -1277,23 +1277,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" -msgstr "Comenzando en" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_state #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee_state msgid "Status of the attendee's participation" -msgstr "Estado de la participación de los asistentes" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop msgid "Stop" -msgstr "Detener" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_stop @@ -1303,32 +1303,32 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_su msgid "Sun" -msgstr "Dom" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" +msgstr "" #. module: calendar #: sql_constraint:calendar.event.type:0 msgid "Tag name already exists !" -msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_categ_ids msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "The" -msgstr "El" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event @@ -1342,12 +1342,12 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1382 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "Los siguientes contactos no tienen cuenta de correo electrónico" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Third" -msgstr "Tercero" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form @@ -1357,102 +1357,102 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_th msgid "Thu" -msgstr "Jueves" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_tu msgid "Tue" -msgstr "Martes" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Uncertain" -msgstr "Incierto" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "Sin confirmar" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_interval msgid "Unit" -msgstr "Unidad" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_unread #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Until" -msgstr "Hasta" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" -msgstr "Actualizar sólo esta instancia" +msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this " "event" -msgstr "Aviso, un campo obligatorio ha sido modificado desde la creación de este evento" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_we msgid "Wed" -msgstr "Mié" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" +msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "Semana(s)" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_week_list msgid "Weekday" -msgstr "DÃa laborable" +msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "Año(s)" +msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web @@ -1491,12 +1491,12 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:106 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "No puede duplicar un asistente al calendario" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_active msgid "active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm_manager @@ -1517,14 +1517,14 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1250 #, python-format msgid "interval cannot be negative." -msgstr "El intervalo no puede ser negativo." +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.attachment" +msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "ir.values" +msgstr "" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po index 42a51e6337c6dad50548bd9079cbc39ef7c7b966..a70b8b52a7cb1136c539575ef028cf640b1dca06 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 03:36+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,20 +20,20 @@ msgstr "" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery msgid "Claim From Delivery" -msgstr "Reclamación Desde EnvÃo" +msgstr "" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:claim_from_delivery.field_stock_picking_claim_count_out #: model:ir.ui.view,arch_db:claim_from_delivery.crm_claim_from_delivery msgid "Claims" -msgstr "Reclamos" +msgstr "" #. module: claim_from_delivery #: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery msgid "Delivery Order" -msgstr "Orden de Entrega" +msgstr "" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" +msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/es_AR.po b/addons/crm/i18n/es_AR.po index 69ce60ad15fe14d4b0b6ed6ccb8f6f090c580ba5..a7179b954855605e1ec3ead3c14354188da66842 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_AR.po +++ b/addons/crm/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:39+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_meeting_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_meeting_count msgid "# Meetings" -msgstr "Nº reuniones" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_nbr_activities @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." -msgstr "Diccionario Python que será evaluado para proporcionar valores por defecto cuando un nuevo registro se cree para este alias." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -579,12 +579,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" -msgstr "Aceptar correos de" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_view_search @@ -599,14 +599,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_default msgid "Activated by default when subscribing." -msgstr "Activado por defecto cuando se suscribe." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_active #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_active #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_action @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Activo" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_view_tree msgid "Activities" -msgstr "Actividades" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_subtype_id msgid "Activity" -msgstr "Actividad" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -646,12 +646,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Address" -msgstr "Dirección" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_id msgid "Alias" -msgstr "Alias" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_contact @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_alias_domain msgid "Alias Domain" -msgstr "Alias del Dominio" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_name @@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_domain msgid "Alias domain" -msgstr "Alias del dominio" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_model_id msgid "Aliased Model" -msgstr "Modelo con Alias" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Analysis" -msgstr "Análisis" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -723,14 +723,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Archive" -msgstr "Archivo" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Archived" -msgstr "Archivado" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_open msgid "Assigned" -msgstr "Asignado" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_author_id msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "ambos" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_bounce @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_sale_config_settings msgid "CRM" -msgstr "CRM" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Campaign" -msgstr "Campaña" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Campaña" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_team_act_tree @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_use_opportunities @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "City" -msgstr "Ciudad" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_tag_ids @@ -981,17 +981,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_closed msgid "Close Date" -msgstr "Fecha de Cierre" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_closed msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" +msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:90 @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_color #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_company_id @@ -1013,12 +1013,12 @@ msgstr "Ãndice de Color" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Company Name" -msgstr "Nombre de la compañÃa" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1053,17 +1053,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_contact_name msgid "Contact Name" -msgstr "Nombre del contacto" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Contact Us" -msgstr "Contáctenos" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_partner_ids msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_name @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "Convertir a oportunidades" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "Convertir a oportunidades" +msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner msgid "Create Opportunity" -msgstr "Crear oportunidad" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_date @@ -1209,30 +1209,30 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_create_date msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de Creación" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Creation Month" -msgstr "Mes de Creación" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_company_currency msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search msgid "Current" -msgstr "Actual" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_current_line_id @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:998 @@ -1262,23 +1262,23 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_name msgid "Customer Name" -msgstr "Nombre del cliente" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Customers" -msgstr "Clientes" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_day_open @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_default msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_alias_prefix @@ -1313,22 +1313,22 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_defaults msgid "Default Values" -msgstr "Valores Por defecto" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_open msgid "Delay to Assign" -msgstr "Retraso al asignar" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_close msgid "Delay to Close" -msgstr "Retraso para Cerrar" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1350,14 +1350,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_description msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_description msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." -msgstr "Descripción que se añadirá en el mensaje mandado para este subtipo. Si se evita, se pondrá el nombre en su lugar." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "Iniciativas borrador" +msgstr "" #. module: crm #: selection:sale.config.settings,group_use_lead:0 @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #. module: crm #: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_data_email @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Editar" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor #: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_data_email_mail_message_subtype msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_email_from msgid "Email address of the contact" -msgstr "Dirección de correo electrónico del contacto" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "Evento" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Examples" -msgstr "Ejemplos" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1559,12 +1559,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_planned_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_expected_revenue msgid "Expected Revenue" -msgstr "Ingreso esperado" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor msgid "Expected Revenues" -msgstr "Ingresos esperados" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search @@ -1586,12 +1586,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Extra Info" -msgstr "Información Extra" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_fax msgid "Fax" -msgstr "Fax" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_relation_field @@ -1599,12 +1599,12 @@ msgid "" "Field used to link the related model to the subtype model when using " "automatic subscription on a related document. The field is used to compute " "getattr(related_document.relation_field)." -msgstr "Campo usado para enlazar el modelo relacionado al modelo de subtipo cuando se utiliza suscripción automática en un documento relacionado. El campo se usa para calcular getattr(related_document.relation_field)." +msgstr "" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Finished" -msgstr "Finalizada" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_fold @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Follow-up" -msgstr "Seguimiento" +msgstr "" #. module: crm #: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_demo_followup_quote @@ -1637,17 +1637,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -1685,12 +1685,12 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:558 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "Desde %s : %s" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_function msgid "Function" -msgstr "Función" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_number_group @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_hidden msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_hidden @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "Alta" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_id @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Alta" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_parent_thread_id @@ -1825,12 +1825,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_aggr_ids msgid "Ids" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_message_needaction @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/sales_team.py:15 #, python-format msgid "Incoming" -msgstr "Entrante" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_internal @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_journal_item @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_action_last msgid "Last Action" -msgstr "Última acción" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_last_activity_id @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard___last_update @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_last_stage_update @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_date @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:851 selection:crm.activity.report,lead_type:0 @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Última actualización el" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #, python-format msgid "Lead" -msgstr "Iniciativa" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "Iniciativa Creada" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_tag_action @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Leads" -msgstr "Iniciativas" +msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:60 @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Leads Analysis" -msgstr "Análisis de iniciativas" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam @@ -2128,12 +2128,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Leads Form" -msgstr "Formulario de iniciativas" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads msgid "Leads Generation" -msgstr "Generación de iniciativas" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "Iniciativas de EEUU" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2180,20 +2180,20 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_line_ids msgid "Lines" -msgstr "LÃneas" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_team_ids msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." -msgstr "Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se asigna, las etapas están limitadas al equipo de venta seleccionado." +msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "Enlace a cliente existente" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_partner_id @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Baja" +msgstr "" #. module: crm #: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_demo_make_quote @@ -2250,17 +2250,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mark Lost" -msgstr "Marcar perdido" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mark Won" -msgstr "Marcar como Ganado" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1056 @@ -2293,12 +2293,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_meeting_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 msgid "Meetings" -msgstr "Reuniones" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "Fusionar oportunidades" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_name msgid "Message Type" -msgstr "Tipo de Mensaje" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_name @@ -2405,12 +2405,12 @@ msgid "" " record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." -msgstr "El subtipo de mensaje da un tipo más preciso en el mensaje, especialmente para los sistemas de notificación. Por ejemplo, puede ser una notificación en relación a un nuevo registro (Nuevo), o a un cambio de etapa en un proceso (Cambio de etapa). Los subtipos de mensaje permiten afinar las notificaciones que los usuarios quieren recibir en su muro." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_internal @@ -2427,28 +2427,28 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Misc" -msgstr "Varios" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_mobile msgid "Mobile" -msgstr "Celular" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_res_model msgid "Model" -msgstr "Modelo" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_res_model msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." -msgstr "Modelo al que aplica el subtipo. Si no está establecido, este subtipo aplica a todos los modelos." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/sales_team.py:39 model:crm.stage,name:crm.crm_stage_2_3 @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.stage,name:crm.crm_stage_2_1 model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_action_next msgid "Next Action" -msgstr "Próxima Acción" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_activities @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1011 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "Sin tÃtulo" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -2560,17 +2560,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_description msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_delay_close msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "Número de dÃas para cerrar el caso" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_delay_open @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 msgid "Opportunities" -msgstr "Oportunidades" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, python-format msgid "Opportunity" -msgstr "Oportunidad" +msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost @@ -2790,12 +2790,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_opt_out msgid "Opt-Out" -msgstr "No acepta recibir mensajes" +msgstr "" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Option" -msgstr "Opción" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_force_thread_id @@ -2803,12 +2803,12 @@ msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." -msgstr "ID opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se deshabilitará completamente la creación de nuevos registros." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -2818,27 +2818,27 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_expected msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "Fecha lÃmite Sobrepasada" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_user_id msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_parent_id msgid "Parent" -msgstr "Padre" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_parent_id msgid "Parent Company" -msgstr "Empresa matriz" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_parent_model_id msgid "Parent Model" -msgstr "Modelo padre" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_parent_thread_id @@ -2867,17 +2867,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_address_email msgid "Partner Contact Email" -msgstr "Dirección de correo del contacto de la empresa" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_address_name msgid "Partner Contact Name" -msgstr "Nombre del contacto de la empresa" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_partner_id @@ -2887,12 +2887,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Partners" -msgstr "Partners" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_phone msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " "view." -msgstr "Seleccione más de un elemento (iniciativa u oportunidad) desde la vista lista." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_contact @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_priority msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_legend_priority @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_probability msgid "Probability (%)" -msgstr "Probabilidad (%)" +msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/sales_team.py:31 @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" -msgstr "ID de Registro del Hilo" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_referred @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_relation_field msgid "Relation field" -msgstr "Campo de relación" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" -msgstr "Recordatorio al usuario" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3071,12 +3071,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_requirements #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form msgid "Requirements" -msgstr "Requerimientos" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_user_id msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Sales Team" -msgstr "Equipo de Ventas" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Search Opportunities" -msgstr "Busqueda de oportunidades" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Selection" -msgstr "Selección" +msgstr "" #. module: crm #: model:crm.activity,description:crm.crm_activity_demo_make_quote @@ -3214,12 +3214,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "Establecer como equipo al Departamento de ventas" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "" msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." -msgstr "Cambiando a esta etapa cambiará automáticamente la probabilidad de la oportunidad." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search msgid "Show only opportunity" -msgstr "Mostrar únicamente oportunidad" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Source" -msgstr "Origen" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_stage_id @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Origen" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Stage" -msgstr "Etapa" +msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_stage_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_name msgid "Stage Name" -msgstr "Nombre de Etapa" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "Etapa cambiada" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Stages" -msgstr "Etapas" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -3368,12 +3368,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "State" -msgstr "Provincia" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_street msgid "Street" -msgstr "Calle" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3385,17 +3385,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Street..." -msgstr "Calle" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_street2 msgid "Street2" -msgstr "Calle2" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3421,23 +3421,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead.tag:0 msgid "Tag name already exists !" -msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_ids msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: crm #: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_data_meeting #: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_data_meeting_mail_message_subtype msgid "Task" -msgstr "Tarea" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.ir_filters_crm_opportunity_report_next_action @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgid "" "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." -msgstr "El propietario de los registros creados al recibir emails en este alias. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o usará la cuenta de Administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "¡La probabilidad de cierre deberÃa estar entre 0% y 100%!" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." -msgstr "Este campo se utiliza para diferenciar etapas relacionadas con Iniciativas de etapas relacionadas con Oportunidades, o para especificar etapas disponibles para ambos tipos." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_campaign_id @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "" msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" " stage to be a success" -msgstr "Este porcentaje representa la probabilidad por defecto / media para que los casos de esta etapa tengan éxito." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Title" -msgstr "Denominación" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Tracking" -msgstr "Seguimiento" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_lead_type @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "Seguimiento" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_type #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report_lead_type @@ -3692,17 +3692,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_write_date msgid "Update Date" -msgstr "Fecha de actualización" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_resource_calendar_id msgid "Used to compute open days" -msgstr "Utilizado para cálculo de open days" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_sequence @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_user_id msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_email @@ -3788,17 +3788,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_login msgid "User Login" -msgstr "Registro de Usuarios" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_vat msgid "VAT" -msgstr "IVA" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very High" -msgstr "Muy alta" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_module_crm_voip @@ -3873,12 +3873,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido/a" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_wizard_id msgid "Wizard" -msgstr "Asistente" +msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/sales_team.py:47 model:crm.stage,name:crm.crm_stage_2_4 @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "Asistente" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, python-format msgid "Won" -msgstr "Ganado" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_resource_calendar_id msgid "Working Time" -msgstr "Horario de trabajo" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Your Customers" -msgstr "Sus clientes" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "Your Products" -msgstr "Sus productos" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4088,12 +4088,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "ZIP" -msgstr "Código Postal" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_zip msgid "Zip" -msgstr "Código Postal" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "oe_kanban_text_red" +msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:913 @@ -4145,12 +4145,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "Configuración de las ventas" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner @@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1050 #, python-format msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po b/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po index d8d38d9afe56ae0ee0206f7ce8840a840aab4890..0d547b01eaf4997a9a837eaaec6051d5d4084abd 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * crm_claim # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:142 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -47,23 +47,23 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_type_action #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_type_action msgid "Action Type" -msgstr "Tipo de acción" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report @@ -73,14 +73,14 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" -msgstr "CategorÃas" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim Description" -msgstr "Descripción del Reclamo" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" -msgstr "Etapas de reclamación" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot msgid "Claims" -msgstr "Reclamos" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_date_closed msgid "Close Date" -msgstr "Fecha de Cierre" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_date_closed msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:utm.campaign,name:crm_claim.claim_source1 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_create_date msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -238,23 +238,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_create_date msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de Creación" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Creation Month" -msgstr "Mes de Creación" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -264,29 +264,29 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Dates" -msgstr "Fechas" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_date_deadline #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Deadline" -msgstr "Fecha LÃmite" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_delay_close msgid "Delay to close" -msgstr "Demora para cerrar" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_description msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_email_from @@ -299,48 +299,48 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_email_from msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros Extendidos..." +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" -msgstr "Reclamaciones Objetivas" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Follow Up" -msgstr "Seguimiento" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "Alta" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category_id @@ -360,12 +360,12 @@ msgstr "Alta" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_message_needaction @@ -377,22 +377,22 @@ msgstr "" msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." -msgstr "SI marca este campo, esta etapa será propuesta por defecto sobre cada equipo de ventas. No asignará esta etapa a equipos existentes." +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 msgid "In Progress" -msgstr "En Proceso" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim___last_update @@ -400,42 +400,42 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage_team_ids msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." -msgstr "Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se asigna, las etapas están limitadas al equipo de venta seleccionado." +msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Baja" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter @@ -450,48 +450,48 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "Mi/s equipo/s de venta(s)" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_action_next msgid "Next Action" -msgstr "Próxima Acción" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_date_action_next msgid "Next Action Date" -msgstr "Fecha de la Próxima Acción" +msgstr "" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:158 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "Sin tÃtulo" +msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report_delay_close msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "Número de dÃas para cerrar el caso" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_message_needaction_counter @@ -501,12 +501,12 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_delay_expected msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "Fecha lÃmite Sobrepasada" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner @@ -516,12 +516,12 @@ msgstr "Fecha lÃmite Sobrepasada" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_partner_phone msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3 @@ -531,18 +531,18 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:utm.campaign,name:crm_claim.claim_source2 msgid "Preventive" -msgstr "Preventivo" +msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" -msgstr "Acción Preventiva" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_priority #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_priority msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0 @@ -556,17 +556,17 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_ref msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" -msgstr "Rechazado" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_resolution msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -576,18 +576,18 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Responsibilities" -msgstr "Responsabilidades" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Responsible User" -msgstr "Usuario responsable" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_team_id @@ -604,24 +604,24 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Root Causes" -msgstr "Causas Principales" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_team_id #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Sales Team" -msgstr "Equipo de Ventas" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 @@ -644,17 +644,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Stage" -msgstr "Etapa" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_name msgid "Stage Name" -msgstr "Nombre de Etapa" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view msgid "Stages" -msgstr "Etapas" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_team_id @@ -677,13 +677,13 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_user_fault msgid "Trouble Responsible" -msgstr "Responsable del Problema" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -693,17 +693,17 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_write_date msgid "Update Date" -msgstr "Fecha de actualización" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage_sequence @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_user_id msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2 @@ -723,17 +723,17 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_email_cc msgid "Watchers Emails" -msgstr "Email de los observadores" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po index 889add085455054acf7786a3d7330f16c4d8703a..524d7329d732559a084f2482404260c84c3e6d84 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:41+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,23 +53,23 @@ msgid "" "PS: It looks like you do not have an account manager assigned to you, please contact us.\n" "% endif\n" " " -msgstr "\n \n<p>Hola,</p>\n\n\n<p>Hemos sido contactados por los clientes potenciales que se encuentran en su región. Por lo tanto, las siguientes iniciativas han sido asignadas a ${ctx['partner_id'].name}:</p>\n\n<ol>\n% for lead in ctx['partner_leads']:\n <li><a href=\"${lead.lead_link}\">${lead.lead_id.name or 'Asunto no definido'}</a>, ${lead.lead_id.partner_name or lead.lead_id.contact_name or 'Nombre de contacto no definido'}, ${lead.lead_id.country_id and lead.lead_id.country_id.name or 'PaÃs no definido' }, ${lead.lead_id.email_from or 'Correo no definido'}, ${lead.lead_id.phone or ''} </li></br>\n% endfor\n</ol>\n\n% if ctx.get('partner_in_portal'):\n<p>Por favor conectese al <a href=\"${object.get_portal_url()}\">Portal de asociado</a> para obtener más detalles. En cada iniciativa hay dos botones en la esquina superior izquierda que debe pulsar después de haber contactado con la iniciativa: \"Me interesa\" y \"No me interesa\".</p>\n% else:\n<p>\n Usted aún no tiene acceso al portal de nuestra base de datos. Por favor contacte con \n ${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.email and 'su administrador de cuentas %s (%s)' % (ctx['partner_id'].user_id.name,ctx['partner_id'].user_id.email) or 'nosotros'}.\n</p>\n% endif\n<p>La iniciativa se enviará a otro asociado si no se comunica con el contacto de la iniciativa antes de 20 dÃas.</p>\n\n<p>Gracias,</p>\n\n<pre>\n${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.signature | safe or ''}\n</pre>\n% if not ctx['partner_id'].user_id:\nPD: Parece que usted no tiene un administrador de cuentas asignado, por favor póngase en contacto con nosotros.\n% endif\n " +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_nbr msgid "# of Cases" -msgstr "Nº de Casos" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_opp msgid "# of Opportunity" -msgstr "Nº de oportunidad" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:30 #, python-format msgid "<p>I am interested by this lead.</p>" -msgstr "<p>Estoy interesado en esta iniciativa.</p>" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:35 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "<p>I am not interested by this lead. I have not contacted the lead.</p>" -msgstr "<p>No estoy interesado en esta iniciativa. No he contactado con esta iniciativa.</p>" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_date_assign @@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Assign Month" -msgstr "Asignar mes" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.server,name:crm_partner_assign.action_assign_salesman_according_assigned_partner msgid "Assign salesman of assigned partner" -msgstr "Asignar comercial del cliente asignado" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_date_assign @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:crm.stage,name:crm_partner_assign.stage_portal_lead_assigned msgid "Assigned" -msgstr "Asignado" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form msgid "Automatic Assignation" -msgstr "Asignación automática" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_body msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "Contenidos HTML automáticamente desinfectados" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_probability @@ -190,60 +190,60 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form msgid "Categorization" -msgstr "Categorización" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_date_closed msgid "Close Date" -msgstr "Fecha de Cierre" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_channel_interested_comment msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form msgid "Communication" -msgstr "Comunicación" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form msgid "Contact" -msgstr "Contacto" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_body msgid "Contents" -msgstr "Ãndice" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_country_id #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_create_date msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_create_uid @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Fecha de creación" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_create_date @@ -261,24 +261,24 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form msgid "Customer Name" -msgstr "Nombre del cliente" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Date Partnership" -msgstr "Fecha de Asociación" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter @@ -288,22 +288,22 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_open msgid "Delay to Assign" -msgstr "Retraso al asignar" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_close msgid "Delay to Close" -msgstr "Retraso para Cerrar" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form msgid "Details" -msgstr "Detalles" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_channel_interested_contacted msgid "Did you contact the lead?" -msgstr "¿Se ha contactado con el contacto de la iniciativa?" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_display_name @@ -314,37 +314,37 @@ msgstr "¿Se ha contactado con el contacto de la iniciativa?" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form msgid "Do you have contacted the customer?" -msgstr "Ha contactado al cliente?" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form msgid "Email Template" -msgstr "Plantilla de correo electrónico" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree msgid "Expected Revenues" -msgstr "Ingresos esperados" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros Extendidos..." +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_partner_id msgid "Forward Leads To" -msgstr "Reenviar iniciativas a" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_forward_type msgid "Forward selected leads to" -msgstr "Reenviar iniciativas seleccionadas a" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward @@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:mail.template,subject:crm_partner_assign.email_template_lead_forward_mail msgid "Fwd: Lead: ${ctx['partner_id'].name}" -msgstr "Fwd: Iniciativa: ${ctx['partner_id'].name}" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_latitude msgid "Geo Latitude" -msgstr "Geo Latitud" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_longitude @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form msgid "Geolocation" -msgstr "Geolocalización" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_partner_weight @@ -391,24 +391,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "High" -msgstr "Alta" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_portal_tree msgid "I'm interested" -msgstr "Me interesa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_portal_tree msgid "I'm not interested" -msgstr "No me interesa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_id @@ -419,22 +419,22 @@ msgstr "No me interesa" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_implemented_partner_ids msgid "Implementation References" -msgstr "Referencia de implementación" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_assigned_partner_id msgid "Implemented by" -msgstr "Implementado por" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_channel_interested_interested msgid "Interested by this lead" -msgstr "Interesado en al iniciativa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_date @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_write_uid @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_write_date @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_date_assign @@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_lead_id msgid "Lead" -msgstr "Iniciativa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_lead_link msgid "Lead Single Links" -msgstr "Enlaces de la iniciativa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_graph @@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_act msgid "Lead Feedback" -msgstr "Respuesta de la iniciativa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_lead_location msgid "Lead Location" -msgstr "Ubicación de la iniciativa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead @@ -526,23 +526,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree msgid "Leads" -msgstr "Iniciativas" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.portal_leads msgid "Leads & Opportunities" -msgstr "Iniciativas y Oportunidades" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Leads Analysis" -msgstr "Análisis de iniciativas" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_id_9621 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_partner_grade_form msgid "Level" -msgstr "Nivel" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_name @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Baja" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_probability_max @@ -569,27 +569,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_partner_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_partner_filter msgid "My Assigned Partners" -msgstr "Mis empresas asignadas" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_date_review_next msgid "Next Partner Review" -msgstr "Próxima revisión de la empresa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_close msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "Número de dÃas para cerrar el caso" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_open @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form msgid "Once the lead is processed, it will be in your \"Opportunities\" menu." -msgstr "Una vez que la iniciativa sea procesada, aparecerá en su menú de \"Oportunidades\"." +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_opening_date msgid "Opening Date" -msgstr "Fecha de Apertura" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_portal_opportunities #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.openerp_portal_menu_sales_leads_current1 msgid "Opportunities" -msgstr "Oportunidades" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_graph @@ -628,12 +628,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree msgid "Opportunity" -msgstr "Oportunidad" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_expected msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "Fecha lÃmite Sobrepasada" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Fecha lÃmite Sobrepasada" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Partner" -msgstr "Empresa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form @@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_partner_location msgid "Partner Location" -msgstr "Ubicacion de la empresa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form msgid "Partner Name" -msgstr "Nombre de la empresa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form @@ -712,18 +712,18 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_planned_revenue msgid "Planned Revenue" -msgstr "Ingreso previsto" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_priority #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_probable_revenue msgid "Probable Revenue" -msgstr "Ingreso estimado" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_team_id @@ -731,24 +731,24 @@ msgstr "Ingreso estimado" #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Sales Team" -msgstr "Equipo de Ventas" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form msgid "Send Email" -msgstr "Enviar correo electrónico" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:84 @@ -778,50 +778,50 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_stage_id #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Stage" -msgstr "Etapa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_portal_tree msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/crm_lead.py:17 #, python-format msgid "The CRM Channel Interested Action is missing" -msgstr "Falta la acción de interesado del canal de CRM " +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:69 #, python-format msgid "The Forward Email Template is not in the database" -msgstr "La plantilla de correo electrónico para reenvio no está en la base de datos" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:73 #, python-format msgid "The Portal group cannot be found" -msgstr "No se encuentra el grupo de portal" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_channel_interested_contacted msgid "The lead has been contacted" -msgstr "La iniciativa ha sido contactada" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:crm.stage,name:crm_partner_assign.stage_portal_lead_recycle msgid "To Recycle" -msgstr "Para reciclar" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_turnover msgid "Turnover" -msgstr "Volumen de negocio" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_type @@ -832,38 +832,38 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_user_id msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Very High" -msgstr "Muy alta" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_channel_interested_comment msgid "What are the elements that have led to this decision?" -msgstr "¿Cuáles son los elementos que le han llevado a esta decisión?" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form msgid "What is the next action? When? What is the expected revenue?" -msgstr "¿Cuál es la próxima acción ? ¿Cuando? ¿Cuál es el ingreso esperado?" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form msgid "Why aren't you interested by this lead?" -msgstr "¿Por qué no está interesado en esta iniciativa?" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:26 #, python-format msgid "You must contact the lead before saying that you are interested" -msgstr "Debe contactar con la iniciativa antes de expresar su interés." +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,forward_type:0 msgid "a single partner: manual selection of partner" -msgstr "una única empresa: selección manual de la empresa" +msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_assignation @@ -900,4 +900,4 @@ msgstr "" msgid "" "several partners: automatic assignation, using GPS coordinates and partner's" " grades" -msgstr "varios socios : asignación automática , utilizando coordenadas GPS y grados de socios" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/es_AR.po b/addons/crm_project_issue/i18n/es_AR.po index 2dff7316b3dfb71d0dbfe896cc1b50fe1f70f334..1714752607e1d9dda557e2ce065cf07a8c57ccc9 100644 --- a/addons/crm_project_issue/i18n/es_AR.po +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:25+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #. module: crm_project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: crm_project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action @@ -49,22 +49,22 @@ msgstr "" #. module: crm_project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: crm_project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: crm_project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_partner_id msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: crm_project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: crm_project_issue #: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 @@ -79,37 +79,37 @@ msgstr "" #. module: crm_project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: crm_project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: crm_project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: crm_project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: crm_project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_lead_id msgid "Lead" -msgstr "Iniciativa" +msgstr "" #. module: crm_project_issue #: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "Enlace a cliente existente" +msgstr "" #. module: crm_project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_project_id msgid "Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "" #. module: crm_project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_action diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/es_AR.po b/addons/decimal_precision/i18n/es_AR.po index b062f468f215d42c5a74bc031c889536c5bec8cf..9e0911c17daef9a8b96c08c77de2fb9e084c9eac 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/es_AR.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:25+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,75 +21,75 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: decimal_precision #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form #: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form msgid "Decimal Accuracy" -msgstr "Precisión decimal" +msgstr "" #. module: decimal_precision #: model:ir.ui.view,arch_db:decimal_precision.view_decimal_precision_form #: model:ir.ui.view,arch_db:decimal_precision.view_decimal_precision_tree msgid "Decimal Precision" -msgstr "Precisión decimales" +msgstr "" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_digits msgid "Digits" -msgstr "DÃgitos" +msgstr "" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_id #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: decimal_precision #: sql_constraint:decimal.precision:0 msgid "Only one value can be defined for each given usage!" -msgstr "¡Sólo se puede definir un valor para cada uso en concreto!" +msgstr "" #. module: decimal_precision #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_name msgid "Usage" -msgstr "Uso" +msgstr "" #. module: decimal_precision #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" -msgstr "decimal.precision" +msgstr "" #. module: decimal_precision #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision_test @@ -106,4 +106,4 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_float_2 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_float_4 msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" diff --git a/addons/delivery/i18n/es_AR.po b/addons/delivery/i18n/es_AR.po index 5b2c645985367e3f2fe4c2f4ae8d329634d24ed4..62e5b4f51146aa214c7ffa5f8a2b435c0941fbbe 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es_AR.po +++ b/addons/delivery/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 10:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:25+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rules_count msgid "# Analytic Rules" -msgstr "Nº reglas analÃticas" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_count @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced msgid "# Invoiced in Purchase" -msgstr "# Facturado en Compra" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced msgid "# Invoiced in Sale" -msgstr "# Facturado en Venta" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_mo_count @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_count msgid "# of Product Variants" -msgstr "Nº de variantes de producto" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2 @@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount msgid "Amount" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount @@ -135,12 +135,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_value_ids msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available msgid "Available" -msgstr "Disponible" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price msgid "Avg. Price in Customer Invoices." -msgstr "Precio Medio en las Facturas de Cliente" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price @@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price msgid "Avg. Unit Price" -msgstr "Precio unidad promedio" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_barcode msgid "Barcode" -msgstr "Código de Barras" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_list_price msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog " "price." -msgstr "Precio base para calcular el precio de los clientes. A veces llamado precio de catalogo." +msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.carrier,delivery_type:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_ids msgid "Bill of Materials" -msgstr "Lista de materiales" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_ok msgid "Can be Purchased" -msgstr "Puede ser Comprado" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rental @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok msgid "Can be Sold" -msgstr "Puede ser vendido" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form_shipping msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Cancelar" #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree msgid "Carrier" -msgstr "Transporte" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form @@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form msgid "Condition" -msgstr "Condición" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method @@ -289,12 +289,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_standard_price msgid "Cost" -msgstr "Costo" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_standard_price msgid "Cost Price" -msgstr "Precio de costo" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_standard_price @@ -307,29 +307,29 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method msgid "Costing Method" -msgstr "Método costo" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids msgid "Countries" -msgstr "PaÃses" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_currency_id msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_qty_available @@ -339,22 +339,22 @@ msgid "" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." -msgstr "Cantidad actual de los productos.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o en cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o en cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay msgid "Customer Lead Time" -msgstr "Plazo de entrega al cliente" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_taxes_id msgid "Customer Taxes" -msgstr "Impuestos de Cliente" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_partner_ref msgid "Customer ref" -msgstr "Ref. cliente" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_id msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." -msgstr "Unidad de medida por omisión utilizada para todas las operaciones de inventario." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_delivery msgid "Delivery" -msgstr "Entrega" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id msgid "Delivery Method" -msgstr "Método de Entrega" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -421,19 +421,19 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id msgid "Delivery Product" -msgstr "Producto de entrega" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_route_ids msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." -msgstr "Dependiendo de los módulos instalados, este permite definir la ruta del producto: si será comprado, facturado, bajo pedido o desde existencias..." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_picking @@ -443,14 +443,14 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Destination" -msgstr "Destino" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_event_ok msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." -msgstr "Determina si un producto necesita crear automáticamente una inscripción a un evento en la confirmación de la lÃnea del pedido de venta." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -479,47 +479,47 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ok msgid "Event Subscription" -msgstr "Suscripción a Eventos" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ticket_ids msgid "Event Tickets" -msgstr "Tickets del evento" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin msgid "Expected Margin" -msgstr "Margen previsto" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate msgid "Expected Margin (%)" -msgstr "Margen previsto (%)" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected msgid "Expected Sale" -msgstr "Venta prevista" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin msgid "Expected Sale - Normal Cost" -msgstr "Venta Prevista - Coste Normal" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap msgid "Expected Sale - Turn Over" -msgstr "Venta Prevista - Volumen de negocio" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" -msgstr "Margen previsto * 100 / Venta prevista" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id msgid "Expense Account" -msgstr "Cuenta de gastos" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expense_policy @@ -535,27 +535,27 @@ msgstr "" #: selection:delivery.carrier,delivery_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price msgid "Fixed Price" -msgstr "Precio fijo" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available msgid "Forecast Quantity" -msgstr "Cantidad prevista" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." -msgstr "Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." +msgstr "" #. module: delivery #: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier @@ -603,12 +603,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." -msgstr "Si no está marcado, permitirá ocultar el producto sin eliminarlo." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expense_policy @@ -672,23 +672,23 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id msgid "Income Account" -msgstr "Cuenta de ingresos" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty msgid "Incoming" -msgstr "Entrante" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_categ_id msgid "Internal Category" -msgstr "CategorÃa interna" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_code #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_default_code msgid "Internal Reference" -msgstr "Referencia interna" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_barcode @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory msgid "Inventory Location" -msgstr "Ubicación de inventario" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_state msgid "Invoice State" -msgstr "Estado factura" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery @@ -744,70 +744,70 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_location_id msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids msgid "Logistical Units" -msgstr "Unidades de logÃstica" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "Plazo de entrega de fabricación" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_from msgid "Margin Date From" -msgstr "Fecha Margen Hasta" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_to msgid "Margin Date To" -msgstr "Fecha Margen hasta" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value msgid "Maximum Value" -msgstr "Valor máximo" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_medium msgid "Medium-sized image" -msgstr "Imágen Mediana" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership msgid "Membership" -msgstr "Afiliación" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to msgid "Membership End Date" -msgstr "Fecha Fin de Afilicación" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from @@ -817,19 +817,19 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_orderpoint_ids msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "Reglas de existencias mÃnimas" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:62 @@ -846,12 +846,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost msgid "Normal Cost" -msgstr "Costo normal" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap msgid "Normal Cost - Total Cost" -msgstr "Costo normal - Coste total" +msgstr "" #. module: delivery #: model:delivery.carrier,name:delivery.normal_delivery_carrier @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages @@ -877,51 +877,51 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator msgid "Operator" -msgstr "Operador" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty msgid "Outgoing" -msgstr "Saliente" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package msgid "Physical Packages" -msgstr "Ubicaciones fÃsicas" +msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_type #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_delivery_type #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Price Computation" -msgstr "Cálculo del precio" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference msgid "Price Difference Account" -msgstr "Cuenta Diferencia de Precio" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id msgid "Pricelist" -msgstr "Lista de Precios" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_item_ids @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Pricing" -msgstr "Precios" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids @@ -952,74 +952,74 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement msgid "Procurement Location" -msgstr "Ubicación de abastecimiento" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_alert_time msgid "Product Alert Time" -msgstr "Tiempo de Alerta del Producto" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_line_ids msgid "Product Attributes" -msgstr "Atributos del Producto" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id msgid "Product Email Template" -msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_life_time msgid "Product Life Time" -msgstr "Tiempo de Vida del Producto" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_manager msgid "Product Manager" -msgstr "Responsable de producto" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_removal_time msgid "Product Removal Time" -msgstr "Tiempo de Eliminación del Producto" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_tmpl_id msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_type #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_type msgid "Product Type" -msgstr "Tipo de producto" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_use_time msgid "Product Use Time" -msgstr "Tiempo de Uso del Producto" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production msgid "Production Location" -msgstr "Ubicación de producción" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_ids msgid "Products" -msgstr "Productos" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase msgid "Purchase Description" -msgstr "Descripción de compra" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap msgid "Purchase Gap" -msgstr "Diferencia compra" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id @@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr "" #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_qty_available msgid "Quantity On Hand" -msgstr "Cantidad en mano" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type." -msgstr "Cantidad de los productos que está planificado que lleguen.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty @@ -1054,17 +1054,17 @@ msgid "" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type." -msgstr "Cantidad de los productos que está planificado que salgan.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reception_count msgid "Receipt" -msgstr "Recibo" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_nbr_reordering_rules msgid "Reordering Rules" -msgstr "Reglas de reabastecimiento" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_ids msgid "Routes" -msgstr "Rutas" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_sale msgid "Sale Description" -msgstr "Descripción de venta" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_list_price @@ -1093,34 +1093,34 @@ msgstr "Descripción de venta" #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree msgid "Sale Price" -msgstr "Precio de venta" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap msgid "Sales Gap" -msgstr "Diferencia ventas" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_categ_id msgid "Select category for the current product" -msgstr "Seleccione la categorÃa para el producto actual" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_event_type_id msgid "" "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will" " filter events of this type only." -msgstr "Seleccione los tipos de evento para que cuando se utilice este producto en las lÃneas de los pedidos de ventas, se filtren eventos de este tipo únicamente." +msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:250 @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_small msgid "Small-sized image" -msgstr "Imagen pequeña" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uos_id @@ -1196,27 +1196,27 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids msgid "States" -msgstr "Estados" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input msgid "Stock Input Account" -msgstr "Cuenta entrada stock" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de Stock" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output msgid "Stock Output Account" -msgstr "Cuenta salida stock" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_turnover msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "Suma de la Multiplicación del precio de Factura y la cantidad de las Facturas del Cliente." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_cost @@ -1239,12 +1239,12 @@ msgstr "" msgid "" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer " "Invoices" -msgstr "Suma de la Multiplicación del Catálogo de Ventas y la cantidad de las Facturas de cliente." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" -msgstr "Suma de cantidad en facturas de cliente" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name_template msgid "Template Name" -msgstr "Nombre de plantilla" +msgstr "" #. module: delivery #: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier @@ -1268,23 +1268,23 @@ msgid "" "The average delay in days between the confirmation of the customer order and" " the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." -msgstr "El retraso medio en dÃas entre la confirmación del pedido de cliente y la entrega de los productos finales. Es el tiempo que promete a sus clientes." +msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:53 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "La orden debe estar en estado borrador para añadir lÃneas de envÃo." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_partner_id msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "Partner que realiza el servicio de entrega." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_volume msgid "The volume in m3." -msgstr "El volumen en m3." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_weight @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." -msgstr "Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el precio de compra y precio de coste." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id @@ -1342,41 +1342,41 @@ msgstr "" msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by manufacturing orders." -msgstr "Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancÃas a esta empresa" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by procurements." -msgstr "Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancÃas desde esta empresa" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." -msgstr "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como la ubicación origen para los movimientos de existencias generados cuando se realizan inventarios." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_cost msgid "Total Cost" -msgstr "Costo Total" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin msgid "Total Margin" -msgstr "Margen total" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate msgid "Total Margin Rate(%)" -msgstr "Tasa de Margen Total (%)" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate msgid "Total margin * 100 / Turnover" -msgstr "Margen total *100/Volumen de negocio" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_track_service @@ -1387,12 +1387,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Tracking" -msgstr "Seguimiento" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_partner_id @@ -1402,17 +1402,17 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_turnover msgid "Turnover" -msgstr "Volumen de negocio" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin msgid "Turnover - Standard price" -msgstr "Volumen de negocio - Precio estándar" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_type_id msgid "Type of Event" -msgstr "Tipo de Evento" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_shipping_enabled @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id @@ -1437,12 +1437,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uos_coeff msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" -msgstr "Unidad de medida -> Coeficiente UdV" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uos_id msgid "Unit of Sale" -msgstr "Unidad de venta" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id @@ -1452,22 +1452,22 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes no LeÃdos" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable msgid "Variable" -msgstr "Variable" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor msgid "Variable Factor" -msgstr "Factor variable" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_extra @@ -1495,17 +1495,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_volume #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warehouse_id msgid "Warehouse" -msgstr "Depósito" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warranty msgid "Warranty" -msgstr "GarantÃa" +msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 @@ -1515,41 +1515,41 @@ msgstr "GarantÃa" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Weight" -msgstr "Peso" +msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" -msgstr "Peso * Volumen" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_alert_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " "alert should be notified." -msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de dÃas antes de que deberÃa notificarse una alerta." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_life_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods may become dangerous and must not be consumed." -msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de dÃas antes de que los bienes se conviertan en peligrosos y no deberÃan ser consumidos." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_removal_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods should be removed from the stock." -msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de dÃas antes de que los bienes deban eliminarse del stock." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_use_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods starts deteriorating, without being dangerous yet." -msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de dÃas antes de que los bienes comiencen a deteriorarse, sin ser peligroso aún." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input @@ -1606,4 +1606,4 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_min_qty #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_valuation msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" diff --git a/addons/document/i18n/es_AR.po b/addons/document/i18n/es_AR.po index e7782c1f8085faf03473c68bcf4af170a20e743f..61e63ad9cb1708646a54967c93037065b012582d 100644 --- a/addons/document/i18n/es_AR.po +++ b/addons/document/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-01 02:45+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:26+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:25 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "" #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:13 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "Adjunto(s)" +msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.attachment" +msgstr "" diff --git a/addons/event/i18n/es_AR.po b/addons/event/i18n/es_AR.po index f831ffa5dcaa45fd1410b251fd96a2d47f707b74..8bdbe7507733de5354a76fc9fe14939b03415f4f 100644 --- a/addons/event/i18n/es_AR.po +++ b/addons/event/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-01 06:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-20 10:37+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:26+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_confirm_state msgid " # No of Confirmed Registrations" -msgstr " Nº de inscripciones confirmadas" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_draft_state msgid " # No of Draft Registrations" -msgstr " Nº de inscripciones en borrador" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Archived" -msgstr "Archivado" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -279,24 +279,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "Asistido" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_closed msgid "Attended Date" -msgstr "Asistido" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Attended the Event" -msgstr "Fecha de asistencia" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_registration_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Attendee" -msgstr "Asistente" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Attendees" -msgstr "Asistentes" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_auto_confirmation @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_back msgid "Badge Back" -msgstr "Insignia atrás" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_front @@ -336,19 +336,19 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerright msgid "Badge Inner Right" -msgstr "Insignia interior derecha" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerleft msgid "Badge Innner Left" -msgstr "Insignia interior izquierda" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Banner Odoo Image" -msgstr "Imagen de Odoo del banner" +msgstr "" #. module: event #: selection:event.mail,interval_type:0 @@ -392,30 +392,30 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Cancel Event" -msgstr "Cancelar evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel Registration" -msgstr "Cancelar registro" +msgstr "" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_type_id msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/models/event.py:204 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "La fecha de cierre no puede establecerse antes de la fecha de inicio." +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_company_id @@ -439,13 +439,13 @@ msgstr "La fecha de cierre no puede establecerse antes de la fecha de inicio." #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:397 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "Componer correo electrónico" +msgstr "" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_2 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration @@ -471,22 +471,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Confirm Anyway" -msgstr "Confirmar de todos modos" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Confirm Event" -msgstr "Confirmar evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Confirm Registration" -msgstr "Confirmación registro" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_auto_confirm @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban @@ -509,12 +509,12 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Confirmed events" -msgstr "Eventos confirmados" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_partner_id msgid "Contact" -msgstr "Contacto" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_country_id msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_date @@ -562,18 +562,18 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_create_date msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de Creación" +msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:378 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:376 @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -611,27 +611,27 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Day(s)" -msgstr "DÃa(s)" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_max msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "Registración Máxima por Defecto" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_min msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "MÃnimo registros por defecto" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_description msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_sequence @@ -668,13 +668,13 @@ msgstr "" #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_email msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end_located @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event" -msgstr "Evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_event_badge @@ -731,18 +731,18 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Beginning Date" -msgstr "Fecha de Comienzo del Evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Event Confirmation" -msgstr "Confirmación del evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_date msgid "Event Date" -msgstr "Fecha del evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_end_date @@ -772,30 +772,30 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Month" -msgstr "Mes del evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_name #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Event Name" -msgstr "Nombre del evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_calendar msgid "Event Organization" -msgstr "Organización del evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event Registration" -msgstr "Registro de evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_user_id msgid "Event Responsible" -msgstr "Responsable del evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_begin_date @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_state #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event State" -msgstr "Estado de evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -817,14 +817,14 @@ msgstr "Estado de evento" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Type" -msgstr "Tipo de Evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event on Registration" -msgstr "Evento en el registro" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view @@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "Evento en el registro" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Events" -msgstr "Eventos" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration msgid "Events Analysis" -msgstr "Análisis de Eventos" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail @@ -856,17 +856,17 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Events in New state" -msgstr "Eventos en estado 'Nuevo'" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in New state" -msgstr "Eventos que están en estado 'Nuevo'" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in confirm state" -msgstr "Eventos en estado 'Confirmado'" +msgstr "" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_1 @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Expected" -msgstr "Previsto" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban @@ -886,30 +886,30 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros Extendidos..." +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Finish Event" -msgstr "Finalizar evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" -msgstr "Seminario funcional en lÃnea" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Hour(s)" -msgstr "Hora(s)" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -998,13 +998,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_message_unread #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_message_needaction @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "" "particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the" " status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." -msgstr "Si el evento está creado, su estado inicial es 'Borrador'. Cuando el evento se confirma para unas determinadas fechas, se establece a 'Confirmado'. Si el evento está acabado, su estado es 'Realizado'. Si se cancela el mismo, entonces el estado es 'Cancelado'." +msgstr "" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 @@ -1090,17 +1090,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_max msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" -msgstr "Se seleccionará este valor máximo por defecto cuando seleccione este evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_min msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" -msgstr "Seleccionará este valor mÃnimo por defecto cuando escoja este evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_color @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings___last_update @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_uid @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_date @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: event #: selection:event.event,seats_availability:0 @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_address_id msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: event #: selection:event.config.settings,auto_confirmation:0 @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_seats_max msgid "Max Seats" -msgstr "Plazas máximas" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_availability @@ -1229,13 +1229,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_message_ids #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_min @@ -1247,22 +1247,22 @@ msgstr "" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Modules" -msgstr "Módulos" +msgstr "" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Month(s)" -msgstr "Mes(es)" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "My Events" -msgstr "Mis Eventos" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: event #: selection:event.config.settings,group_email_scheduling:0 @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/models/event.py:198 #, python-format msgid "No more available seats." -msgstr "No hay más plazas disponibles." +msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:298 @@ -1300,12 +1300,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbevent msgid "Number of Events" -msgstr "Número de eventos" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_expected @@ -1315,12 +1315,12 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_used msgid "Number of Participants" -msgstr "Número de Participantes" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbregistration msgid "Number of Registrations" -msgstr "Número de inscripciones" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_message_needaction_counter @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1359,27 +1359,27 @@ msgstr "" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "Open Days en Los Ãngeles" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" -msgstr "Menu eventos abiertos" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_organizer_id msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Participant" -msgstr "Participante" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_name_registration msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "Nombre participante / contacto" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1402,12 +1402,12 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_phone msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Register with this event" -msgstr "Registrarse en este evento" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Registrarse en este evento" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Registration" -msgstr "Registro" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_registration_badge @@ -1466,12 +1466,12 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_open msgid "Registration Date" -msgstr "Fecha de Registro" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration Day" -msgstr "DÃa de registro" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search @@ -1491,17 +1491,17 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration Month" -msgstr "Mes de registro" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_registration_state msgid "Registration State" -msgstr "Estado de Registro" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Registration contact" -msgstr "Contacto de registro" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Registrations" -msgstr "Registros" +msgstr "" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_reminder @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_reply_to msgid "Reply-To Email" -msgstr "Dirección de respuesta" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1538,25 +1538,25 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events msgid "Reports" -msgstr "Informes" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Requirements" -msgstr "Requerimientos" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_reserved msgid "Reserved Seats" -msgstr "Plazas reservadas" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_email_scheduling @@ -1586,27 +1586,27 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Send by Email" -msgstr "Enviar por Email" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_done msgid "Sent" -msgstr "Enviado" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Set To Draft" -msgstr "Establecer como borrador" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "Establecer a no confirmado" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" +msgstr "" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_3 @@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_origin msgid "Source Document" -msgstr "Documento Origen" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin_located @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Start Month" -msgstr "Mes de inicio" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_state @@ -1639,12 +1639,12 @@ msgstr "Mes de inicio" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribirse" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_website_event_questions @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Technical Training" -msgstr "Formación Técnica" +msgstr "" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_thanks @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid "" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." -msgstr "La dirección de correo del organizador es la adecuada para ir aquÃ, con el efecto de aparecer en el campo 'Responder a' de todos los correos enviados automáticamente con la confirmación del evento o del registro. Puede poner también la dirección de su pasarela de correo si usa una." +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_tz msgid "Timezone" -msgstr "Zona horaria" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_4 msgid "Training" -msgstr "Formación" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1723,12 +1723,12 @@ msgstr "" #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Unconfirmed" -msgstr "Sin confirmar" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_unconfirmed msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "Reservas de plazas no confirmadas" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1752,12 +1752,12 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_unit msgid "Unit" -msgstr "Unidad" +msgstr "" #. module: event #: selection:event.event,seats_availability:0 msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_unread @@ -1765,13 +1765,13 @@ msgstr "Ilimitado" #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_auto_confirmation @@ -1782,17 +1782,17 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming" -msgstr "No confirmado" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" -msgstr "Siguientes eventos desde hoy" +msgstr "" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" -msgstr "Aviso: Este evento no ha llegado a su lÃmite de registros mÃnimo. ¿Está seguro que desea confirmarlo?" +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_website_message_ids @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Week(s)" -msgstr "Semana(s)" +msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "" #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Workflows" -msgstr "Wrokflows" +msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:230 @@ -1860,13 +1860,13 @@ msgstr "Wrokflows" msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." -msgstr "Ya ha establecido su registro para este evento como 'Asistido'. Por favor, restablézcalo a borrador si quiere cancelar este evento." +msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:355 #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." -msgstr "Debe esperar al dÃa de inicio del evento para realizar esta acción." +msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_group_email_scheduling diff --git a/addons/event_sale/i18n/es_AR.po b/addons/event_sale/i18n/es_AR.po index eccf1139a9cd89eb6be4dd2ac33e321cb2c732fe..7e6c71fe2395618bc955e4d5575661db9f406d83 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/event_sale/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:55+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:26+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_asset_category_id @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration msgid "Attendee" -msgstr "Asistente" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_availability @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_available msgid "Available Seats" -msgstr "Plazas disponibles" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form @@ -58,34 +58,34 @@ msgstr "" msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." -msgstr "Escoja un evento y se creará automáticamente un registro para este evento." +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line_event_ticket_id msgid "" "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for " "this event ticket." -msgstr "Escoja un evento y cree automáticamente un registro para el ticket de este evento." +msgstr "" #. module: event_sale #: model:product.product,name:event_sale.event_2_product #: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template msgid "Conference on Business Applications" -msgstr "Conferencia sobre aplicaciones de negocio" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_deferred_revenue_category_id @@ -106,14 +106,14 @@ msgstr "" msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." -msgstr "Determina si un producto necesita crear automáticamente una inscripción a un evento en la confirmación de la lÃnea del pedido de venta." +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_editor_id @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_email msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Email" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_id msgid "Event" -msgstr "Evento" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:event_sale.product_product_event #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template msgid "Event Subscription" -msgstr "Suscripción a Eventos" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket @@ -153,23 +153,23 @@ msgstr "Suscripción a Eventos" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_event_ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_ticket_id msgid "Event Ticket" -msgstr "Ticket del evento" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_event_ticket_ids msgid "Event Tickets" -msgstr "Tickets del evento" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_type_id msgid "Event Type" -msgstr "Tipo de Evento" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:product.product,name:event_sale.event_1_product #: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template msgid "Functional Webinar" -msgstr "Seminario funcional en lÃnea" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:event.type,name:event_sale.event_type @@ -181,33 +181,33 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_is_expired msgid "Is Expired" -msgstr "Está expirado" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: event_sale #: selection:event.event.ticket,seats_availability:0 @@ -217,13 +217,13 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_max msgid "Maximum Available Seats" -msgstr "Plazas máximas disponibles" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:131 @@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:event_sale.event_0_product #: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "Open Days en Los Ãngeles" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_ticket_form msgid "Origin" -msgstr "Origen" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_registration_id @@ -256,38 +256,38 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_phone msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price_reduce msgid "Price Reduce" -msgstr "Reducción de precio" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_product_id msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "Registration" -msgstr "Registro" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_registration_ids msgid "Registrations" -msgstr "Registros" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_event_registration_ids @@ -297,33 +297,33 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_reserved msgid "Reserved Seats" -msgstr "Plazas reservadas" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_sale_order_id msgid "Sale Order" -msgstr "Órden de Venta" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_sale_order_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_sale_order_line_id msgid "Sale Order Line" -msgstr "LÃnea de orden de venta" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_deadline msgid "Sales End" -msgstr "Final de las ventas" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_used @@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "" msgid "" "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will" " filter events of this type only." -msgstr "Seleccione los tipos de evento para que cuando se utilice este producto en las lÃneas de los pedidos de ventas, se filtren eventos de este tipo únicamente." +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "Skip" -msgstr "Saltar" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_sale_order_id @@ -354,19 +354,19 @@ msgstr "" #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1 msgid "Standard" -msgstr "Estándar" +msgstr "" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:21 #, python-format msgid "Subscription" -msgstr "Suscripción" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:product.product,name:event_sale.event_3_product #: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template msgid "Technical Training" -msgstr "Formación Técnica" +msgstr "" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/models/event.py:168 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_report_template_badge #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_ticket_search msgid "Ticket Type" -msgstr "Tipo de ticket" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket @@ -391,29 +391,29 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_event_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template_event_type_id msgid "Type of Event" -msgstr "Tipo de Evento" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_unconfirmed msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "Reservas de plazas no confirmadas" +msgstr "" #. module: event_sale #: selection:event.event.ticket,seats_availability:0 msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2 msgid "VIP" -msgstr "VIP" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_ok msgid "event_ok" -msgstr "event_ok" +msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form diff --git a/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po b/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po index 3ae89a0dfcb2ca2b4b9a770a369cf05a457ad557..f947e316f1392c3f38d3a161ee7ec4b21e1c173f 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * fetchmail # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,233 +21,233 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree msgid "# of emails" -msgstr "# de emails" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" -msgstr "Acciones a realizar en los correos entrantes" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones Avanzadas" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.inherit_view_general_configuration msgid "Configure the incoming email gateway" -msgstr "Configurar la pasarela de correo electrónico entrante" +msgstr "" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:150 #, python-format msgid "Connection test failed: %s" -msgstr "Prueba de conexión falló: %s" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl msgid "" "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " "IMAPS=993, POP3S=995)" -msgstr "Las conexiones son cifradas con SSL/TLS a través de un puerto dedicado (por defecto: IMAPS = 993, POP3S = 995)" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id msgid "Create a New Record" -msgstr "Crear un nuevo registro" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_priority msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" -msgstr "Define el orden de procesamiento. Los valores más bajos significan una mayor prioridad." +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar nombre" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Fetch Now" -msgstr "Buscar ahora" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_server msgid "Hostname or IP of the mail server" -msgstr "Nombre del host o IP del servidor de correo" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings_id #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +msgstr "" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "IMAP Server" -msgstr "servidor IMAP" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "If SSL required." -msgstr "Si se requiere SSL." +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_mail_mail_fetchmail_server_id msgid "Inbound Mail Server" -msgstr "Servidor de correo entrante" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "Servidor de Correo Entrante" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree msgid "Incoming Mail Servers" -msgstr "Servidores de Correo Entrante" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_attach msgid "Keep Attachments" -msgstr "Guardar Datos Adjuntos" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_original msgid "Keep Original" -msgstr "Mantener Original" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_date msgid "Last Fetch Date" -msgstr "Última Fecha de Búsqueda" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "Local Server" -msgstr "Servidor Local" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Login Information" -msgstr "Información de acceso " +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 msgid "Not Confirmed" -msgstr "No confirmado" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" -msgstr "Acción opcional personalizada del servidor para ser ejecutada en cada correo entrante, en el registro que ha sido creado o actualizado por este correo." +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Correos Salientes" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "POP" -msgstr "POP" +msgstr "" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "POP Server" -msgstr "Servidor POP" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server msgid "POP/IMAP Server" -msgstr "Servidor POP/IMAP" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree msgid "POP/IMAP Servers" -msgstr "Servidores POP/IMAP" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_password msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_port msgid "Port" -msgstr "Puerto" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id @@ -255,87 +255,87 @@ msgid "" "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." -msgstr "Procesa cada correo entrante como parte de una conversación correspondiente a este tipo de documento. Dependiendo del valor, se crearán nuevos registros para las nuevas conversaciones, o se adjuntarán los correos de respuesta a las conversaciones (documentos) existentes." +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Reset Confirmation" -msgstr "Restablecer Confirmación" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_script msgid "Script" -msgstr "Script" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "Search Incoming Mail Servers" -msgstr "Buscar en los servidores de correo entrantes" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Server & Login" -msgstr "Servidor y acceso" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id msgid "Server Action" -msgstr "Acción del servidor" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_server msgid "Server Name" -msgstr "Nombre del Servidor" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_priority msgid "Server Priority" -msgstr "Prioridad de servidor" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_type msgid "Server Type" -msgstr "Tipo de servidor" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "Server type IMAP." -msgstr "Servidor tipo IMAP" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search msgid "Server type POP." -msgstr "Servidor Tipo POP." +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form msgid "Test & Confirm" -msgstr "Probar y confirmar" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_user msgid "Username" -msgstr "Nombre de Usuario" +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_original @@ -343,16 +343,16 @@ msgid "" "Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand " "attached to each processed message. This will usually double the size of " "your message database." -msgstr "Ya sea una copia original completa de cada correo electrónico debe mantenerse para referencia y adjunta a cada mensaje procesado. Esto ususalmente doblará el espacio ocupado por tu base de datos de mensajes." +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_attach msgid "" "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " "will be stripped of any attachments before being processed" -msgstr "Indica si los adjuntos deben ser descargados. Si no se habilita, a los correos entrantes se les quitarán cualquier adjunto antes de ser procesados." +msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings msgid "fetchmail.config.settings" -msgstr "fetchmail.config.settings" +msgstr "" diff --git a/addons/fleet/i18n/es_AR.po b/addons/fleet/i18n/es_AR.po index a90748c9771769612499291f5b882ff812c9d701..59cd37f29b7ab4b5ee17f69912c7b45c81ab144d 100644 --- a/addons/fleet/i18n/es_AR.po +++ b/addons/fleet/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 04:06+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:373 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" -msgstr "%s %s ha sido agregado a la flota!" +msgstr "" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:649 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" -msgstr "¡%s contrato(s) necesita(n) ser renovado(s) o cerrado(s)!" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form @@ -42,86 +42,86 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" -msgstr "Repuesto del Compresor A/C" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "Repuesto del condensador de A/C" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "Diagnóstico del A/C" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "Repuesto del evaporador de A/C" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "Recarga A/C" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date msgid "Acquisition Date" -msgstr "Fecha de adquisición" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Activation Cost" -msgstr "Costo de activación" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Additional Details" -msgstr "Detalles adicionales" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Additional Properties" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "Repuesto del filtro de aire" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_search msgid "All vehicles" -msgstr "Todos los vehÃculos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "Repuesto del alternador" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_amount msgid "Amount" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "Asistencia" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_auto_generated @@ -129,82 +129,82 @@ msgstr "Automático" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_auto_generated #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_auto_generated msgid "Automatically Generated" -msgstr "Generado automáticamente" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "Repuesto de la rótula" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" -msgstr "Inspección de la baterÃa" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "Reemplazo de baterÃa" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" -msgstr "ambos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "Repuesto de la pinza de freno" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "Inspección de frenos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "Repuesto de la(s) pastilla(s) de freno" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "Modelo Marca del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_co2 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "Emisiones de CO2" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_co2 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "Emisiones de CO2 del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" -msgstr "Cálculo de las prestaciones en especie" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_car_value msgid "Car Value" -msgstr "Valor del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "Lavado de coche" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "Repuesto del convertidor catalÃtico" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_category msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type @@ -212,27 +212,27 @@ msgstr "CategorÃa" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type msgid "Category of the cost" -msgstr "CategorÃa del costo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "Diagnosis del sistema de carga" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn msgid "Chassis Number" -msgstr "Número de chasis" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "Escoja si el contrato es aún válido o no" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type_category msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" -msgstr "Escoja si el servicio se refiere a los contratos, a servicios del vehÃculo o a ambos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -287,32 +287,32 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_color msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_color msgid "Color of the vehicle" -msgstr "Color del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "Contiene los diferentes estados posibles de un contrato de leasing" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -322,32 +322,32 @@ msgstr "Contiene los diferentes estados posibles de un contrato de leasing" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id msgid "Contract" -msgstr "Contrato" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "Costos contractuales por mes" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "Fecha de expiración del contrato" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_ins_ref msgid "Contract Reference" -msgstr "Referencia del contrato" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date msgid "Contract Start Date" -msgstr "Fecha de inicio del contrato" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_name msgid "Contract Status" -msgstr "Estado del Contrato" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id @@ -355,67 +355,67 @@ msgstr "Estado del Contrato" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "Contrato relacionado con este costo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Contract details" -msgstr "Detalles del contrato" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "Información del contrato en el vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Contract logs" -msgstr "Registros de los contratos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id msgid "Contractor" -msgstr "Contratista" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Contracts" -msgstr "Contratos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_id msgid "Cost" -msgstr "Costo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Cost Details" -msgstr "Detalles del costo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Subtype" -msgstr "Subtipo de costo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Type" -msgstr "Tipo de costo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "Costo relativo al vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" -msgstr "Costo que se paga sólo una vez en la creación del contrato" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id @@ -423,38 +423,38 @@ msgstr "Costo que se paga sólo una vez en la creación del contrato" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "Tipo de costo comprado con este costo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_count #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Costs" -msgstr "Costos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "Análisis de Costos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs Per Month" -msgstr "Costos por mes" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" -msgstr "Costos pagados a intervalos regulares, dependiendo de la frecuencia del costo. Si la frecuencia del costo se establece a única, el costo será registrado en la fecha de inicio." +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" -msgstr "Crea automáticamente un nuevo contrato con la misma información excepto por la fecha de inicio, que será la de finalización del actual contrato." +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_create_uid @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Crea automáticamente un nuevo contrato con la misma información except #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_create_date @@ -486,17 +486,17 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2863 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "Estado actual del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date @@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "Diariamente" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date @@ -518,34 +518,34 @@ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "Fecha en la que se ha ejecutado el costo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "Fecha en la que comienza la cobertura del contrato" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" " begin date)" -msgstr "Fecha en la que la cobertura de los contratos expira (por defecto, un año después de la fecha de inicio)" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "Fecha en la que fue comprado el vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" -msgstr "Depreciación e Intereses" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" -msgstr "Diesel" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_display_name @@ -561,33 +561,33 @@ msgstr "Diesel" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "Repuesto de regulador/motor de la ventana" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_doors msgid "Doors Number" -msgstr "Nº de puertas" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id msgid "Driver" -msgstr "Conductor" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id msgid "Driver of the vehicle" -msgstr "Conductor del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:390 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "Conductor: de '%s' a '%s'" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -604,74 +604,74 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Effective Costs" -msgstr "Costos efectivos" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "Eléctrico" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "Emisiones" +msgstr "" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:31 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "Vaciar el valor del odómetro de un vehÃculo no está permitido." +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" -msgstr "Inspección de las correas" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "Repuesto del refrigerante del motor" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Engine Options" -msgstr "Opciones del motor" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" -msgstr "Repuesto de la(s) correa(s) de transmisión" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "Impuesto de entrada al servicio" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" -msgstr "Repuesto del caño de escape" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "Flota" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type @@ -679,28 +679,28 @@ msgstr "Seguidores (Proveedores)" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type msgid "For internal purpose only" -msgstr "para uso interno solamente" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "Frecuencia del costo recurrente" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Fuel" -msgstr "Combustible" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph msgid "Fuel Costs Per Month" -msgstr "Costos de combustible por mes" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "Repuesto del inyector de combustible" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_logs_count @@ -708,47 +708,47 @@ msgstr "Repuesto del inyector de combustible" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree msgid "Fuel Logs" -msgstr "Registros de combustible" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "Repuesto de la bomba de combustible" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type msgid "Fuel Type" -msgstr "Tipo de combustible" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "Combustible usado por el vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "Registro de combustible para los vehÃculos" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "Gasolina" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form msgid "General Properties" -msgstr "Propiedades generales" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_generated_cost_ids msgid "Generated Costs" -msgstr "Costes generados" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Generated Recurring Costs" -msgstr "Costes generados periódicamente" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -757,12 +757,12 @@ msgstr "Costes generados periódicamente" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_search msgid "Has Alert(s)" -msgstr "Tiene alerta(s)" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_overdue @@ -772,32 +772,32 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_due_soon msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "Tiene contratos que renovar" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" -msgstr "Repuesto de la junta(s) de culata" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "Repuesto del motor del ventilador" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" -msgstr "Repuesto de la válvula de control del calentador" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" -msgstr "Repuesto del núcleo del calentador" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" -msgstr "Repuesto de la manguera del calentador" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -818,17 +818,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower msgid "Horsepower" -msgstr "Caballos de fuerza" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower_tax msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "Caballos de potencia fiscales" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" -msgstr "HÃbrido" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_id @@ -844,12 +844,12 @@ msgstr "HÃbrido" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_message_needaction @@ -859,12 +859,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "Repuesto de la bobina de encendido" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "En Proceso" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_ids @@ -874,66 +874,66 @@ msgstr "En Proceso" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Included Services" -msgstr "Servicios incluidos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Indicative Cost" -msgstr "Costo indicativo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Indicative Costs" -msgstr "Costos indicativos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "Análisis de los costes indicativos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_sum_cost #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "Total de costos indicativos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "Información en un vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "Repuesto de la junta del colector de admisión" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Invoice Date" -msgstr "Fecha de factura" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_inv_ref #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_inv_ref msgid "Invoice Reference" -msgstr "Referencia de Factura" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" -msgstr "Kilómetros" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state___last_update @@ -949,12 +949,12 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer msgid "Last Odometer" -msgstr "Último odómetro" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_write_uid @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Último odómetro" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_write_date @@ -986,62 +986,62 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate msgid "License Plate" -msgstr "Patente" +msgstr "" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:397 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" -msgstr "Patente: de '%s' a '%s'" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" -msgstr "Número de patente del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_liter msgid "Liter" -msgstr "litro" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_location msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_location msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" -msgstr "Ubicación del vehÃculo (garage, ...)" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium msgid "Logo (medium)" -msgstr "Logo (mediano)" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small msgid "Logo (small)" -msgstr "logo (Chico)" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id @@ -1066,17 +1066,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "Tasa de gestión" +msgstr "" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager msgid "Manager" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" -msgstr "Manual" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium @@ -1089,29 +1089,29 @@ msgid "" "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." -msgstr "Logo de tamaño mediano de la marca. Se redimensiona automáticamente a 128x128 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo en las vistas de formulario o en algunas vistas kanban." +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" -msgstr "Millas" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2845 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_search msgid "Model" -msgstr "Modelo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form @@ -1128,38 +1128,38 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_name msgid "Model name" -msgstr "Modelo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "Modelo de un vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2845 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "Modelo de un vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:386 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "Modelo: de '%s' a '%s'" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_tree msgid "Models" -msgstr "Modelos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Monthly" -msgstr "Mensualmente" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_name @@ -1172,41 +1172,41 @@ msgstr "Mensualmente" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_name msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "Nombre del contrato a renovar pronto" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:385 code:addons/fleet/fleet.py:389 #: code:addons/fleet/fleet.py:393 code:addons/fleet/fleet.py:396 #, python-format msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_notes #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_doors msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "Nº de puertas del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter @@ -1216,12 +1216,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_seats msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "Nº de asientos del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id @@ -1231,24 +1231,24 @@ msgstr "Número de mensajes no leÃdos" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_count #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Odometer" -msgstr "Odómetro" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Odometer Details" -msgstr "Detalles del odómetro" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree msgid "Odometer Logs" -msgstr "Registros de odómetro" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit msgid "Odometer Unit" -msgstr "Unidad del odómetro" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer @@ -1257,22 +1257,22 @@ msgstr "Unidad del odómetro" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_value msgid "Odometer Value" -msgstr "Valor del odómetro" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" -msgstr "Valores del odómetro por vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Odometer details" -msgstr "Detalles de odómetro" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "Registro del odómetro para un vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Registro del odómetro para un vehÃculo" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "Medida del odómetro del vehÃculo en el momento de registro" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -1321,42 +1321,42 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "Cambio de aceite" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" -msgstr "Repuesto de la bomba de aceite" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" -msgstr "A todo riesgo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu msgid "Open Fleet Menu" -msgstr "Abrir menú de flota" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" -msgstr "Otro" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "Otro mantenimiento" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" -msgstr "Repuesto del sensor de oxÃgeno" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Repuesto del sensor de oxÃgeno" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Parent" -msgstr "Padre" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id @@ -1373,32 +1373,32 @@ msgstr "Padre" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "Costo padre del costo actual" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "Persona para la que el contrato está firmado" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_power msgid "Power" -msgstr "Potencia" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" -msgstr "Repuesto de la manguera de la dirección asistida" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" -msgstr "Repuesto de la bomba de la dirección asistida" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_power msgid "Power in kW of the vehicle" -msgstr "Potencia en kW del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -1406,43 +1406,43 @@ msgstr "Potencia en kW del vehÃculo" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_price_per_liter msgid "Price Per Liter" -msgstr "Precio por litro" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_purchaser_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_purchaser_id msgid "Purchaser" -msgstr "Comprador" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "Reparación del radiador" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "Importe del costo recurrente" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "Frecuencia de los costos recurrentes" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" -msgstr "Recarga de combustible" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Refueling Details" -msgstr "Detalles de reabastecimiento de combustible" +msgstr "" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:720 @@ -1450,107 +1450,107 @@ msgstr "Detalles de reabastecimiento de combustible" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #, python-format msgid "Renew Contract" -msgstr "Renovar contrato" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" -msgstr "Alquiler (excluyendo IVA)" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" -msgstr "Reparación y mantenimiento" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "Reparación" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "VehÃculo de reemplazo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting msgid "Reports" -msgstr "Informes" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" -msgstr "Valor residual (excluyendo IVA)" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "Valor residual en %" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" -msgstr "Reflotar rotores" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "Rotar neumáticos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" -msgstr "Repuesto del rotor" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_seats msgid "Seats Number" -msgstr "Nº de asientos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Service" -msgstr "Servicio" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Service Type" -msgstr "Tipo de Servicio" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" -msgstr "Tipo de servicios" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree msgid "Service types" -msgstr "Tipo de servicios" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_service_count #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Services" -msgstr "Servicios" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "Costos de las revisiones por mes" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Services Details" -msgstr "Detalles del servicio" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services @@ -1558,17 +1558,17 @@ msgstr "Detalles del servicio" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Services Logs" -msgstr "Registros de los servicios" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "Servicios para los vehÃculos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "Establece el contrato en proceso" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small @@ -1586,77 +1586,77 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "Neumáticos de nieve" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "Repuesto de la bujÃa" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "Repuesto del motor de arranque" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2863 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_state_tree msgid "State" -msgstr "Provincia" +msgstr "" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "El nombre del estado ya existe" +msgstr "" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:394 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "Estado: de '%s' a '%s'" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "Neumáticos de verano" +msgstr "" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.tag:0 msgid "Tag name already exists !" -msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_ids msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" -msgstr "Registro tributario" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Terminate Contract" -msgstr "Finalizar contrato" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "Finalizado" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Términos y condiciones" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs @@ -1669,39 +1669,39 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" -msgstr "Repuesto del termostato" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." -msgstr "Este campo contiene la imagen usada como logo para la marca, limitada a 1024x1024 px." +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" -msgstr "Repuesto de la rótula" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" -msgstr "Repuesto de neumático" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "Servicio de neumáticos" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" -msgstr "Para cerrar" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_amount @@ -1709,47 +1709,47 @@ msgstr "Total" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_amount msgid "Total Price" -msgstr "Precio total" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" -msgstr "Gastos totales (excluyendo IVA)" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_total msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "Total de contratos vencidos o casi vencidos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "Asistencia en viaje" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_transmission msgid "Transmission" -msgstr "Transmisión" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "Repuesto del filtro de transmisión" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "Repuesto de lÃquido de transmisión" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "Repuesto de la transmisión" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_transmission msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "Transmisión usada por el vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id @@ -1757,17 +1757,17 @@ msgstr "Transmisión usada por el vehÃculo" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "Tipo de servicios disponible en el vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" -msgstr "Número único escrito en el motor del vehÃculo (nº de identificación del vehÃculo o nº de serie)" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit @@ -1776,37 +1776,37 @@ msgstr "Número único escrito en el motor del vehÃculo (nº de identificación #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2878 msgid "Unit" -msgstr "Unidad" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit msgid "Unit of the odometer " -msgstr "Unidad del odómetro " +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence msgid "Used to order the note stages" -msgstr "Usado para ordenar las etapas" +msgstr "" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_car_value msgid "Value of the bought vehicle" -msgstr "Valor del vehÃculo comprado" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id @@ -1821,36 +1821,36 @@ msgstr "Valor del vehÃculo comprado" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tree msgid "Vehicle" -msgstr "VehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_tree msgid "Vehicle Costs" -msgstr "Costos del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Vehicle Costs by Month" -msgstr "Costos del vehÃculo por mes" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Vehicle Details" -msgstr "Detalles del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "Modelo del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "Estado del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id @@ -1858,44 +1858,44 @@ msgstr "Estado del vehÃculo" #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "VehÃculo afectado por este registro" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Vehicle costs" -msgstr "Costes del vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "VehÃculos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "Contratos de vehÃculos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "Registros de combustible de los vehÃculos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "Odómetro de los vehÃculos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "Registros de los servicios de los vehÃculos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -1905,12 +1905,12 @@ msgstr "Registros de los servicios de los vehÃculos" #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_search msgid "Vehicles costs" -msgstr "Costos de los vehÃculos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Vehicles odometers" -msgstr "Odómetros de los vehÃculos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_insurer_id @@ -1923,67 +1923,67 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_vendors #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_form msgid "Vendors" -msgstr "Vendedores" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_days_left msgid "Warning Date" -msgstr "Fecha de aviso" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "Repuesto de la bomba de agua" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "Alineado de los neumáticos" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "Repuesto de la rueda del cojinete" +msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "Repuesto del/de los limpiaparabrisas" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Write here all other information relative to this contract" -msgstr "Escriba aquà cualquier otra información relativa a este contrato" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" -msgstr "Escriba aquà toda la información suplementaria relativa a este contrato" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Write here any other information" -msgstr "Escriba aquà cualquier otra información" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Write here any other information related to the service completed." -msgstr "Escriba aquà cualquier otra información relacionada con el servicio completado." +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Year" -msgstr "Año" +msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -2008,12 +2008,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "amount" -msgstr "importe" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_kanban msgid "and" -msgstr "y" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form @@ -2039,34 +2039,34 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag msgid "fleet.vehicle.tag" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_kanban msgid "other(s)" -msgstr "otro(s)" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "mostrar todos los costos para este vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "mostrar el contrato para este vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "mostrar los registros de combustible para este vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "mostrar los registros de odómetro para este vehÃculo" +msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "mostrar los registros de revisiones para este vehÃculo" +msgstr "" diff --git a/addons/gamification/i18n/es_AR.po b/addons/gamification/i18n/es_AR.po index 29cf74803432d69e9aae4d8c9b4635bb5009fd66..fc90b0d9322eb458d24e0b7e50036f56be270124 100644 --- a/addons/gamification/i18n/es_AR.po +++ b/addons/gamification/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -186,28 +186,28 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_wizard msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_action_id msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones Avanzadas" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_auth @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_badge_id #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Badge" -msgstr "Insignia" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu msgid "Badges" -msgstr "Insignias" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view @@ -327,17 +327,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_challenge_id @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_comment #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_comment msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +msgstr "" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_condition msgid "Condition" -msgstr "Condición" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_create_date msgid "Created" -msgstr "Creado" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_create_uid @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Creado" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_create_date @@ -492,17 +492,17 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_create_uid msgid "Creator" -msgstr "Creador" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_current msgid "Current" -msgstr "Actual" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_current @@ -513,12 +513,12 @@ msgstr "" #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Data" -msgstr "Datos" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_field_date_id @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_category @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_description #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_description msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_visibility_mode @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_display_mode @@ -615,21 +615,21 @@ msgstr "" #: selection:gamification.challenge,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 #: selection:gamification.goal,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_end_date #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_end_date #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_mode @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Everyone" -msgstr "Todos" +msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Failed" -msgstr "Fallido" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_field_id @@ -675,19 +675,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_first_id @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view msgid "From" -msgstr "Desde" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_full_suffix @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_report_message_group_id @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_id #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_res_id_field @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_message_unread #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_message_needaction @@ -928,12 +928,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_image msgid "Image" -msgstr "Imagen" +msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "En Proceso" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view @@ -992,13 +992,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge___last_update @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_last_report_date @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_write_date @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_ids msgid "Lines" -msgstr "LÃneas" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_ids @@ -1085,13 +1085,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_model_id #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view msgid "Model" -msgstr "Modelo" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_monetary @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Monthly" -msgstr "Mensualmente" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_max @@ -1142,12 +1142,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_remind_update_delay @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_message_needaction_counter @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_count_distinct @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view msgid "Period" -msgstr "PerÃodo" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_period @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_compute_code msgid "Python Code" -msgstr "Código Python" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_compute_code @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_manager_id msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:551 @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "Running" -msgstr "Ejecutándose" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_sequence @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_start_date #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_start_date msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view @@ -1513,24 +1513,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "State" -msgstr "Provincia" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view msgid "Statistics" -msgstr "EstadÃsticas" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view msgid "Subscriptions" -msgstr "Suscripciones" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_full_suffix #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix_2095 msgid "Suffix" -msgstr "Sufijo" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_invited_user_ids @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view msgid "To" -msgstr "Hasta" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_target_goal @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_count msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_unique_owner_ids @@ -1781,24 +1781,24 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_suffix msgid "Unit" -msgstr "Unidad" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +msgstr "" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:476 @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_user_domain @@ -1823,13 +1823,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:gamification.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_user_ids msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_auth @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "" #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" +msgstr "" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:225 @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view msgid "days" -msgstr "dÃas" +msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_AR.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_AR.po index 4f0404bf6a3c515ba6b0498a59e0068007732b99..99ca6121f208657292c9153d158dc727f5fa66d6 100644 --- a/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_AR.po +++ b/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-07 18:35+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds msgid "Customer Refunds" -msgstr "Reembolsos al cliente" +msgstr "" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices msgid "Total Invoiced" -msgstr "Total Facturado" +msgstr "" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open msgid "days" -msgstr "dÃas" +msgstr "" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds diff --git a/addons/google_account/i18n/es_AR.po b/addons/google_account/i18n/es_AR.po index aec69c20eb8f53381d9f8b5bd6f275909541a610..bbdceee9579467a04f60a27ae2b378aaeba92e10 100644 --- a/addons/google_account/i18n/es_AR.po +++ b/addons/google_account/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-13 13:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-14 10:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,37 +20,37 @@ msgstr "" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: google_account #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: google_account #: code:addons/google_account/google_account.py:98 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: code:addons/google_account/google_account.py:173 #, python-format msgid "Something went wrong with your request to google" -msgstr "Algo salió mal con su solicitud a google" +msgstr "" #. module: google_account #: model:ir.model,name:google_account.model_google_service diff --git a/addons/google_calendar/i18n/es_AR.po b/addons/google_calendar/i18n/es_AR.po index 19edd155de1726e13f45d9b83516ef24230970c8..19abf9cd259bfa8610efd4434df5c42ac10f80a8 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/es_AR.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:28+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:77 #, python-format msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" +msgstr "" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "Información de asistentes" +msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:50 #, python-format msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "Evento" +msgstr "" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" +msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar @@ -353,4 +353,4 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "https://console.developers.google.com/" -msgstr "https://console.developers.google.com/" +msgstr "" diff --git a/addons/google_drive/i18n/es_AR.po b/addons/google_drive/i18n/es_AR.po index 396dac4ce2db30fd816a387bd38d4c183ee81a19..d5b0be2e6ef93fffd48bf34efc08d609c781c4a3 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/es_AR.po +++ b/addons/google_drive/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:34 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose how the new google drive will be named, on google side. Eg. " "gdoc_%(field_name)s" -msgstr "Elija el nombre de la nueva unidad de Google Drive, en el lado de Google. P.ej.: gdoc_%(field_name)s" +msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,help:google_drive.action_google_drive_users_config @@ -59,17 +59,17 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "Configure your templates" -msgstr "Configure sus plantillas" +msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:141 @@ -80,24 +80,24 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_filter_id msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +msgstr "" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:53 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:73 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "Vaya al panel de configuración" +msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_google_drive_client_id @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -135,22 +135,22 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,help:google_drive.action_google_drive_users_config @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_model #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_model_id msgid "Model" -msgstr "Modelo" +msgstr "" #. module: google_drive #: constraint:google.drive.config:0 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_google_drive_resource_id msgid "Resource Id" -msgstr "Id del recurso" +msgstr "" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:72 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_name msgid "Template Name" -msgstr "Nombre de plantilla" +msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_google_drive_template_url @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_model_config msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" +msgstr "" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:90 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.model,name:google_drive.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" +msgstr "" #. module: google_drive #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.view_google_drive_config_form diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/es_AR.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/es_AR.po index 16bcb263a3896a9651bdea586cba6a364382c6ac..16c664175aa54d83b1e9e28c4963cd1e0657f1e2 100644 --- a/addons/google_spreadsheet/i18n/es_AR.po +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-07 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,4 +42,4 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form #: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" diff --git a/addons/hr/i18n/es_AR.po b/addons/hr/i18n/es_AR.po index bbc3350ad9529b701ac06308dacd0aed5499d97b..13cac7ee597cc1aab2ce14051e250dd35daf0e77 100644 --- a/addons/hr/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-15 10:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-20 10:36+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr/hr.py:119 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "%s (copia)" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "<i>Work in a fun atmosphere</i>" -msgstr "<i>Trabajar en una atmósfera divertida<i>" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "<i>Trabajar en una atmósfera divertida<i>" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "<i>You are passionate</i>" -msgstr "<i>Eres apasionado</i>" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto @@ -71,17 +71,17 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "<span>Reports</span>" -msgstr "<span>Reportes</span>" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "<span>To Approve</span>" -msgstr "<span>Para Aprobar</span>" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "<span>To Do</span>" -msgstr "<span>Por Hacer</span>" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Archived" -msgstr "Archivado" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_bank_account_id msgid "Bank Account Number" -msgstr "Número de cuenta bancaria" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Birth" -msgstr "Fecha de nacimiento" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_ceo @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_child_ids msgid "Child Departments" -msgstr "Departamentos hijos" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_city msgid "City" -msgstr "Ciudad" +msgstr "" #. module: hr #: model:web.tip,description:hr.hr_tip_2 @@ -204,22 +204,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "Click to add a new employee." -msgstr "Clic para agregar un nuevo empleado." +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "Click to create a department." -msgstr "Clic para crear un departamento." +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer msgid "Click to define a new department." -msgstr "Clic para definir un nuevo departamento." +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "Click to define a new job position." -msgstr "Clic para definir una nueva posición de trabajo." +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -230,30 +230,30 @@ msgstr "Clic para definir una nueva posición de trabajo." #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Close to the perfection ..." -msgstr "Cercano a la perfección..." +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_coach_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Coach" -msgstr "Supervisor" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_code msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_company_id @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "CompañÃas" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_consultant @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Contact Information" -msgstr "Información de contacto" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" -msgstr "Cree Sus Departamentos" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_uid @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Cree Sus Departamentos" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_date @@ -305,24 +305,24 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_employee msgid "Current Number of Employees" -msgstr "Número de empleados actual" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_birthday msgid "Date of Birth" -msgstr "Fecha de nacimiento" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Department" -msgstr "Departamento" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_name msgid "Department Name" -msgstr "Nombre de departamento" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter msgid "Departments" -msgstr "Departamentos" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_display_name @@ -368,45 +368,45 @@ msgstr "Departamentos" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" -msgstr "Divorciado" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_time_efficiency msgid "Efficiency Factor" -msgstr "Factor de Eficiciencia" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" -msgstr "CategorÃa de empleado" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_name msgid "Employee Tag" -msgstr "Etiqueta del Empleado" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form msgid "Employee Tags" -msgstr "Etiquetas del Empleado" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_bank_account_id msgid "Employee bank salary account" -msgstr "Cuenta Bancaria Sueldo del Empleado" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form @@ -426,17 +426,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2 msgid "Employees" -msgstr "Empleados" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" -msgstr "Estructura de empleados" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list msgid "Employees Tags" -msgstr "Etiquetas de Empleados" +msgstr "" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:299 constraint:hr.department:0 @@ -469,12 +469,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" -msgstr "Mujer" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Follow" -msgstr "Seguir" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant @@ -487,26 +487,26 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_follower_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_gender msgid "Gender" -msgstr "Género" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer @@ -552,17 +552,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "HR Department" -msgstr "Departamento RR.HH." +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn RR.HH." +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant @@ -592,17 +592,17 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_home_id msgid "Home Address" -msgstr "Domicilio" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main msgid "Human Resources" -msgstr "Recursos Humanos" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_hrm msgid "Human Resources Manager" -msgstr "Responsable de Recursos Humanos" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_id @@ -610,19 +610,19 @@ msgstr "Responsable de Recursos Humanos" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_identification_id msgid "Identification No" -msgstr " Nº de identificación" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department_message_unread #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_message_unread #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department_message_needaction @@ -648,33 +648,33 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "In Position" -msgstr "En posición" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "In Recruitment" -msgstr "En Selección" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Increase opportunities" -msgstr "Aumentar oportunidades" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Increase the visibility of the product" -msgstr "Aumentar la visibilidad del producto" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter @@ -682,34 +682,34 @@ msgstr "Es un Seguidor" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Job" -msgstr "Trabajo" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_description msgid "Job Description" -msgstr "Descripción del Trabajo" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_name msgid "Job Name" -msgstr "Nombre del Trabajo" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "Puesto de trabajo" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Job Position Name" -msgstr "Nombre del puesto de trabajo" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position_config msgid "Job Positions" -msgstr "Puestos de trabajo" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -723,20 +723,20 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_job_id msgid "Job Title" -msgstr "Denominación del trabajo" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_jobs_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Jobs" -msgstr "Trabajos" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department___last_update @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_last_website_so_id @@ -757,19 +757,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_last_login msgid "Latest Connection" -msgstr "Última conexión" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form @@ -794,24 +794,24 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_login msgid "Login" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" -msgstr "Hombre" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_parent_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Manager" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_marital msgid "Marital Status" -msgstr "Estado civil" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_marketing @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" -msgstr "Casado" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_medium msgid "Medium-sized photo" -msgstr "Foto de tamaño medio" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_medium @@ -841,12 +841,12 @@ msgid "" "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." -msgstr "Foto de tamaño medio del empleado. Se redimensionará automáticamente a 128x128px, manteniendo el ratio de aspecto. Utilice este campo en vistas de formulario o algunas vistas kanban." +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_member_ids msgid "Members" -msgstr "Miembros" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_ids @@ -854,12 +854,12 @@ msgstr "Miembros" #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -870,19 +870,19 @@ msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Must have ..." -msgstr "Debe tener..." +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name_related msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_country_id msgid "Nationality (Country)" -msgstr "Nacionalidad (PaÃs)" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -893,29 +893,29 @@ msgstr "Nacionalidad (PaÃs)" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Nice to have" -msgstr "Bueno para tener" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_note msgid "Note" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_notes msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_employee msgid "Number of employees currently occupying this job position." -msgstr "Número de empleados que actualmente ocupan este puesto." +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -958,12 +958,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Other" -msgstr "Otro" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Other Information ..." -msgstr "Otra Información..." +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -979,27 +979,27 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_parent_id msgid "Parent Department" -msgstr "Departamento padre" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "Passion for the Internet and its culture" -msgstr "Pasión por Internet y su cultura" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_passport_id msgid "Passport No" -msgstr "Pasaporte N°" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Personal Information" -msgstr "Información personal" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image msgid "Photo" -msgstr "Foto" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1015,19 +1015,19 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Position" -msgstr "Puesto" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Preferably 1 year of experience" -msgstr "Preferentemente 1 año de experiencia" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Public Information" -msgstr "Información Pública" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant @@ -1042,22 +1042,22 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment Closed" -msgstr "Reclutamiento Cerrado" +msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" -msgstr "Reclutamiento en Progreso" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Related User" -msgstr "Usuario OpenERP asociado" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_employee_ids msgid "Related employees" -msgstr "Empleados relacionados" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_user_id @@ -1067,22 +1067,22 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" -msgstr "Informes" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_requirements msgid "Requirements" -msgstr "Requerimientos" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_id msgid "Resource" -msgstr "Recurso" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_type msgid "Resource Type" -msgstr "Tipo de Recurso" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1093,17 +1093,17 @@ msgstr "Tipo de Recurso" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Responsibilities" -msgstr "Responsabilidades" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_sinid msgid "SIN No" -msgstr "Núm. SIN" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_ssnid msgid "SSN No" -msgstr "Núm. Seguridad Social" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1121,12 +1121,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" +msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" -msgstr "Soltero" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1137,12 +1137,12 @@ msgstr "Soltero" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Skills" -msgstr "Habilidades" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_small msgid "Small-sized photo" -msgstr "Foto pequeña" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_small @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_sinid msgid "Social Insurance Number" -msgstr "Seguro Social N°" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_ssnid msgid "Social Security Number" -msgstr "Seguro Social N°" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_state #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form @@ -1177,12 +1177,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_subordinate_hierachy msgid "Subordinate Hierarchy" -msgstr "JerarquÃa de subordinados" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_child_ids msgid "Subordinates" -msgstr "Subordinados" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_subscription_count @@ -1192,12 +1192,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: sql_constraint:hr.employee.category:0 msgid "Tag name already exists !" -msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_ids msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." -msgstr "Este campo contendrá la imagen usada como foto del empleado, limitada a 1024x1024px." +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_expected_employees @@ -1254,29 +1254,29 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_date msgid "Update Date" -msgstr "Fecha de actualización" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_user_id msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What we offer" -msgstr "Lo que ofrecemos" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1334,12 +1334,12 @@ msgstr "Lo que ofrecemos" #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What you will do ..." -msgstr "Lo que harás..." +msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" -msgstr "Viudo" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant @@ -1372,37 +1372,37 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_email msgid "Work Email" -msgstr "Correo electrónico del trabajo" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_location msgid "Work Location" -msgstr "Ubicación del trabajo" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_mobile_phone msgid "Work Mobile" -msgstr "Celular del trabajo" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_phone msgid "Work Phone" -msgstr "Tel. trabajo" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_id msgid "Working Address" -msgstr "Dirección de trabajo" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_calendar_id msgid "Working Time" -msgstr "Horario de trabajo" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Write attractive content" -msgstr "Escribe contenido atractivo" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are an excellent communicator and negotiator" -msgstr "Eres un excelente comunicador y negociador" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo @@ -1434,26 +1434,26 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are available immediately" -msgstr "Esta disponible inmediatamente" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You are creative" -msgstr "Eres creativo" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are ready to travel in US" -msgstr "Estas listo para viajar a EE.UU." +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You are ready to work in a dynamic company" -msgstr "Esta listo para trabajar en una empresa dinámica" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You have 2 or 3 years of experience" -msgstr "Tiene 2 o 3 años de experiencia" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant @@ -1489,17 +1489,17 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You have good knowledge in accounting" -msgstr "Tiene buen conocimiento en contabilidad" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You speak a third language" -msgstr "Habla un tercer lenguaje" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You speak fluently French and English" -msgstr "Habla Francés e Inglés con fluidez" +msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto @@ -1586,9 +1586,9 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form msgid "department" -msgstr "departamento" +msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "e.g. Part Time" -msgstr "Ejemplo: Tiempo Parcial" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/es_AR.po b/addons/hr_attendance/i18n/es_AR.po index d74dcf75d39c1d5f60045738c19249dfa0a5417d..7819f0f88e1a675debbc5893b06e81a728b47f3c 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,13 +32,13 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Absent" -msgstr "Ausente" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance,action:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_action msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_action_type msgid "Action Type" -msgstr "Tipo de acción" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_error_max_delay @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Analysis Information" -msgstr "Análisis" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Análisis" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_pivot msgid "Attendance" -msgstr "Asistencia" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_access msgid "Attendance Access" -msgstr "Acceso a la Asistencia" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.action_report_hrattendanceerror msgid "Attendance Error Report" -msgstr "Informe de errores de asistencia" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.report_attendanceerrors @@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason msgid "Attendance Reasons" -msgstr "Motivos de asistencia" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_reason msgid "Attendance reasons" -msgstr "Motivos de asistencia" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Motivos de asistencia" #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban msgid "Attendances" -msgstr "Asistencias" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_error @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -135,21 +135,21 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_config msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter @@ -159,32 +159,32 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_name msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Date Recorded" -msgstr "Fecha registrada" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Date Signed" -msgstr "Fecha registro" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.edit_attendance_reason msgid "Define attendance reason" -msgstr "Defina motivo de asistencia" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Delay" -msgstr "Demora" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_department_id msgid "Department" -msgstr "Departamento" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_display_name @@ -192,41 +192,41 @@ msgstr "Departamento" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_report_hr_attendance_report_attendanceerrors_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_employee_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_who msgid "Employee attendances" -msgstr "Asistencias del empleado" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_end_date msgid "Ending Date" -msgstr "Fecha finalización" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: constraint:hr.attendance:0 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" -msgstr "¡Error! Una Entrada debe seguir a un Registro de salida." +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Hr Attendance Search" -msgstr "Buscar Asistencias RH" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_id @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Buscar Asistencias RH" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_report_hr_attendance_report_attendanceerrors_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason___last_update @@ -242,33 +242,33 @@ msgstr "ID" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_report_hr_attendance_report_attendanceerrors___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_last_sign msgid "Last Sign" -msgstr "Último Registro" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:39 #, python-format msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out." -msgstr "Última entrada: %s,<br/>%s.<br/>Pulse para registrar salida." +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_max_delay @@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Min Delay" -msgstr "Retraso MÃnimo" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter @@ -299,17 +299,17 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Operation" -msgstr "Operación" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Present" -msgstr "Presente" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_error @@ -324,36 +324,36 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_name msgid "Reason" -msgstr "Motivo" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report msgid "Reports" -msgstr "Informes" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:156 #: selection:hr.attendance,action:0 #, python-format msgid "Sign In" -msgstr "Registrar entrada" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:156 #: selection:hr.attendance,action:0 #, python-format msgid "Sign Out" -msgstr "Registrar salida" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Sign in" -msgstr "Registrar entrada" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Sign out" -msgstr "Registrar salida" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_action_desc @@ -364,12 +364,12 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_action_reason_name msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out." -msgstr "Indique el motivo de la Entrada/Salida." +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_init_date msgid "Starting Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance @@ -382,22 +382,22 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking msgid "Time Tracking" -msgstr "Seguimiento de Tiempo" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.timesheet_menu_root msgid "Timesheets" -msgstr "Hojas de servicios" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Today" -msgstr "Hoy" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_worked_hours msgid "Worked Hours" -msgstr "Horas trabajadas" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:163 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_AR.po b/addons/hr_contract/i18n/es_AR.po index be5c1fd20192f11642a5973f4dbeeb3c65df1b40..519eebb7fe76b4b33d1d47c1f1a914e3f7708262 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-21 05:03+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "Reglas de Acción" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages msgid "Advantages" -msgstr "Ventajas" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form @@ -45,18 +45,18 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle msgid "Company Vehicle" -msgstr "VehÃculo de la CompañÃa" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract msgid "Contract" -msgstr "Contrato" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Reference" -msgstr "Referencia del contrato" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Referencia del contrato" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Contract Type" -msgstr "Tipo de contrato" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "Contrato a renovar" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract @@ -101,19 +101,19 @@ msgstr "Contrato a renovar" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Contracts" -msgstr "Contratos" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id @@ -130,35 +130,35 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id msgid "Department" -msgstr "Departamento" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: hr_contract #: constraint:hr.contract:0 @@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_close @@ -215,23 +215,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" -#. module: hr_contract -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search -msgid "Important Messages" -msgstr "Mensajes importantes" - #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance msgid "In kilometers" @@ -240,12 +235,12 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Information" -msgstr "Información" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager @@ -255,40 +250,40 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Job" -msgstr "Trabajo" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id msgid "Job Title" -msgstr "Denominación del trabajo" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id msgid "Latest contract of the employee" -msgstr "Último contrato del empleado" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 @@ -303,33 +298,33 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children msgid "Number of Children" -msgstr "Número de Hijos" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_message_needaction_counter @@ -339,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.filters,name:hr_contract.contract_open @@ -349,12 +344,12 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth msgid "Place of Birth" -msgstr "Lugar de nacimiento" +msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "Running" -msgstr "Ejecutándose" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form @@ -364,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Search Contract" -msgstr "Buscar Contrato" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search @@ -375,17 +370,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state @@ -397,7 +392,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending msgid "To Renew" -msgstr "A Renovar" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end @@ -412,17 +407,18 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_start msgid "Trial Start Date" -msgstr "Fecha de Inicio de Prueba" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_unread +#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id @@ -447,17 +443,17 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage msgid "Wage" -msgstr "Salario" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form diff --git a/addons/hr_equipment/i18n/es_AR.po b/addons/hr_equipment/i18n/es_AR.po index d2c00a7c2aa5b597719c386ba8b3e0913fcf473d..7cb00041ea9a92bc0cfb972e6167d0deabe85699 100644 --- a/addons/hr_equipment/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_equipment/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:55+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." -msgstr "Diccionario Python que será evaluado para proporcionar valores por defecto cuando un nuevo registro se cree para este alias." +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:hr.equipment,name:hr_equipment.hr_equipment_computer3 @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_id msgid "Alias" -msgstr "Alias" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_contact @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_config_settings_alias_domain msgid "Alias Domain" -msgstr "Alias del Dominio" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_name @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_domain msgid "Alias domain" -msgstr "Alias del dominio" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_model_id msgid "Aliased Model" -msgstr "Modelo con Alias" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: sql_constraint:hr.equipment:0 @@ -100,23 +100,23 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_config_settings_view_form msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_equipment_id msgid "Asset" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model,name:hr_equipment.model_hr_equipment_category #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_id_6493 msgid "Asset Category" -msgstr "CategorÃa de activo" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_name msgid "Asset Name" -msgstr "Nombre del activo" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_tree @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search msgid "Assigned" -msgstr "Asignado" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_assign_date @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search msgid "Assigned to" -msgstr "Asignado a" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_department_id @@ -168,32 +168,32 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search msgid "Available" -msgstr "Disponible" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: selection:hr.equipment.request,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_form msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_name #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_search msgid "Category Name" -msgstr "Nombre de categorÃa" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_equipment.hr_equipment_action_from_category_form @@ -224,29 +224,29 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_close_date msgid "Close Date" -msgstr "Fecha de Cierre" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_note msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:hr.equipment.category,name:hr_equipment.hr_equipment_computer msgid "Computers" -msgstr "Ordenadores" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.menu,name:hr_equipment.menu_equipment_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_equipment.action_hr_equipment_configuration @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_cost msgid "Cost" -msgstr "Costo" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_create_uid @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Costo" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_create_date @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_maintenance_open_count @@ -291,18 +291,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_defaults msgid "Default Values" -msgstr "Valores Por defecto" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_kanban msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: selection:hr.equipment,equipment_assign_to:0 @@ -311,13 +311,13 @@ msgstr "Suprimir" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_tree msgid "Department" -msgstr "Departamento" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_description #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_form msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_display_name @@ -326,13 +326,13 @@ msgstr "Descripción" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_kanban msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_form @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_tree msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model,name:hr_equipment.model_hr_equipment @@ -414,28 +414,28 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search msgid "Group by..." -msgstr "Agrupado por..." +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:hr.equipment,name:hr_equipment.hr_equipment_printer1 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: selection:hr.equipment.request,priority:0 msgid "High" -msgstr "Alta" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_id @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Alta" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_parent_thread_id @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_message_unread #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_needaction @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.equipment.request,kanban_state:0 #: model:hr.equipment.stage,name:hr_equipment.stage_1 msgid "In Progress" -msgstr "En Proceso" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_form @@ -499,19 +499,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_kanban_state msgid "Kanban State" -msgstr "Estado Kanban" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment___last_update @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_write_uid @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_write_date @@ -538,17 +538,17 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_location msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: selection:hr.equipment.request,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Baja" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_maintenance_count @@ -613,12 +613,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_model msgid "Model" -msgstr "Modelo" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:hr.equipment.category,name:hr_equipment.hr_equipment_monitor @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_form msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:hr.equipment.stage,name:hr_equipment.stage_0 @@ -650,19 +650,19 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: selection:hr.equipment.request,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_note msgid "Note" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_needaction_counter @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.actions.client,name:hr_equipment.action_client_hr_equipment_menu @@ -689,17 +689,17 @@ msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." -msgstr "ID opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se deshabilitará completamente la creación de nuevos registros." +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_user_id msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_parent_model_id msgid "Parent Model" -msgstr "Modelo padre" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_parent_thread_id @@ -736,12 +736,12 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_priority msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_form msgid "Product Information" -msgstr "Información del producto" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: selection:hr.equipment.request,kanban_state:0 @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" -msgstr "ID de Registro del Hilo" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_form @@ -761,12 +761,12 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:hr.equipment.stage,name:hr_equipment.stage_3 msgid "Repaired" -msgstr "Reparado" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_kanban msgid "Request" -msgstr "Solicitud" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:mail.message.subtype,name:hr_equipment.mt_req_created @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_search msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:hr.equipment,name:hr_equipment.hr_equipment_monitor1 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:hr.equipment.stage,name:hr_equipment.stage_4 msgid "Scrap" -msgstr "Desecho" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_scrap_date @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_form @@ -830,12 +830,12 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_serial_no msgid "Serial Number" -msgstr "Número de Serie" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_request_active @@ -846,24 +846,24 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.menu,name:hr_equipment.menu_equipment_global_settings msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:hr.equipment.category,name:hr_equipment.hr_equipment_software msgid "Software" -msgstr "Software" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_stage_id msgid "Stage" -msgstr "Etapa" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_equipment.hr_equipment_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_equipment.menu_equipment_stage_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_search msgid "Stages" -msgstr "Etapas" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:mail.message.subtype,name:hr_equipment.mt_req_status @@ -873,12 +873,12 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:mail.message.subtype,description:hr_equipment.mt_req_status msgid "Status changed" -msgstr "Estado cambiado" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_form msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_name @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." -msgstr "El propietario de los registros creados al recibir emails en este alias. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o usará la cuenta de Administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección." +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_equipment.hr_equipment_action @@ -954,14 +954,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_config_settings_equipment_alias_prefix @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_partner_id @@ -993,26 +993,26 @@ msgstr "" #. module: hr_equipment #: selection:hr.equipment.request,priority:0 msgid "Very Low" -msgstr "Muy baja" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_warranty msgid "Warranty" -msgstr "GarantÃa" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_category_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_request_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: hr_equipment #: code:addons/hr_equipment/models/hr_equipment.py:71 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/es_AR.po b/addons/hr_expense/i18n/es_AR.po index 6ed104110ab81a9bad927950de2f4b217167b971..d26cdefa788944d78e94429c032e2a8720a33c84 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:25+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:product.product,name:hr_expense.air_ticket @@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view msgid "Approve" -msgstr "Aprobar" +msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Approved" -msgstr "Aprobado" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_bank_journal_id @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:product.product,name:hr_expense.car_travel @@ -129,74 +129,74 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Confirmed Expenses" -msgstr "Gastos confirmados" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_currency_id msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_date #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_department_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Department" -msgstr "Departamento" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_description msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_report_hr_expense_report_expense_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_employee_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense,payment_mode:0 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Expense" -msgstr "Gasto" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_name @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Expense approved" -msgstr "Gasto aprobado" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused msgid "Expense refused" -msgstr "Gasto rechazado" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_root @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Gasto rechazado" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense msgid "Expenses" -msgstr "Gastos" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_filtered @@ -319,17 +319,17 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -351,12 +351,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_department msgid "HR Department" -msgstr "Departamento RR.HH." +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense msgid "HR Expenses" -msgstr "Gastos RRHH" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:product.product,name:hr_expense.hotel_rent @@ -384,12 +384,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_report_hr_expense_report_expense_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_message_needaction @@ -399,53 +399,53 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_account_move_id msgid "Journal Entry" -msgstr "Asiento Contable" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line msgid "Journal Item" -msgstr "Apunte contable" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_report_hr_expense_report_expense___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "My Expenses" -msgstr "Mis gastos" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -455,22 +455,22 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "New Expense" -msgstr "Nuevo Gasto" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "New Mail" -msgstr "Nuevo correo" +msgstr "" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:260 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_attachment_number @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_approve_expense @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense,state:0 msgid "Paid" -msgstr "Pagado" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_payment_mode @@ -551,38 +551,38 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view msgid "Post Journal Entries" -msgstr "Asentar asientos" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense msgid "Qty" -msgstr "Ctd" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_quantity msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_description msgid "Reason" -msgstr "Motivo" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form msgid "Refuse" -msgstr "Rechazar" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_action @@ -604,12 +604,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.expense,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused msgid "Refused" -msgstr "Rechazado" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense msgid "Reporting" -msgstr "Reporte" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:web.tip,description:hr_expense.expense_tip_1 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_template_can_be_expensed @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_submit_action_server @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_untaxed_amount msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_tax_ids msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_journal_id @@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "Para Aprobar" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "To Pay" -msgstr "A Pagar" +msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense,state:0 @@ -706,39 +706,39 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_total_amount msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_my_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree msgid "Total Amount" -msgstr "Importe Total" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_unit_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_uom_id msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense msgid "UoM" -msgstr "UdM" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:web.tip,description:hr_expense.expense_tip_3 @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_report_hr_expense_report_expense diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/es_AR.po b/addons/hr_gamification/i18n/es_AR.po index 632594897d7facbc59d0e8f63edb6e7d21195d91..b2ea84e215d62ec0c509ffde3110723d0e85b7c4 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-19 02:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr msgid "Badges" -msgstr "Insignias" +msgstr "" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_gamification_badge_user_employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_gamification_badge_user_wizard_employee_id msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: hr_gamification #: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_hr_employee_badge_ids diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/es_AR.po b/addons/hr_holidays/i18n/es_AR.po index c7127b83e8bf16280eb29462424f79f97f18408b..b743a6ddc9e0f03c91c41b6cd9a28c76c9ee6673 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:31+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_number_of_days_temp msgid "Allocation" -msgstr "Asignación" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_holiday_type msgid "Allocation Mode" -msgstr "Modo de Asignación" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,type:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_action_allocation_from_department msgid "Allocation Requests to Approve" -msgstr "Solicitudes de Asignación para Aprobar" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:559 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Analyze from" -msgstr "Analizar de" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_double_validation @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Approve" -msgstr "Aprobar" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Aprobar" #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Approved" -msgstr "Aprobado" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Black" -msgstr "Negro" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" -msgstr "Azul" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 @@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Brown" -msgstr "Marrón" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" -msgstr "Por Empleado" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -285,29 +285,29 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_category_id msgid "Category of Employee" -msgstr "CategorÃa del Empleado" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_type msgid "" "Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone" -msgstr "Seleccione 'Petición de Ausencia' si alguien quiere tomarse un dÃa libre. \nSeleccione 'Petición de Asignación' si quiere incrementar el número de ausencias disponibles para alguien." +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -317,12 +317,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_color_name msgid "Color in Report" -msgstr "Color en Informe" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp @@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_create_uid @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Confirmada" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_create_date @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_current_leave_id msgid "Current Leave Type" -msgstr "Tipo de Ausencia Actual" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_dashboard @@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_department_id msgid "Department" -msgstr "Departamento" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_department_holidays_approve @@ -415,13 +415,13 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_depts msgid "Department(s)" -msgstr "Departamento(s)" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_name #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_display_name @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "Descripción" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee @@ -445,12 +445,12 @@ msgstr "Duración" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_category_id msgid "Employee Tag" -msgstr "Etiqueta del Empleado" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee @@ -460,12 +460,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_emp msgid "Employee(s)" -msgstr "Empelado(s)" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_date_to msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -482,28 +482,28 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_date_from msgid "From" -msgstr "Desde" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_leave_date_from msgid "From Date" -msgstr "Desde la fecha" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_payslip_status @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_report_note @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_department msgid "HR Department" -msgstr "Departamento RR.HH." +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept @@ -544,12 +544,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_message_needaction @@ -574,17 +574,17 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Ivory" -msgstr "Marfil" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays___last_update @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_write_uid @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_write_date @@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Lavender" -msgstr "Lavanda" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" -msgstr "Detalle de Ausencia" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_employee_leaves @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting msgid "Leave Meetings" -msgstr "Reuniones de Ausencia" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,type:0 @@ -669,14 +669,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search msgid "Leave Type" -msgstr "Tipo de Ausencia" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search msgid "Leave Types" -msgstr "Tipos de Ausencias" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department_leave_to_approve_count @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Leaves" -msgstr "Ausencias" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_department_leave_allocation_approve @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_leaves_taken msgid "Leaves Already Taken" -msgstr "Licencias ya tomadas" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept msgid "Leaves by Department" -msgstr "Ausencias por Departamento" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_graph @@ -796,52 +796,52 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Blue" -msgstr "Celeste" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" -msgstr "Coral claro" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Cyan" -msgstr "Cian claro" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Green" -msgstr "Verde claro" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Pink" -msgstr "Rosa claro" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" -msgstr "Salmón claro" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Yellow" -msgstr "Amarillo claro" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_linked_request_ids msgid "Linked Requests" -msgstr "Peticiones Asociadas" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Manager" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_max_leaves @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_remaining_leaves msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" -msgstr "Máximas Ausencias Permitidas - Ausencias Ya Tomadas" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_virtual_remaining_leaves @@ -862,28 +862,28 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_meeting_id msgid "Meeting" -msgstr "Reunión" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_categ_id msgid "Meeting Type" -msgstr "Tipo de reunión" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday msgid "Mode" -msgstr "Modo" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -908,12 +908,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_number_of_days @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Número de Acciones" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_simple msgid "Number of Days" -msgstr "Número de DÃas" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_leaves_count @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_categ_id @@ -962,13 +962,13 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_parent_id msgid "Parent" -msgstr "Padre" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_notes @@ -978,18 +978,18 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Red" -msgstr "Rojo" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Refuse" -msgstr "Rechazar" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Refused" -msgstr "Rechazado" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday @@ -998,12 +998,12 @@ msgstr "Rechazado" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_simple msgid "Remaining Days" -msgstr "DÃas Restantes" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_remaining_leaves msgid "Remaining Leaves" -msgstr "Vacaciones restantes" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_remaining_leaves @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_report msgid "Reports" -msgstr "Informes" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_type @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Request refused" -msgstr "Petición rechazada" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_first_validated @@ -1060,12 +1060,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Reset to Draft" -msgstr "Restablecer a Borrador" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Search Leave" -msgstr "Buscar Ausencia" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_manager_id2 msgid "Second Approval" -msgstr "Segunda Aprobación" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_holiday_type @@ -1086,27 +1086,27 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" -msgstr "Ausencias por Enfermedad" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_date_from msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Start Month" -msgstr "Mes de inicio" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Sum" -msgstr "Suma" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_manager_id msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" -msgstr "Este campo se rellena automáticamente con el usuario que valida la ausencia" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_manager_id2 @@ -1188,17 +1188,17 @@ msgstr "" #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "To Approve" -msgstr "Para Aprobar" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_leave_date_to msgid "To Date" -msgstr "Hasta la Fecha" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "To Do" -msgstr "Por hacer" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" -msgstr "Total feriados por tipo" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee_remaining_leaves @@ -1231,39 +1231,39 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" -msgstr "Impago" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_unread #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_user_id msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Validate" -msgstr "Validar" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" -msgstr "Violeta" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_virtual_remaining_leaves @@ -1273,12 +1273,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "Esperando Aprobación" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Second Approval" -msgstr "Esperando Segunda Aprobación" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_first_validated @@ -1288,17 +1288,17 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" -msgstr "Trigo" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_double_validation @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" -msgstr "¡No puede tener dos ausencias que se solapan en el mismo dÃa!" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:293 @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit msgid "days" -msgstr "dÃas" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "of the" -msgstr "de" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_report_hr_holidays_report_holidayssummary @@ -1369,4 +1369,4 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "to" -msgstr "a" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es_AR.po b/addons/hr_payroll/i18n/es_AR.po index 7b85565e2c96b2cc93ef8136fac77d3c7b352eda..6c47139d064ab5a305951be7c945ae21203549df 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-01 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 03:50+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:59 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_state @@ -123,28 +123,28 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Accounting" -msgstr "Contabilidad" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Accounting Information" -msgstr "Información Contable" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_active #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "Añadir una nota interna..." +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" -msgstr "Todas las Reglas Hijas" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Amount" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_select @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_id_9081 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form @@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_children_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_children_ids msgid "Children" -msgstr "Hijos" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Children Definition" -msgstr "Definición de Hijos" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.payslip.run,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_code @@ -269,12 +269,12 @@ msgstr "Cerrar" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_company_id @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "CompañÃas" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Computation" -msgstr "Cálculo" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -305,17 +305,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_select #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_select msgid "Condition Based on" -msgstr "Condición Basada en" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Confirmar" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_contract_id msgid "Contract" -msgstr "Contrato" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_form @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "Contribution Register's Payslip Lines" -msgstr "LÃneas de la Nómina para el Registro de Contribución" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_create_date @@ -400,13 +400,13 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note msgid "Credit Note" -msgstr "Nota de crédito" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_date_from @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -474,14 +474,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslip_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter @@ -491,14 +491,14 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Done Slip" -msgstr "Nóminas Realizadas" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 selection:hr.payslip.run,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_employee_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter msgid "Employees" -msgstr "Empleados" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payroll.structure:0 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_fix #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_fix msgid "Fixed Amount" -msgstr "Monto fijo" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage @@ -566,12 +566,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "General" -msgstr "General" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees msgid "Generate" -msgstr "Generar" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees @@ -582,14 +582,14 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "Generar las nóminas para todos los empleados seleccionados" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_id @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Agrupar por" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslip_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note @@ -635,14 +635,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Input Data" -msgstr "Datos de Entrada" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_input_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_input_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Inputs" -msgstr "Entradas" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_note msgid "Internal Note" -msgstr "Nota interna" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslip___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_uid @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_date @@ -722,19 +722,19 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_module_hr_payroll_account msgid "Link your payroll to accounting system" -msgstr "Enlaza su nómina con el sistema contable" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_parent_id msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." -msgstr "La vinculación de una categorÃa de salario a su padre sólo se utiliza con el propósito de informes." +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_paid @@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Monthly" -msgstr "Mensualmente" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_name @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Mensualmente" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:395 @@ -785,17 +785,17 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_days msgid "Number of Days" -msgstr "Número de DÃas" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_hours msgid "Number of Hours" -msgstr "Número de horas" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -806,18 +806,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_parent_id msgid "Parent" -msgstr "Padre" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_parent_rule_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_parent_rule_id msgid "Parent Salary Rule" -msgstr "Regla Salarial del Padre" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_partner_id msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Partner" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Pay Slip" -msgstr "Nómina" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_root #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration msgid "Payroll" -msgstr "Nómina" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter @@ -885,14 +885,14 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "'Fecha Desde' de la nómina debe ser antes de 'Fecha Hasta'." +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_payslip_run_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Payslip Batches" -msgstr "Lotes de nóminas" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form msgid "Payslip Line" -msgstr "LÃnea de nómina" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree msgid "Payslips" -msgstr "Nóminas" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree @@ -985,12 +985,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Period" -msgstr "PerÃodo" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Imprimir" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_python_compute #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_python_compute msgid "Python Code" -msgstr "Código Python" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_python @@ -1016,12 +1016,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_quantity #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Quantity/Rate" -msgstr "Cantidad/Cambio" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Range" -msgstr "Intervalo" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range @@ -1049,18 +1049,18 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_rate msgid "Rate (%)" -msgstr "Tasa (%)" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_code #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_number msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Refund" -msgstr "Reembolso" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:315 @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Rejected" -msgstr "Rechazado" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_salary_rule_id @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter msgid "Salary Rule Category" -msgstr "CategorÃa de Regla Salarial" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input @@ -1202,35 +1202,35 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "States" -msgstr "Estados" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_struct_id msgid "Structure" -msgstr "Estructura" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_code @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_select #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_select msgid "The computation method for the rule amount." -msgstr "El método de cálculo para el importe de la regla." +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_contract_id @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the" " dates and credit note specified on Payslips Run." -msgstr "Este asistente generará las nóminas para todos los empleados seleccionados basado en las fechas y notas de créditos especificadas en la Ejecución de Nóminas." +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_total @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Este asistente generará las nóminas para todos los empleados seleccion #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -1315,12 +1315,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Waiting" -msgstr "En espera..." +msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" -msgstr "hr.salary.rule" +msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_report_contributionregister @@ -1408,4 +1408,4 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage_base #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage_base msgid "result will be affected to a variable" -msgstr "el resultado afectará a una variable" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_AR.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_AR.po index 01662d041db694a2a3c6fedb8795b73901175036..c58c72ac075b12cf5492233a56763efab45a60f1 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-12 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,35 +21,35 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_contract_form_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_salary_rule_form_inherit msgid "Accounting" -msgstr "Contabilidad" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_move_id msgid "Accounting Entry" -msgstr "Asiento Contable" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:147 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:163 #, python-format msgid "Adjustment Entry" -msgstr "Asiento de Ajuste" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_analytic_account_id msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract msgid "Contract" -msgstr "Contrato" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_credit msgid "Credit Account" -msgstr "Cuenta de Crédito" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_date @@ -59,64 +59,64 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_debit msgid "Debit Account" -msgstr "Cuenta de Débito" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "Generar las nóminas para todos los empleados seleccionados" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_payslip_date msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." -msgstr "Deje en blanco para usar el perÃodo de la fecha de validación (de la nómina)." +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" -msgstr "Nómina" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "Lotes de nóminas" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" -msgstr "LÃnea de nómina" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:98 #, python-format msgid "Payslip of %s" -msgstr "Nómina de %s" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_run_journal_id msgid "Salary Journal" -msgstr "Diario de Salarios" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_tax_id msgid "Tax" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:145 #, python-format msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" -msgstr "¡El Diario de Gastos \"%s\" no ha configurado correctamente la Cuenta de Crédito!" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:161 #, python-format msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" -msgstr "¡El Diario de Gastos \"%s\" no ha configurado correctamente la Cuenta de Débito!" +msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" -msgstr "hr.salary.rule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po index 41544e32b002a7c10b8ae5e6efa2c31637e30773..3ca09a0b41c999dead0190ee3064bac3457f791f 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-10 13:15+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "<span>Reports</span>" -msgstr "<span>Reportes</span>" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban @@ -158,22 +158,22 @@ msgstr "" msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." -msgstr "Diccionario Python que será evaluado para proporcionar valores por defecto cuando un nuevo registro se cree para este alias." +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4 msgid "Activities" -msgstr "Actividades" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_address_id @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id msgid "Alias" -msgstr "Alias" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_domain msgid "Alias domain" -msgstr "Alias del dominio" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id msgid "Aliased Model" -msgstr "Modelo con Alias" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.config.settings,module_document:0 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired msgid "Applicant Hired" -msgstr "Solicitante Contratado" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed @@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Application" -msgstr "Aplicación" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Application Summary" -msgstr "Resumen de la Aplicación" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest @@ -310,45 +310,45 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Applications" -msgstr "Solicitudes" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_job_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_job_id msgid "Applied Job" -msgstr "Trabajo Solicitado" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_priority #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_priority msgid "Appreciation" -msgstr "Apreciación" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Archived" -msgstr "Archivado" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_open msgid "Assigned" -msgstr "Asignado" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidad" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close @@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_campaign_id msgid "Campaign" -msgstr "Campaña" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" -msgstr "Escoja un formulario de entrevista para este puesto de trabajo y podrá imprimir/responder esta entrevista para todos los solicitantes que se postulen al puesto." +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee msgid "Click to add a new employee." -msgstr "Clic para agregar un nuevo empleado." +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act @@ -442,25 +442,25 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_closed #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_closed msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration @@ -477,18 +477,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_id #, python-format msgid "Contact" -msgstr "Contacto" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:384 #, python-format msgid "Contact Email" -msgstr "Correo electrónico de contacto" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Contract" -msgstr "Contrato" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 @@ -503,12 +503,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_create msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Create Employee" -msgstr "Crear Empleado" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_date @@ -546,13 +546,13 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_date #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de Creación" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_close @@ -572,12 +572,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_open msgid "Days to Open" -msgstr "DÃas para Abrir" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults msgid "Default Values" -msgstr "Valores Por defecto" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -629,14 +629,14 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_department_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Department" -msgstr "Departamento" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_manager_id @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_description msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.config.settings,module_document:0 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" -msgstr "Doctorado" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_email msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -732,14 +732,14 @@ msgstr "" msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." -msgstr "Alias de correo electrónico para este puesto de trabajo. Los nuevos correos serán creados automáticamente como solicitantes de este puesto." +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_employee_name @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Employees" -msgstr "Empleados" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -771,12 +771,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected msgid "Expected Salary" -msgstr "Salario Esperado" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra msgid "Expected Salary Extra" -msgstr "Salario Extra Esperado" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3 @@ -801,12 +801,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2 msgid "Female" -msgstr "Mujer" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Filter and view on next actions and date" -msgstr "Filtro y vista en las próximas acciones y fecha" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 @@ -821,17 +821,17 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8 @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" -msgstr "Bueno" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7 @@ -882,18 +882,18 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" -msgstr "Graduado" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department msgid "HR Department" -msgstr "Departamento RR.HH." +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_needaction @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." -msgstr "Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar el caso sin eliminarlo." +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3 @@ -967,23 +967,23 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" -msgstr "Calificación Inicial" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_survey_id msgid "Interview Form" -msgstr "Formulario de Entrevista" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Job" -msgstr "Trabajo" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:utm.campaign,name:hr_recruitment.utm_campaign_job @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "Puesto de trabajo" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config msgid "Job Positions" -msgstr "Puestos de trabajo" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_stage_ids @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Jobs" -msgstr "Trabajos" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -1045,12 +1045,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1 msgid "Knowledge" -msgstr "Conocimiento" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant___last_update @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_date @@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1 msgid "Male" -msgstr "Hombre" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_module_document @@ -1110,38 +1110,38 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" -msgstr "Master" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_medium_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_mobile msgid "Mobile" -msgstr "Celular" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Mobile:" -msgstr "Móvil:" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5 @@ -1156,14 +1156,14 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:27 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search #, python-format msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_applicant_count @@ -1215,17 +1215,17 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_title_action msgid "Next Action" -msgstr "Próxima Acción" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_action msgid "Next Action Date" -msgstr "Fecha de la Próxima Acción" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Next Actions" -msgstr "Próximas acciones" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:395 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "Sin tÃtulo" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10 @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1 @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_number @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications @@ -1314,17 +1314,17 @@ msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." -msgstr "ID opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se deshabilitará completamente la creación de nuevos registros." +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id msgid "Parent Model" -msgstr "Modelo padre" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_partner_id msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9 @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_phone msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print interview report" -msgstr "Imprimir informe de entrevista" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_probability @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed msgid "Proposed Salary" -msgstr "Salario pPopuesto" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra @@ -1391,19 +1391,19 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" -msgstr "ID de Registro del Hilo" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration msgid "Recruitment" -msgstr "Reclutamiento" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" -msgstr "Etapas de Selección / Solicitantes" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" -msgstr "EstadÃsticas del Proceso de Selección" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_reference @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Refuse" -msgstr "Rechazar" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12 @@ -1458,13 +1458,13 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment msgid "Reports" -msgstr "Informes" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_requirements #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Requirements" -msgstr "Requerimientos" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_module_document @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop msgid "Salary Proposed" -msgstr "Salario Propuesto" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed @@ -1547,19 +1547,19 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" -msgstr "Segunda Entrevista" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2 @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_source_id msgid "Source" -msgstr "Origen" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_name @@ -1581,14 +1581,14 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" -msgstr "Origen de los Solicitantes" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree msgid "Sources of Applicants" -msgstr "Fuentes de Solicitantes" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Stage" -msgstr "Etapa" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage changed" -msgstr "Etapa cambiada" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_name @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree msgid "Stages" -msgstr "Etapas" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban @@ -1666,17 +1666,17 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_survey msgid "Survey" -msgstr "Encuesta" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.applicant.category:0 msgid "Tag name already exists !" -msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_categ_ids msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgid "" "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." -msgstr "El propietario de los registros creados al recibir emails en este alias. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o usará la cuenta de Administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección." +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "This Year" -msgstr "Este año" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form @@ -1800,27 +1800,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_date msgid "Update Date" -msgstr "Fecha de actualización" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id msgid "Use template" -msgstr "Usar plantilla" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_user_id msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_email @@ -1841,17 +1841,17 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc msgid "Watchers Emails" -msgstr "Email de los Observadores" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.hr_welcome_new_employee @@ -1901,4 +1901,4 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "oe_kanban_text_red" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/es_AR.po b/addons/hr_timesheet/i18n/es_AR.po index 841e3e4c4f36d27670a8b167d9f7e39b2a0d9a24..c9ee81219bdd84a5c4baa528b28526ac23d073a3 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,34 +20,34 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form msgid "Accounting" -msgstr "Contabilidad" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Activities" -msgstr "Actividades" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_account_id msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea AnalÃtica" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Analytic account" -msgstr "Cuenta analÃtica" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_account_analytic_account_use_timesheets msgid "Check this field if this project manages timesheets" -msgstr "Marque esta casilla si el proyecto administra partes de horas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form @@ -57,70 +57,70 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_config msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_cost msgid "Cost" -msgstr "Costo" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" -msgstr "Defina su Estructura AnalÃtica" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros Extendidos..." +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group by month of date" -msgstr "Agrupar por mes de fecha" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form msgid "Information" -msgstr "Información" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_is_timesheet @@ -130,24 +130,24 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports msgid "Reports" -msgstr "Informes" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_quantity msgid "Time" -msgstr "Tiempo" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_timesheet_report @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Tiempo" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Timesheet" -msgstr "Hoja de tareas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Timesheet Activities" -msgstr "Actividades del Parte de Horas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all @@ -200,23 +200,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_account_use_timesheets #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban msgid "Timesheets" -msgstr "Hojas de servicios" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Total time" -msgstr "Tiempo total" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form @@ -238,4 +238,4 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "month" -msgstr "mes" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_AR.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_AR.po index 22b8010fd15138c2cf30846393a1af5d6407abd2..d7df955c85307f03795076bb5dea585ea4e95249 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-13 10:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-14 10:09+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n" "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. \n" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her senior." -msgstr " Se usa el estado 'Borrador' cuando un usuario está introduciendo un parte de horas nuevo aún sin confirmar.\nEl estado 'Confirmado' se establece cuando el usuario confirma el parte de horas.\nEl estado 'Realizado' se establece cuando el responsable acepta el parte de horas." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_report_nbr @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Absent" -msgstr "Ausente" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -77,29 +77,29 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea AnalÃtica" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_ids msgid "Analytic accounts" -msgstr "Cuentas analÃticas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Approve" -msgstr "Aprobar" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_approved msgid "Approved" -msgstr "Aprobado" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_total_attendance msgid "Attendance" -msgstr "Asistencia" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance @@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "Asistencia" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_attendances_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Attendances" -msgstr "Asistencias" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -124,18 +124,18 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter @@ -146,45 +146,45 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_state_attendance msgid "Current Status" -msgstr "Estado actual" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_name msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_report_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_date_from msgid "Date from" -msgstr "Fecha desde" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_report_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_date_to msgid "Date to" -msgstr "Fecha hasta" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Day" -msgstr "DÃa" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_report_department_id @@ -192,23 +192,23 @@ msgstr "DÃa" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search msgid "Department" -msgstr "Departamento" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Details" -msgstr "Detalles" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_total_difference #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_total_difference msgid "Difference" -msgstr "Diferencia" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Differences" -msgstr "Diferencias" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_display_name @@ -216,25 +216,25 @@ msgstr "Diferencias" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_employee_id msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -244,13 +244,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Employees" -msgstr "Empleados" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:77 #, python-format msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" -msgstr "¡Error! Una Entrada debe seguir a un Registro de salida." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_external_timesheets @@ -260,32 +260,32 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_department msgid "HR Department" -msgstr "Departamento RR.HH." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Hours" -msgstr "Horas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_id @@ -293,27 +293,22 @@ msgstr "Horas" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter -msgid "Important Messages" -msgstr "Mensajes importantes" - #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "In Draft" -msgstr "En Borrador" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:54 @@ -330,7 +325,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" " to a product." -msgstr "Para crear un parte de horas para este empleado, debe enlazar el empleado a un producto." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets @@ -340,17 +335,17 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open msgid "It will open your current timesheet" -msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open___last_update @@ -358,29 +353,29 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open @@ -398,7 +393,7 @@ msgid "" "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the" " project, you can generate the invoices based on the timesheet." -msgstr "Mi parte de horas abre su parte de horas para que pueda registrar sus actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en los diferentes proyectos. Al final del perÃodo definido en la empresa, el parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar las facturas en base a la tabla de tiempos." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets @@ -410,7 +405,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,state:0 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -420,12 +415,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_name msgid "Note" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction_counter @@ -435,13 +430,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open msgid "Open" -msgstr "Abierto" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.client,name:hr_timesheet_sheet.action_client_hr_timesheet_sheet_menu @@ -459,7 +454,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Period" -msgstr "PerÃodo" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_company_timesheet_range @@ -471,22 +466,22 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." -msgstr "Por favor, verifique que la diferencia total del parte es menor que %.2f." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Present" -msgstr "Presente" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_name msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "Proyecto / Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Refuse" -msgstr "Rechazar" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_filter @@ -501,7 +496,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_account_analytic_line_sheet_id @@ -509,24 +504,24 @@ msgstr "Cambiar a Borrador" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_sheet_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_sheet_id msgid "Sheet" -msgstr "Hoja" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Sign In" -msgstr "Registrar entrada" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Sign Out" -msgstr "Registrar salida" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_report_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_state #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -536,7 +531,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Summary" -msgstr "Resumen" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:45 @@ -544,30 +539,30 @@ msgstr "Resumen" msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." -msgstr "No se puede validar el parte de horas, ya que no contiene el mismo número de registros de entrada y de salida." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheet" -msgstr "Hoja de tareas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheet Activities" -msgstr "Actividades del Parte de Horas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheet Period" -msgstr "Periodo del Parte de Horas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company_timesheet_max_difference msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" -msgstr "Diferencia (horas) permitida en hoja de asistencia" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:mail.message.subtype,description:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_approved @@ -577,28 +572,28 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account msgid "Timesheet by Account" -msgstr "Hoja de tareas por cuenta" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree msgid "Timesheet by Accounts" -msgstr "Hoja de servicios por cuentas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day msgid "Timesheet by Day" -msgstr "Hoja de servicios por dÃa" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_timesheet_ids msgid "Timesheet lines" -msgstr "LÃneas hoja de servicios" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company_timesheet_range msgid "Timesheet range" -msgstr "Rango hoja de asistencia" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_department_timesheet_to_approve_count @@ -614,7 +609,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree_simplified msgid "Timesheets" -msgstr "Hojas de servicios" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_department_timesheet_approved @@ -625,7 +620,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day msgid "Timesheets by Period" -msgstr "Hojas de asistencia por PerÃodo" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -646,7 +641,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "To Approve" -msgstr "Para Aprobar" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -656,12 +651,12 @@ msgstr "Para Aprobar" #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree #, python-format msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_total_attendance msgid "Total Attendance" -msgstr "Total servicio" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree @@ -671,71 +666,72 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree msgid "Total Difference" -msgstr "Diferencia total" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_total msgid "Total Time" -msgstr "Tiempo total" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_total_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_total_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree msgid "Total Timesheet" -msgstr "Total hoja de tareas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread +#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Unvalidated Timesheets" -msgstr "Hojas de servicios no validadas" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_user_id msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_confirmed msgid "Waiting Approval" -msgstr "Esperando Aprobación" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Week" -msgstr "Semana" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:221 #, python-format msgid "Week " -msgstr "Semana " +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:454 @@ -756,7 +752,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:231 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." -msgstr "No se puede borrar un parte de horas que tenga entradas de asistencia." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:229 @@ -775,7 +771,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas del parte de horas actual." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -790,7 +786,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." -msgstr "¡No puede tener 2 partes de horas que se solapen!\nDeberÃa usar el menú 'Mi parte de horas' para evitar este problema." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494 @@ -802,7 +798,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:353 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." -msgstr "No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -823,7 +819,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open msgid "hr.timesheet.current.open" -msgstr "rrhh.hojaasistencia.actual.abrir" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets @@ -833,7 +829,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "to" -msgstr "a" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:mail.message.subtype,description:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_confirmed diff --git a/addons/hw_escpos/i18n/es_AR.po b/addons/hw_escpos/i18n/es_AR.po index 12733a2e961882e5489cd33831d41c1ecc227d40..1f6675626e29553435169e206223eb8353388e05 100644 --- a/addons/hw_escpos/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hw_escpos/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-07 21:37+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,4 +39,4 @@ msgstr "" #: code:addons/hw_escpos/controllers/main.py:293 #, python-format msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" +msgstr "" diff --git a/addons/im_livechat/i18n/es_AR.po b/addons/im_livechat/i18n/es_AR.po index e42ef2a9e0111636b3143e11846b3d9c8d8b57a3..4853329d4dfb9175c45029ff2082887efef33b92 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/es_AR.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-26 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-30 02:01+0000\n" -"Last-Translator: Indio Manuk <indio.manuk@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_anonymous_name msgid "Anonymous Name" -msgstr "Nombre Anónimo" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_are_you_inside msgid "Are you inside the matrix?" -msgstr "Estas dentro de la matrix?" +msgstr "" #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -122,28 +122,28 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_name msgid "Channel Name" -msgstr "Nombre del Canal" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "Channel Rule" -msgstr "Reglas del canal" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Channel Rules" -msgstr "Reglas del canal" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels msgid "Channels" -msgstr "Canales" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_input_placeholder @@ -166,13 +166,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_technical_name #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_channel_id msgid "Conversation" -msgstr "Conversación" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form @@ -183,19 +183,19 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: im_livechat #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration msgid "Duration of the conversation (in seconds)" -msgstr "Duración de la conversación (en segundos)" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action @@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "" #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:11 #, python-format msgid "Good" -msgstr "Bueno" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar Por..." +msgstr "" #. module: im_livechat #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0 msgid "Hide the button" -msgstr "Esconder el botón" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Esconder el botón" #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "History" -msgstr "Historial" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date_hour @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:29 #, python-format msgid "How may I help you?" -msgstr "Como puedo ayudarle?" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form @@ -361,28 +361,28 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image msgid "Image" -msgstr "Imagen" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Join" -msgstr "Unirse" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Join Channel" -msgstr "Ingresar al canal" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Last 24h" -msgstr "Últimas 24h" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel___last_update @@ -390,30 +390,30 @@ msgstr "Últimas 24h" #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Last Week" -msgstr "Última semana" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Leave Channel" -msgstr "Dejar el canal" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "Manager" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." -msgstr "Foto de tamaño medio del grupo. Automáticamente se redimensionará a 128x128px manteniedo el ratio de aspecto. Use este campo en las vista de formulario y kanban." +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search @@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "My sessions" -msgstr "Mis sesiones" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Nombre" #, python-format msgid "" "None of our collaborators seems to be available, please try again later." -msgstr "Ningún colaborador está disponible en este momento, reintente nuevamente en unos minutos" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_nbr_channel @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:12 #, python-format msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.client,name:im_livechat.ir_action_client_open_livechat_menu @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Operator" -msgstr "Operador" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_user_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Operators" -msgstr "Operadores" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban @@ -569,12 +569,12 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_partner_id msgid "Opertor" -msgstr "Operador" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Quit" -msgstr "Salir" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating @@ -609,13 +609,13 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat msgid "Report" -msgstr "Reporte" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree msgid "Rules" -msgstr "Reglas" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_script_external @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Sessions" -msgstr "Sesiones" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "Foto pequeña del grupo. Automáticamente se redimensionará a 64x64px, manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando una imagen pequeña sea necesaria." +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text msgid "Text of the Button" -msgstr "Texto del botón" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." -msgstr "Este campo contendrá la imagen usada como foto de grupo, limitada a 1024x1024px." +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message @@ -755,12 +755,12 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_uuid msgid "UUID" -msgstr "UUID" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -768,22 +768,22 @@ msgstr "Usuario" #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:27 #, python-format msgid "Visitor" -msgstr "Visitante" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page msgid "Web Page" -msgstr "Página web" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root msgid "Website Live Chat" -msgstr "Charla en vivo" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Website Live Chat Channels" -msgstr "Canal de chat en vivo" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.support_page @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message msgid "Welcome Message" -msgstr "Mensaje de bienvenida" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action @@ -806,19 +806,19 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. Hello, how may I help you?" -msgstr "Ej. Hola, como puedo ayudarte?" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. YourWebsite.com" -msgstr "Ej. tupaginaweb.com" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" -msgstr "o copie esta dirección URL y envÃela por correo electrónico a sus clientes o proveedores:" +msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "seconds" -msgstr "segundos" +msgstr "" diff --git a/addons/im_odoo_support/i18n/es_AR.po b/addons/im_odoo_support/i18n/es_AR.po index dc7c8427467f402df3b5b9e06f12c0f4828ea2aa..ffd6b7cc1516eb137b63b42dca35d42e5f0fed0c 100644 --- a/addons/im_odoo_support/i18n/es_AR.po +++ b/addons/im_odoo_support/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-30 09:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:76 #, python-format msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "" #. module: im_odoo_support #. openerp-web diff --git a/addons/l10n_ar/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_ar/i18n/es_AR.po index 46a38f0093a7ae251fb51e1699f536100d5ae03d..5e14085e4524a73a086e134184cdff573ce110a5 100644 --- a/addons/l10n_ar/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_ar/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * l10n_ar # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ar #: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_NCLASIFICADO msgid "Cuentas No Clasificadas" -msgstr "Cuentas No Clasificadas" +msgstr "" #. module: l10n_ar #: model:ir.actions.client,name:l10n_ar.action_client_l10n_ar_menu diff --git a/addons/l10n_at/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_at/i18n/es_AR.po index 79ca7c1c5abb24a7bf0f40a64981b4c50e5d6ec1..1ee7967fd3feef45aba561e7281ef002d0414b58 100644 --- a/addons/l10n_at/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_at/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,4 +35,4 @@ msgstr "" #. module: l10n_at #: model:ir.model,name:l10n_at.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_AR.po index a693ec8365cfb06f4d21f8151c56887a24325a51..64f259efab62e83e067756a2f97eb503971f705d 100644 --- a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-22 09:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" -msgstr "Contrato" +msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_disabled_children_bool @@ -55,27 +55,27 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_disabled_spouse_bool msgid "Disabled Spouse" -msgstr "Cónyuge discapacitado" +msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_insurance_employee_deduction msgid "Insurance Group - by worker " -msgstr "Grupo asegurador - por trabajador " +msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_misc_onss_deduction msgid "Miscellaneous exempt ONSS " -msgstr "Varias exenciones ONSS " +msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_retained_net_amount msgid "Net retained " -msgstr "Neto retenido " +msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_additional_net_amount @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_resident_bool msgid "Nonresident" -msgstr "No residente" +msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_disabled_children_number @@ -115,17 +115,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_disabled_children_bool msgid "if recipient children is/are declared disabled by law" -msgstr "si el/los niño(s) beneficiario(s) es/son declarado(s) inválido(s) por la ley" +msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_resident_bool msgid "if recipient lives in a foreign country" -msgstr "si el beneficiario reside en un paÃs extranjero" +msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_disabled_spouse_bool msgid "if recipient spouse is declared disabled by law" -msgstr "si el cónyuge beneficiario es declarado incapacitado por la ley" +msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_employee_form__l10n_be_view_for diff --git a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_AR.po index 9a1a2d8aa56fca94b1d9d1eded0640d80a91d29f..5857a0cd5d7fe4b81a93bf16bb478d1912ca47f4 100644 --- a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 msgid "April" -msgstr "Abril" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_arrivals @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 msgid "August" -msgstr "Agosto" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_3 @@ -40,19 +40,19 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_code #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_code #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_code msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: sql_constraint:l10n_be_intrastat.region:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_company_id @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_country_id msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_create_date @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 msgid "December" -msgstr "Diciembre" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_res_company_incoterm_id @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_description #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_name msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_dispatches @@ -130,17 +130,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 msgid "Download" -msgstr "Descargar" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 msgid "February" -msgstr "Febrero" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_name msgid "File Name" -msgstr "Nombre del Archivo" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_1 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_incoterm_id @@ -199,17 +199,17 @@ msgstr "" msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." -msgstr "Los Términos de Comercio Internacional son una serie de condiciones comerciales predefinidas usadas en las transacciones internacionales." +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_decl_product_category_view msgid "Intrastat" -msgstr "Intrastat" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_product_category_intrastat_id msgid "Intrastat Code" -msgstr "Código Intrastat" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_intrastat_country_id @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_report_intrastat_code msgid "Intrastat code" -msgstr "Código Intrastat" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_intrastat_country_id @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_account_invoice_line @@ -302,17 +302,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 msgid "January" -msgstr "Enero" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 msgid "July" -msgstr "Julio" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 msgid "June" -msgstr "Junio" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region___last_update @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Junio" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_write_uid @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_write_date @@ -336,42 +336,42 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 msgid "March" -msgstr "Marzo" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 msgid "May" -msgstr "Mayo" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_month msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 msgid "November" -msgstr "Noviembre" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 msgid "October" -msgstr "Octubre" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_product msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:266 @@ -382,39 +382,39 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de Producto" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_purchase_order msgid "Purchase Order" -msgstr "Orden de Compra" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:131 #, python-format msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 msgid "September" -msgstr "Septiembre" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 msgid "Standard" -msgstr "Estándar" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_state msgid "State" -msgstr "Provincia" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:255 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_stock_warehouse msgid "Warehouse" -msgstr "Depósito" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_year msgid "Year" -msgstr "Año" +msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:95 diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_AR.po index e2a896769a10efc51fbf1a617d0c809d0f791b8b..9639a58e33152833a77949e0f10bf012ebc14a0e 100644 --- a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 05:27+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_type msgid "Communication Type" -msgstr "Tipo de comunicación" +msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:149 @@ -48,34 +48,34 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "¡Comunicación BBA estructurada inválida!" +msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" +msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_algorithm msgid "" "Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing " "Invoices." -msgstr "Seleccione el Algoritmo para generar la Comunicación Estructurada en Facturas Salientes." +msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_type msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices." -msgstr "Seleccione el Tipo de Comunicación Predeterminada para Facturas Salientes." +msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:158 diff --git a/addons/l10n_bo/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_bo/i18n/es_AR.po index 1bdcc55e9a42777f81e2c3dae526bb6144108617..51a84caff6fd5868636715b876334a7bb5609b16 100644 --- a/addons/l10n_bo/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_bo/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * l10n_bo # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_bo #: model:account.account.type,name:l10n_bo.account_account_type_NCLASIFICADO msgid "Cuentas No Clasificadas" -msgstr "Cuentas No Clasificadas" +msgstr "" #. module: l10n_bo #: model:ir.actions.client,name:l10n_bo.action_client_l10n_bo_menu diff --git a/addons/l10n_br/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_br/i18n/es_AR.po index d4de7a88dad0df7c01c35e1ba308d6e8f8a71b24..b0652672a6dbb6a368f750ad1e292ba8937e1049 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax msgid "Tax" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "Plantilla para los impuestos" +msgstr "" #. module: l10n_br #: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_amount_mva diff --git a/addons/l10n_cl/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_cl/i18n/es_AR.po index 29a0f42f3d62fd404bc0ecf9b757887895bb02c8..f1624e605d0b31351554ad160b04a46b6c0e6419 100644 --- a/addons/l10n_cl/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_cl/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_cl #: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_NCLASIFICADO msgid "Cuentas No Clasificadas" -msgstr "Cuentas No Clasificadas" +msgstr "" #. module: l10n_cl #: model:ir.actions.client,name:l10n_cl.action_client_l10n_cl_menu diff --git a/addons/l10n_co/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_co/i18n/es_AR.po index f94479dc2d3d146702b68732e91805988ee12292..7b078107dbf58de46708f645fc03d739b2733fb9 100644 --- a/addons/l10n_co/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_co/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * l10n_co # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 14:50+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,4 +31,4 @@ msgstr "" #. module: l10n_co #: model:account.tax.group,name:l10n_co.tax_group_retention msgid "Retention" -msgstr "Retención" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_do/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_do/i18n/es_AR.po index 4a94eab5a1faf9d9407c7b2099a372f88ab704b1..40828fe333c3c73a6a0d183b71e5c94cc06b19a4 100644 --- a/addons/l10n_do/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_do/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * l10n_do # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,4 +26,4 @@ msgstr "" #. module: l10n_do #: model:ir.actions.client,name:l10n_do.action_client_l10n_do_menu msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Open Account Dashboard Menu" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_es/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_es/i18n/es_AR.po index 699ea6f5ebc911928c57cc1c709100b88b6f4a39..0ae57b1a1d2da9007ba688d743f8b1fd052e69c2 100644 --- a/addons/l10n_es/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_es/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_financieras msgid "Financieras" -msgstr "Financieras" +msgstr "" #. module: l10n_es #: model:ir.ui.menu,name:l10n_es.account_reports_es_statements_menu @@ -30,4 +30,4 @@ msgstr "" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_terceros msgid "Terceros" -msgstr "Terceros" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_eu_service/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_eu_service/i18n/es_AR.po index 7f3c28828d7c47873ac43e1426b4eaf865b88734..41d9ad3f2a4fc29dbb31745d7fafb99990639145 100644 --- a/addons/l10n_eu_service/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_eu_service/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_done_country_ids msgid "Already Supported" -msgstr " Ya soportado" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view @@ -38,95 +38,95 @@ msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_country_id msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view msgid "Create Fiscal Positions and Taxes" -msgstr "Cree posiciones fiscales e impuestos" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_wizard msgid "Create fiscal positions for EU Service VAT" -msgstr "Cree posiciones fiscales para los impuestos de los servicios de la UE" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view msgid "Current EU B2C Fiscal Position, if any" -msgstr "Posición fiscal B2C actual, en su caso" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_todo_country_ids msgid "EU Customers From" -msgstr " Clientes UE de" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posición fiscal" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:99 #, python-format msgid "Intra-EU B2C in %(country_name)s" -msgstr " B2C dentro de la UE en %(country_name)s" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view msgid "Keep empty to use current Service VAT account" -msgstr " Dejar vacÃo para usar la cuenta de IVA de servicios actual" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,help:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_account_collected_id @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "" "Optional account to use for collecting tax amounts when selling services in " "each EU country selected below. If not set, the current collecting account " "of your Service VAT will be used." -msgstr "Cuenta opcional a usar para recoger los importes de impuestos cuando se venden servicios en cada paÃs de la UE seleccionado a continuación. Si no está establecida, se usará la correspondiente cuenta del IVA de servicio." +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,help:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_fiscal_position_id @@ -142,49 +142,49 @@ msgid "" "Optional fiscal position to use as template for general account mapping. " "Should usually be your current Intra-EU B2B fiscal position. If not set, no " "general account mapping will be configured for EU fiscal positions." -msgstr " Posición fiscal opcional a usar como plantilla para el mapeo general de cuentas. Suele ser la posición fiscal B2B actual dentro de la UE. Si no está establecida, no se configurará un mapeo general de cuentas para las posiciones fiscales de la UE." +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,help:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_tax_id msgid "" "Select your current VAT tax for services. This is the tax that will be " "mapped to the corresponding VAT tax in each EU country selected below." -msgstr " Seleccione el IVA actual para los servicios. Éste será el impuesto que se mapeará al correspondiente impuesto de IVA en cada paÃs de la UE seleccionado a continuación." +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_tax_id msgid "Service VAT" -msgstr " IVA del servicio" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_eu_service.action_eu_service #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.view_account_config_settings_inherit msgid "Setup EU MOSS Taxes" -msgstr " Establecer impuestos MOSS de la UE" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_account_collected_id msgid "Tax Collection Account" -msgstr " Cuenta recolectora del impuesto" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:18 #, python-format msgid "" "The Europe country group cannot be found. Please update the base module." -msgstr "No se puede encontrar el grupo de paÃses 'Europa'. Actualice por favor el módulo base." +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_rate msgid "VAT Rate" -msgstr " Tasa de IVA" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:82 #, python-format msgid "VAT for EU Services to %(country_name)s" -msgstr " IVA para los servicios de la UE a %(country_name)s" +msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_service_tax_rate diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_fr/i18n/es_AR.po index 6192b6420b13babf03660a617731bb34d0856eee..6441cc226d289f0b37712e127fe58a27e422bc8f 100644 --- a/addons/l10n_fr/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_fr/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-10 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr.field_res_company_ape msgid "APE" -msgstr "APE" +msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr.account_reports_fr_statements_menu @@ -40,4 +40,4 @@ msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr.field_res_company_siret msgid "SIRET" -msgstr "SIRET" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po index 94b926254f2d50f966b2f8932b5f78296101be4b..9b29517d76120dc3dd44557e80e55e43462a744a 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:32+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_tree msgid "# Payslip Lines" -msgstr "Nº de lÃneas de nómina" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_nbr msgid "# Payslip lines" -msgstr " Nº de lÃneas de nómina" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "A/C no." -msgstr " Número A/C" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" -msgstr " Notificaciones pagadas usando transferencia NEFT" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit @@ -186,17 +186,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_tds msgid "Amount for Tax Deduction at Source" -msgstr " Importe de la deducción de impuestos en el origen" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "April" -msgstr "Abril" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "August" -msgstr "Agosto" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Bank" -msgstr "Banco" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_name @@ -235,13 +235,13 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_batch_id msgid "Batch" -msgstr " Por lotes" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_bysal #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_bysal msgid "By Salary" -msgstr "Por salario" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_category_id @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Cancelada" #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay @@ -297,17 +297,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_chaque_nos #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_cheque_nos msgid "Cheque Numbers" -msgstr "Números de cheque" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_company_id @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "CompañÃas" #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter @@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" -msgstr "Contrato" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_form_inherit @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_create_date @@ -370,13 +370,13 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado el" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_date_from @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_day #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_day msgid "Day" -msgstr "DÃa" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_res_company_dearness_allowance @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "December" -msgstr "Diciembre" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_note msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails @@ -436,13 +436,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search #: selection:payslip.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Realizado" #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search #: selection:payment.advice.report,state:0 selection:payslip.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay msgid "Driver Salary" -msgstr " Salario del conductor" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_employee_id @@ -470,12 +470,12 @@ msgstr " Salario del conductor" #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_employee_bank_no msgid "Employee Bank Account" -msgstr "Cuenta Bancaria del Empleado" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month @@ -493,42 +493,42 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail msgid "Employees" -msgstr "Empleados" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_end_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_to msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros Extendidos..." +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "February" -msgstr "Febrero" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "For" -msgstr "Para" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "From" -msgstr "Desde" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_house_rent_allowance_metro_nonmetro @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail msgid "Hr Salary Employee By Category Report" -msgstr " Informe de salario del empleado por categorÃa" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month @@ -588,17 +588,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "January" -msgstr "Enero" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "July" -msgstr "Julio" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "June" -msgstr "Junio" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice___last_update @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Junio" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_uid @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización por" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_date @@ -628,17 +628,17 @@ msgstr "Última actualización por" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización por" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Letter Details" -msgstr " Detalles de la carta" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_run_available_advice msgid "Made Payment Advice?" -msgstr " ¿Realizar notificación de pago?" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_paid @@ -648,17 +648,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "March" -msgstr "Marzo" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "May" -msgstr "Mayo" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_medical_insurance msgid "Medical Insurance" -msgstr " Seguro médico" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_month @@ -666,12 +666,12 @@ msgstr " Seguro médico" #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Month of Payment Advices" -msgstr " Mes de las notificaciones de pago" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice @@ -706,28 +706,28 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "November" -msgstr "Noviembre" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_number #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_number msgid "Number" -msgstr "Número" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "October" -msgstr "Octubre" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Other Information" -msgstr "Otra Información" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Paid" -msgstr "Pagado" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" -msgstr "Nómina" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Payment Advice from" -msgstr " Notificación de pago de" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree @@ -773,12 +773,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search msgid "Payment Advices which are in draft state" -msgstr " Notificaciones de pago que se encuentran en estado borrador" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Payment Lines" -msgstr "LÃneas de pago" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:166 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_res_company_da msgid "Payroll" -msgstr "Nómina" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "Lotes de nóminas" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_search_inherit @@ -815,17 +815,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Payslip Line" -msgstr "LÃnea de nómina" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list msgid "Payslips" -msgstr "Nóminas" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Payslips which are in done state" -msgstr "Nóminas en estado realizada" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Payslips which are paid" -msgstr "Nómina que están pagadas" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:89 @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice @@ -858,17 +858,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_number msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payslip.report,state:0 msgid "Rejected" -msgstr "Rechazado" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_l10n_in_hr_payroll_report msgid "Reports" -msgstr "Reportes" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Salary Rule Category" -msgstr "CategorÃa de Regla Salarial" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter @@ -893,18 +893,18 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 msgid "September" -msgstr "Septiembre" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_start_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_from msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_state @@ -914,13 +914,13 @@ msgstr "Fecha de inicio" #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_struct_id #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search msgid "Structure" -msgstr "Estructura" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_supplementary_allowance @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all msgid "This report performs analysis on Payslip" -msgstr " Este informe realiza un análisis de las nóminas" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary msgid "Title" -msgstr "Denominación" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_year #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_year msgid "Year" -msgstr "Año" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth @@ -1014,30 +1014,30 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail msgid "Yearly Salary by Employee" -msgstr " Salario anual por empleado" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_bymonth #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month msgid "Yearly Salary by Head" -msgstr " Salario anual por cabeza" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:115 #, python-format msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." -msgstr "No puede confirmar una notificación de pago que no tiene lÃneas." +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "Yours Sincerely" -msgstr "Atentamente" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "form period" -msgstr " periodo formal" +msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth @@ -1067,4 +1067,4 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice msgid "to" -msgstr "a" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_multilang/i18n/es_AR.po index 224a820eb9d890dd42ef15d5b5109c17872e1ef8..7f406a39b85b652a1542812f68e1c13167ca378c 100644 --- a/addons/l10n_multilang/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/es_AR.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-10 15:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +17,66 @@ msgstr "" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_multilang.field_account_chart_template_spoken_languages +msgid "Spoken Languages" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model.fields,help:l10n_multilang.field_account_chart_template_spoken_languages +msgid "" +"State here the languages for which the translations of templates could be " +"loaded at the time of installation of this localization module and copied in" +" the final object when generating them from templates. You must provide the " +"language codes separated by ';'" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template +msgid "Templates for Taxes" +msgstr "" + #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_mx/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_mx/i18n/es_AR.po index dd1fe0d1c374f9c5320da85e4ff82b22613a3e3c..a52d286321e20350452bf5350e161e6bafd7289d 100644 --- a/addons/l10n_mx/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_mx/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * l10n_mx # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-17 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,4 +26,4 @@ msgstr "" #. module: l10n_mx #: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_other msgid "other" -msgstr "otro" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_pa/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_pa/i18n/es_AR.po index c0d7a3a80e7a18241c63ebb101a45400d8b0d2ff..6160842495cf5f7771bea9015dd79557f504322b 100644 --- a/addons/l10n_pa/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_pa/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 05:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_pa #: model:account.account.type,name:l10n_pa.account_account_type_NCLASIFICADO msgid "Cuentas No Clasificadas" -msgstr "Cuentas No Clasificadas" +msgstr "" #. module: l10n_pa #: model:ir.actions.client,name:l10n_pa.action_client_l10n_pa_menu diff --git a/addons/l10n_pe/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_pe/i18n/es_AR.po index ff64bf628b3d2d76d65d4a6fc3c860df37ab861f..1902876851bec3ce3c9c212850c9c72444cf53f8 100644 --- a/addons/l10n_pe/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_pe/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * l10n_pe # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-07 15:10+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,67 +21,67 @@ msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_080 msgid "(+/-) Variación de Envases y Embalajes" -msgstr "(+/-) Variación de Envases y Embalajes" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_060 msgid "(+/-) Variación de Materias Primas" -msgstr "(+/-) Variación de Materias Primas" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_020 msgid "(+/-) Variación de MercaderÃas" -msgstr "(+/-) Variación de MercaderÃas" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_070 msgid "(+/-)Variación de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos" -msgstr "(+/-)Variación de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_050 msgid "Compras de Envases y Emabalajes" -msgstr "Compras de Envases y Emabalajes" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_040 msgid "Compras de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos" -msgstr "Compras de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_ORD msgid "Cuentas de Orden" -msgstr "Cuentas de Orden" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_150 msgid "Gastos Financieros por Naturaleza" -msgstr "Gastos Financieros por Naturaleza" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_100 msgid "Gastos de Personal, Directores y Gerentes" -msgstr "Gastos de Personal, Directores y Gerentes" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_090 msgid "Gastos por Servicios Prestados por Terceros" -msgstr "Gastos por Servicios Prestados por Terceros" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_110 msgid "Gastos por Tributos" -msgstr "Gastos por Tributos" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_70 msgid "Impuesto a la Renta y Participaciones Diferidos Activo" -msgstr "Impuesto a la Renta y Participaciones Diferidos Activo" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_150 msgid "Interés Minoritario" -msgstr "Interés Minoritario" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:ir.actions.client,name:l10n_pe.action_client_l10n_pe_menu @@ -91,14 +91,14 @@ msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_130 msgid "Pérdida por Medición de Activos No Financieros a Valor Razonable" -msgstr "Pérdida por Medición de Activos No Financieros a Valor Razonable" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_70 msgid "Resultados Acumulados" -msgstr "Resultados Acumulados" +msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_140 msgid "Valuación y Deterioro de Activos y Provisiones" -msgstr "Valuación y Deterioro de Activos y Provisiones" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ro/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_ro/i18n/es_AR.po index b6c35c21641d2cd926948a3b1284541e03c60bc5..7a201bac448c631d89515c720a3b5941c2c5d443 100644 --- a/addons/l10n_ro/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_ro/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ro #: model:ir.model,name:l10n_ro.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: l10n_ro #: model:ir.model.fields,help:l10n_ro.field_res_partner_nrc diff --git a/addons/l10n_sa/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_sa/i18n/es_AR.po index 1be8e7be01df745f9581ec61c342de5d5a982f54..2aba177fe9ebec35080a2b8d6394a5be46302037 100644 --- a/addons/l10n_sa/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_sa/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:42+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,4 +20,4 @@ msgstr "" #. module: l10n_sa #: model:ir.actions.client,name:l10n_sa.action_client_l10n_sa_menu msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Open Account Dashboard Menu" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_th/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_th/i18n/es_AR.po index e11de8f7020d4ed389c7d9cc17ca2274d33b968b..1f6cbfe7e40c0cf050700437a80f82b170fe5193 100644 --- a/addons/l10n_th/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_th/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:23+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other msgid "Other" -msgstr "Otro" +msgstr "" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled msgid "Reconciled" -msgstr "Conciliado" +msgstr "" #. module: l10n_th #: model:ir.ui.menu,name:l10n_th.account_reports_th_statements_menu diff --git a/addons/link_tracker/i18n/es_AR.po b/addons/link_tracker/i18n/es_AR.po index 35a2c92f1cbf6537739f289660a5a481e4c9592a..271a862cb46dd449a94153fd18d5c1149d0b3057 100644 --- a/addons/link_tracker/i18n/es_AR.po +++ b/addons/link_tracker/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_campaign_id msgid "Campaign" -msgstr "Campaña" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_link_click_ids @@ -41,33 +41,33 @@ msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_country_id msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_click_date msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_favicon @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_id #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_ip @@ -101,27 +101,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_link_id #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_link_id msgid "Link" -msgstr "Enlace" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.action_link_tracker @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_medium_id msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_count @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_title msgid "Page Title" -msgstr "TÃtulo de la página" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_redirected_url @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_source_id msgid "Source" -msgstr "Origen" +msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.action_view_click_statistics diff --git a/addons/lunch/i18n/es_AR.po b/addons/lunch/i18n/es_AR.po index 20f8a98abf3dff1b904b7e1cd7e2b9fd2cd3ee29..2f0afab0ad4149a7421d0520bdb8d399b16653da 100644 --- a/addons/lunch/i18n/es_AR.po +++ b/addons/lunch/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * lunch # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-10 13:15+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:15 #, python-format msgid "Add" -msgstr "Agregar" +msgstr "" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch.py:251 @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_amount msgid "Amount" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_end_hour msgid "And" -msgstr "Y" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_balance_visible @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_start_hour msgid "Between" -msgstr "Entre" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2 msgid "By Employee" -msgstr "Por Empleado" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_cancel @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search #: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_cashmove msgid "Cash Move" -msgstr "Movimiento de Caja" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_cash_move_balance @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_name #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action @@ -197,18 +197,18 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_control_accounts msgid "Control Accounts" -msgstr "Cuentas de Control" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_date @@ -235,37 +235,37 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_currency_id msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_specific_day msgid "Day" -msgstr "DÃa" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_description #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_description #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display msgid "Display" -msgstr "Mostrar" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display_name @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Mostrar" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: lunch #. openerp-web @@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alert_type:0 msgid "Every Day" -msgstr "Cada dÃa" +msgstr "" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alert_type:0 msgid "Every Week" -msgstr "Cada Semana" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action @@ -322,14 +322,14 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_friday msgid "Friday" -msgstr "Viernes" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id_1805 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_state @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_uid @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_date @@ -425,12 +425,12 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "List" -msgstr "Lista" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert msgid "Lunch Alert" -msgstr "Alerta de Comida" +msgstr "" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch.py:223 @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager msgid "Manager" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_max_budget @@ -473,12 +473,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_message #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_monday msgid "Monday" -msgstr "Lunes" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search @@ -493,18 +493,18 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "My Orders" -msgstr "Mis Pedidos" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order msgid "Name/Date" -msgstr "Nombre/Fecha" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search #: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_form @@ -521,12 +521,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search msgid "Not Received" -msgstr "No Recibido" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_note msgid "Note" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_order_id @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Notas" #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order #: selection:lunch.cashmove,state:0 msgid "Order" -msgstr "Orden" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search @@ -545,12 +545,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree msgid "Order lines Tree" -msgstr "Ãrbol de LÃneas de pedido" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_order msgid "Order meals" -msgstr "Pedir comidas" +msgstr "" #. module: lunch #: selection:lunch.order.line,state:0 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search #: selection:lunch.cashmove,state:0 msgid "Payment" -msgstr "Pago" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_price #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_price msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_product_id @@ -601,18 +601,18 @@ msgstr "Precio" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_name msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu msgid "Product Categories" -msgstr "CategorÃas de Producto" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_category_id msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de Producto" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_order_line_ids #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu msgid "Products" -msgstr "Productos" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form @@ -657,22 +657,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search #: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Received" -msgstr "Recibido" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_alert_type msgid "Recurrency" -msgstr "Recurrencia" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment msgid "Register Cash Moves" -msgstr "Registrar movimientos de caja" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_saturday msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form @@ -682,20 +682,20 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form msgid "Schedule Hour" -msgstr "Hora planificada" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "" #. module: lunch #. openerp-web #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:5 #, python-format msgid "Select a product and put your order comments on the note." -msgstr "Seleccione un producto y ponga los comentarios del pedido en la nota." +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_state #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers @@ -726,12 +726,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_sunday msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_company_id msgid "The company this user is currently working for." -msgstr "La compañÃa para la cual trabaja este usuario actualmente." +msgstr "" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch.py:98 @@ -744,17 +744,17 @@ msgstr "" #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:4 #, python-format msgid "This is the first time you order a meal" -msgstr "Ésta es la primera vez que pide una comida" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_thursday msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search msgid "Today" -msgstr "Hoy" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_by_supplier @@ -768,17 +768,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_tuesday msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_user_id @@ -786,12 +786,12 @@ msgstr "Precio unitario" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_user_id #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_supplier_ids @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_wednesday msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form @@ -819,17 +819,17 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_account msgid "Your Account" -msgstr "Su cuenta" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_form msgid "Your Lunch Account" -msgstr "Su Cuenta de Comida" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_tree msgid "Your Orders" -msgstr "Sus Pedidos" +msgstr "" #. module: lunch #. openerp-web @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search msgid "lunch employee payment" -msgstr "pago de comida del empleado" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search msgid "lunch orders" -msgstr "pedidos de comida" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers diff --git a/addons/mail/i18n/es_AR.po b/addons/mail/i18n/es_AR.po index defc97c192c217576f5b63ce0c31232ac9db3538..b24d8966c9a05600611d2eebbc6a26ad582e68a9 100644 --- a/addons/mail/i18n/es_AR.po +++ b/addons/mail/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:83 #, python-format msgid "%d Messages" -msgstr "%d mensajes" +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_template.py:230 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:238 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/models/res_users.py:81 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." -msgstr "%s se ha unido a la red %s." +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -213,14 +213,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.</p></div>" -msgstr "<div><p>Hola,</p><p>%s te ha invitado a seguir %s document: %s.</p></div>" +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:25 #, python-format msgid "" "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>" -msgstr "<div><p>Hola,</p><p>%s te ha invitado a seguir un nuevo documento.</p></div>" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." -msgstr "Diccionario Python que será evaluado para proporcionar valores por defecto cuando un nuevo registro se cree para este alias." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "Grupos de Acceso" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction @@ -295,17 +295,17 @@ msgstr "Grupos de Acceso" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_default msgid "Activated by default when subscribing." -msgstr "Activado por defecto cuando se suscribe." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_active_domain @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:19 #, python-format msgid "Activity" -msgstr "Actividad" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -339,13 +339,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form #, python-format msgid "Add Followers" -msgstr "Añadir Seguidores" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_user_signature #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_user_signature msgid "Add Signature" -msgstr "Añadir firma" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -369,17 +369,17 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_partner_ids msgid "Additional Contacts" -msgstr "Contactos adicionales" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ajustes avanzados" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_id @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Ajustes avanzados" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree msgid "Alias" -msgstr "Alias" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_users_form_mail @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_config_settings_alias_domain msgid "Alias Domain" -msgstr "Alias del Dominio" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_name @@ -418,20 +418,20 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_domain #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_domain msgid "Alias domain" -msgstr "Alias del dominio" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_model_id msgid "Aliased Model" -msgstr "Modelo con Alias" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" -msgstr "Alias" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 msgid "All Messages" -msgstr "Todos los mensajes" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -465,19 +465,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_id msgid "Applies to" -msgstr "Aplica a" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:120 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Attach a file" -msgstr "Adjunte un archivo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_attachment_ids @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Adjunte un archivo" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_attachment_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_attachment_ids @@ -509,12 +509,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Author Signature (mass mail only)" -msgstr "Firma del autor (sólo para envÃos masivos)" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_id @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Firma del autor (sólo para envÃos masivos)" msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." -msgstr "Autor del mensaje. Si no se establece, email_from puede contener una dirección de correo que no coincida con la de ningún contacto." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_avatar @@ -535,19 +535,19 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_public_id msgid "Authorized Group" -msgstr "Grupo Autorizado" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_auto_delete #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_auto_delete #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_auto_delete msgid "Auto Delete" -msgstr "Auto Eliminar" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_ids msgid "Auto Subscription" -msgstr "Auto Subscripción" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_body #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_body msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "Contenidos HTML automáticamente desinfectados" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_chatter_needaction_auto @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_opt_out_search msgid "Available for mass mailing" -msgstr "Disponible para envÃo masivo de correo" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form msgid "Body" -msgstr "Cuerpo" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -595,17 +595,17 @@ msgstr "Cuerpo" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Cancel Email" -msgstr "Cancelar correo electrónico" +msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0 @@ -620,25 +620,25 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_cc msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "Destinatarios en copia carbón del mensaje" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_cc #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_cc msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" -msgstr "Destinatarios para copia carbón (se pueden utilizar aquà expresiones de campos)" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_cc #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_cc #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_cc msgid "Cc" -msgstr "Cc" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "Change" -msgstr "Cambiar" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form #: selection:mail.channel,channel_type:0 msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_type @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree #, python-format msgid "Channels" -msgstr "Canales" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action @@ -707,17 +707,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_child_ids msgid "Child Messages" -msgstr "Mensajes Hijos" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "Choose a template to display its values." -msgstr "Escoja una plantilla para visualizar sus valores" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form msgid "Choose an example" -msgstr "Elija un ejemplo" +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:308 @@ -744,17 +744,17 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.channel.partner,fold_state:0 msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" -msgstr "Direcciones CC separadas por comas" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Comma-separated ids of recipient partners" -msgstr "IDs de destinatarios separados por comas" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_partner_to @@ -762,32 +762,32 @@ msgstr "IDs de destinatarios separados por comas" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_partner_to msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" -msgstr "Ids de destinatarios separados por comas (puede usar \"marcadores\")" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Comma-separated recipient addresses" -msgstr "Direcciones de destinatarios separadas por comas" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_email_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_to msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" -msgstr "Destinatarios separados por comas (se pueden utilizar aquà expresiones de campos)" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search #: selection:mail.compose.message,message_type:0 #: selection:mail.message,message_type:0 msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Compose Email" -msgstr "Componer correo electrónico" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_composition_mode msgid "Composition mode" -msgstr "Modo de composición" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -812,20 +812,20 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_contacts #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_contacts msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Content" -msgstr "Contenido" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_body #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_body msgid "Contents" -msgstr "Ãndice" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_fold_state @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_date @@ -885,32 +885,32 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Creation Month" -msgstr "Mes de Creación" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_starred #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_starred #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_starred msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "El usuario actual tiene una notificación destacada asociada a este mensaje" +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_partner.py:16 #, python-format msgid "Customers" -msgstr "Clientes" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_last_post @@ -918,31 +918,31 @@ msgstr "Fecha" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_default msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_null_value #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_null_value msgid "Default Value" -msgstr "Valor predeterminado" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_defaults #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_defaults #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_defaults msgid "Default Values" -msgstr "Valores por defecto" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_use_default_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_use_default_to msgid "Default recipients" -msgstr "Destinatarios por defecto" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_use_default_to @@ -951,19 +951,19 @@ msgid "" "Default recipients of the record:\n" "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" "- email (using email_from or email field)" -msgstr "Destinatarios por defecto del registro:\n- Empresa (usando el id de la empresa o del campo partner_id) O\n- Correo electrónico (usando los campos email_from o email)" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:111 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "Eliminar este adjunto" +msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "Entrega Fallida" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_description @@ -971,14 +971,14 @@ msgstr "Entrega Fallida" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_description #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_description msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." -msgstr "Descripción que se añadirá en el mensaje mandado para este subtipo. Si se evita, se pondrá el nombre en su lugar." +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "Debates" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_display_name @@ -1019,24 +1019,24 @@ msgstr "Debates" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" -msgstr "Mostrar una opción en el documento relacionado para abrir un asistente de composición con esta plantilla" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "Seguidores del Documento" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Dynamic Placeholder Generator" -msgstr "Generador dinámico de expresiones con marcadores de posición" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:129 #, python-format msgid "Edit subscription" -msgstr "Editar suscripción" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Editar suscripción" #: selection:mail.compose.message,message_type:0 #: selection:mail.message,message_type:0 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form @@ -1068,12 +1068,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "Alias de los Emails" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Email Configuration" -msgstr "Configuración Email" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_notify_email @@ -1084,39 +1084,39 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form msgid "Email Preview" -msgstr "Vista preliminar email" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Email Search" -msgstr "Buscar Email" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_template_id msgid "Email Template" -msgstr "Plantilla de Email" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" -msgstr "Vista preliminar de la plantilla del email" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_template msgid "Email Templates" -msgstr "Plantillas de correo electrónico " +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "Hilo de Mensajes" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_id msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." -msgstr "DIrección de email interna asociada al usuario. Los emails entrantes aparecerán en las notificaciones de usuario." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_email_from @@ -1135,26 +1135,26 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Asistente de composición de e-mail" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Email message" -msgstr "Mensaje email" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Emails" -msgstr "Emails" +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/update.py:91 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "Error durante la comunicación con el servidor de garantÃa del editor." +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:240 @@ -1183,12 +1183,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 selection:mail.channel,public:0 msgid "Everyone" -msgstr "Todos" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros Extendidos..." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_config_settings_fail_counter @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Failed" -msgstr "Fallido" +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_template.py:352 @@ -1230,17 +1230,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_object_field #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_object_field msgid "Field" -msgstr "Campo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_desc msgid "Field Description" -msgstr "Descripción del campo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_type msgid "Field Type" -msgstr "Tipo de Campo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_relation_field @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "" "Field used to link the related model to the subtype model when using " "automatic subscription on a related document. The field is used to compute " "getattr(related_document.relation_field)." -msgstr "Campo usado para enlazar el modelo relacionado al modelo de subtipo cuando se utiliza suscripción automática en un documento relacionado. El campo se usa para calcular getattr(related_document.relation_field)." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_copyvalue @@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr "Campo usado para enlazar el modelo relacionado al modelo de subtipo cuan msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." -msgstr "Expresión de campos final, a ser copia-pegada en el campo de la plantilla deseado." +msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.channel.partner,fold_state:0 msgid "Folded" -msgstr "Replegado" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Replegado" #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:99 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "Seguir" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Seguir" #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_channel_ids @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Seguidores" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_partner_ids @@ -1296,24 +1296,24 @@ msgstr "Seguidores (Canales)" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form msgid "Followers Form" -msgstr "Formulario de Seguidores" +msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Followers only" -msgstr "Sólo seguidores" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:103 #, python-format msgid "Following" -msgstr "Siguiendo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_from @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Siguiendo" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_from msgid "From" -msgstr "Desde" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form @@ -1334,39 +1334,39 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/models/res_users.py:48 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "Vaya al panel de configuración" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "Group by..." -msgstr "Agrupado por..." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Has attachments" -msgstr "Tiene adjuntos" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_headers #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Headers" -msgstr "Encabezados" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_hidden msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_hidden @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_id msgid "Id of the followed resource" -msgstr "Id del recurso seguido" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the" " message" -msgstr "Si está marcada, la firma del usuario será añadida a la versión de texto del mensaje" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_opt_out @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." -msgstr "Si 'No acepta mensajes' está marcado, este contacto ha rehusado recibir correos electrónicos de envÃos masivos y campañas de marketing. El filtro 'Disponible para envÃos masivos' permite a los usuarios filtrar a las empresas cuando se realicen envÃos masivos." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_base_config_settings_alias_domain @@ -1474,14 +1474,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:6 #, python-format msgid "Inbox" -msgstr "Bandeja de entrada" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_parent_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_parent_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_parent_id msgid "Initial thread message." -msgstr "Mensaje inicial del hilo." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_internal @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" -msgstr "Expresión invalida, debe ser un diccionario python, por ejemplo \"{'field': 'value'}\"" +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1607 @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:75 #, python-format msgid "Invite" -msgstr "Invitar" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "Asistente de invitación" +msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.channel,public:0 @@ -1563,12 +1563,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_notification msgid "Is Notification" -msgstr "Es una Notificación" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_is_member @@ -1583,18 +1583,18 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban msgid "Join Group" -msgstr "Unirse al grupo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view msgid "Join a group" -msgstr "Unirse a un grupo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_lang #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_lang msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_last_post @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Idioma" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview___last_update @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_last_seen_partner_ids @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_date @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -1717,14 +1717,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_is_log msgid "Log an Internal Note" -msgstr "Añadir una nota interna" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:75 #, python-format msgid "Log an internal note" -msgstr "Añadir una nota interna" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:306 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "La entrega del correo electrónico falló" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_medium msgid "Medium-sized photo" -msgstr "Foto de tamaño medio" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_medium @@ -1801,19 +1801,19 @@ msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." -msgstr "Foto de tamaño medio del grupo. Automáticamente se redimensionará a 128x128px manteniedo el ratio de aspecto. Use este campo en la vista de formulario y kanban." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Members" -msgstr "Miembros" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_group_ids msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." -msgstr "Los miembros de estos grupos se añadirán automáticamente como seguidores. Tenga en cuenta que podrán gestionar su suscripción manualmente si es necesario." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Los miembros de estos grupos se añadirán automáticamente como seguido #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_message #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_mail_message_id @@ -1833,12 +1833,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_record_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_record_name msgid "Message Record Name" -msgstr "Nombre de registro del mensaje" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_name msgid "Message Type" -msgstr "Tipo de mensaje" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_to @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_references msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "Referencias del mensaje, tales como identificadores de mensajes anteriores" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -1865,19 +1865,19 @@ msgid "" " record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." -msgstr "El subtipo de mensaje da un tipo más preciso en el mensaje, especialmente para los sistemas de notificación. Por ejemplo, puede ser una notificación en relación a un nuevo registro (Nuevo), o a un cambio de etapa en un proceso (Cambio de etapa). Los subtipos de mensaje permiten afinar las notificaciones que los usuarios quieren recibir en su muro." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" -msgstr "Subtipos de mensaje" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_subtype_ids msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." -msgstr "Subtipos de mensaje seguidos, serán los subtipos que serán llevados al muro del usuario." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_type @@ -1886,21 +1886,21 @@ msgstr "Subtipos de mensaje seguidos, serán los subtipos que serán llevados al msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" -msgstr "Tipo de mensaje: email para mensaje de correo electrónico, notificación para mensaje del sistema, comentarios para otros mensajes, como respuestas de usuarios" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_id msgid "Message unique identifier" -msgstr "Identificador único del mensaje" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_id msgid "Message-Id" -msgstr "ID del mensaje" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -1911,12 +1911,12 @@ msgstr "ID del mensaje" #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Messages Search" -msgstr "Buscar Mensajes" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_internal @@ -1935,24 +1935,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search msgid "Model" -msgstr "Modelo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_model #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_model msgid "Model of the followed resource" -msgstr "Modelo del recurso seguido" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_res_model msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." -msgstr "Modelo al que aplica el subtipo. Si no está establecido, este subtipo aplica a todos los modelos." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_name @@ -1960,14 +1960,14 @@ msgstr "Mes" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_name #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_record_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_record_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_record_name msgid "Name get of the related document." -msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_report_name @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado." msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." -msgstr "Nombre a usar para el archivo del informe generado (se pueden utilizar aquà expresiones de campos)\nLa extensión puede ser omitida y se rellenará automáticamente desde el tipo de informe." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_char @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note msgid "Note" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -2105,12 +2105,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Notification" -msgstr "Notificación" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notify msgid "Notify followers" -msgstr "Notifique a los seguidores" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_notify @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,help:mail.action_contacts @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:218 #, python-format msgid "One follower" -msgstr "Un seguidor" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.channel.partner,fold_state:0 msgid "Open" -msgstr "Abierto" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_opt_out #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_opt_out msgid "Opt-Out" -msgstr "No acepta recibir mensajes" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." -msgstr "ID opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se deshabilitará completamente la creación de nuevos registros." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_mail_server_id @@ -2258,13 +2258,13 @@ msgstr "ID opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes se msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." -msgstr "Servidor de salida preferido opcional. Si no está establecido, se usará el de mayor prioridad." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_template #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_template msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "Informe opcional a generar y adjuntar" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_lang @@ -2274,67 +2274,67 @@ msgid "" "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." -msgstr "Lenguaje de traducción opcional (código ISO) para seleccionar cuando se está enviando un correo electrónico. Si no esta activado la versión inglesa es la que se usará. Esto normalmente deberÃa ser una expresión con marcadores de posición que provee el lenguaje apropiado. Por ejemplo: ${object.partner_id.lang}." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_null_value #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_null_value msgid "Optional value to use if the target field is empty" -msgstr "Valor opcional a usar si el campo objetivo está vacÃo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 msgid "Outgoing" -msgstr "Saliente" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_mail_server_id msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "Servidor de Correo Saliente" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Correos Salientes" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_mail_server_id msgid "Outgoing mail server" -msgstr "Servidor de correos saliente" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Override author's email" -msgstr "Sobreescribir correo electrónico del autor" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_user_id msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_parent_id msgid "Parent" -msgstr "Padre" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_parent_id msgid "Parent Message" -msgstr "Mensaje Padre" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_parent_model_id msgid "Parent Model" -msgstr "Modelo padre" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_partner.py:35 @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_opt_out_search msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "Empresas que pidieron no ser incluidos en campañas de envÃo masivo de correos" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction_partner_ids @@ -2389,44 +2389,44 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_auto_delete #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_auto_delete msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "Eliminar definitiamente este email después de enviarlo, para ahorrar espacio" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image msgid "Photo" -msgstr "Foto" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_copyvalue #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_copyvalue msgid "Placeholder Expression" -msgstr "Expresión de marcador" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:618 #, python-format msgid "Please complete partner's informations" -msgstr "Complete por favor la información del contacto" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:68 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "Por favor rellene la información del contacto y su Email" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "Please set the Base Model before setting the action details." -msgstr "Establezca por favor el modelo base antes de establecer los detalles de la acción" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:252 #, python-format msgid "Please, wait while the file is uploading." -msgstr "Por favor, espere mientras el archivo se sube." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_contact @@ -2451,29 +2451,29 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Preferred reply address" -msgstr "Dirección de respuesta favorita" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_reply_to msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" -msgstr "Dirección de respuesta preferida (se pueden utilizar aquà expresiones de campo)" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Preview" -msgstr "Vista Previa" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form msgid "Preview of" -msgstr "Vista previa de" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_public #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -2486,17 +2486,17 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:176 #, python-format msgid "Re:" -msgstr "Re:" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 msgid "Received" -msgstr "Recibido" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_partner_id msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_ids @@ -2506,19 +2506,19 @@ msgstr "Destinatario" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" -msgstr "ID de Registro del Hilo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_references msgid "References" -msgstr "Referencias" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_res_id @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Referencias" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_id msgid "Related Document ID" -msgstr "ID del documento relacionado" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "ID del documento relacionado" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_model msgid "Related Document Model" -msgstr "Modelo de documento relacionado" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form @@ -2548,24 +2548,24 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_partner_id msgid "Related Partner" -msgstr "Partner Relacionado" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_relation_field msgid "Relation field" -msgstr "Campo de relación" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" -msgstr "Borrar la acción conceptual para usar esta plantilla en documentos relacionados." +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:131 #, python-format msgid "Remove this follower" -msgstr "Eliminar este seguidor" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Eliminar este seguidor" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "Reply" -msgstr "Responder" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_reply_to @@ -2591,56 +2591,56 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reply_to msgid "Reply-To" -msgstr "Responder A" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_name msgid "Report Filename" -msgstr "Fichero del Informe" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Retry" -msgstr "Re intentar " +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body_html msgid "Rich-text Contents" -msgstr "Contenido con texto enriquecido" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_body_html msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "Mensaje en texto enriquecido/HTML" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_body_html #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_body_html #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_body_html msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" -msgstr "Versión de texto enriquecido/HTML del mensaje (se pueden utilizar aquà expresiones de campo)" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "SMTP Server" -msgstr "Servidor SMTP" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_res_id msgid "Sample Document" -msgstr "Documento Ejemplo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Save as a new template" -msgstr "Guardar como plantilla nueva" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Save as new template" -msgstr "Grabar como nueva plantilla" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -2652,12 +2652,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search msgid "Search Alias" -msgstr "Buscar Alias" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search msgid "Search Groups" -msgstr "Grupos de busqueda" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_object_field @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Grupos de busqueda" msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." -msgstr "Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\nSi es un campo de asociación, podrá seleccionar un campo objetivo en el destino de la asociación." +msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.channel,public:0 @@ -2678,24 +2678,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #, python-format msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail msgid "Send Email" -msgstr "Enviar correo electrónico" +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_template.py:237 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" -msgstr "Enviar correo (%s)" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Send Now" -msgstr "Enviar Ahora" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." -msgstr "Dirección del remitente (se pueden usar expresiones de campo aquÃ). Si no se establece, el valor por defecto será el alias de correo del autor si está configurado, o la dirección de correo." +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -2735,19 +2735,19 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" -msgstr "Enviado" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:128 #, python-format msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type @@ -2763,19 +2763,19 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_source msgid "Shortcut" -msgstr "Abreviación" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_value #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_value msgid "Sidebar Button" -msgstr "Botón en la barra lateral" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window msgid "Sidebar action" -msgstr "Acción de la barra lateral" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window @@ -2783,13 +2783,13 @@ msgstr "Acción de la barra lateral" msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" -msgstr "Acción de la barra lateral para hacer disponible esta plantilla en los registros del modelo de documento relacionado" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_value #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_ref_ir_value msgid "Sidebar button to open the sidebar action" -msgstr "Botón de la barra lateral que lanza la acción" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_avatar @@ -2799,12 +2799,12 @@ msgid "" "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "Imagen de tamaño pequeño de este contacto. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se requiera una imagen pequeña." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_small msgid "Small-sized photo" -msgstr "Foto pequeña" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_small @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "Foto pequeña del grupo. Automáticamente se redimensionará a 64x64px, manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando una imagen pequeña sea necesaria." +msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0 @@ -2828,26 +2828,26 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred #, python-format msgid "Starred" -msgstr "Destacado" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_state #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_model_object_field msgid "Sub-field" -msgstr "Sub-campo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_object #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_object msgid "Sub-model" -msgstr "Sub-modelo" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Sub-modelo" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_subject #, python-format msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_subject @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Asunto" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_subject #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Subject (placeholders may be used here)" -msgstr "Asunto (se pueden utilizar aquà expresiones de campos)" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -2894,24 +2894,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id_2108 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree msgid "Subtype" -msgstr "Subtipo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "Subtipos" +msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,message_type:0 #: selection:mail.message,message_type:0 msgid "System notification" -msgstr "Notificación del sistema" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" -msgstr "Previsualización de la Plantilla" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all @@ -2920,14 +2920,14 @@ msgstr "Previsualización de la Plantilla" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_id msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." -msgstr "La dirección de email asociada al grupo. Los emails recibidos crearán nuevos temas." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_substitution @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_id msgid "The kind of document with with this template can be used" -msgstr "La clase de documento con el que esta plantilla puede ser usada" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_model_id @@ -2968,7 +2968,7 @@ msgid "" "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." -msgstr "El propietario de los registros creados al recibir emails en este alias. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o usará la cuenta de Administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección." +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:642 @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" -msgstr "La operación no ha podido ser completada debido a restricciones de seguridad. Por favor contacte con su administrador de sistema.\n\n(Tipo de documento: %s, Operación: %s)" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_source @@ -2990,14 +2990,14 @@ msgstr "" msgid "" "The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the values\n" " will be taken from the email template." -msgstr "Los valores que se muestran a continuación son informativos. Cuando envÃe el correo electrónico, los valores serán cogidos de la plantilla." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." -msgstr "Este campo contendrá la imagen usada como foto de grupo, limitada a 1024x1024px." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_public @@ -3009,19 +3009,19 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Thread" -msgstr "Hilo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_to msgid "To" -msgstr "Hasta" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_email_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_to msgid "To (Emails)" -msgstr "Para (correos electrónicos)" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_to @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Para (correos electrónicos)" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_recipient_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_partner_to msgid "To (Partners)" -msgstr "A (empresas)" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -3102,19 +3102,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_uuid msgid "UUID" -msgstr "UUID" +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:42 #, python-format msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." -msgstr "No se ha podido enviar el email, por favor configure el correo electrónico o el alias del remitente." +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -3130,13 +3130,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "Dejar de seguir" +msgstr "" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" -msgstr "Desafortunadamente este alias de email ya está en uso, por favor elija uno único" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Desafortunadamente este alias de email ya está en uso, por favor elija #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread_counter @@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Mensajes no leÃdos" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:127 #, python-format msgid "Unsubscribe" -msgstr "Desuscribirse" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:583 #, python-format msgid "Uploading error" -msgstr "Error de subida" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_use_active_domain @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_template_id msgid "Use template" -msgstr "Usar plantilla" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_sequence @@ -3229,19 +3229,19 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:593 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:595 #, python-format msgid "View" -msgstr "Vista" +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "" msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." -msgstr "Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo permite establecer el campo objetivo del modelo de documento destino (sub-modelo)." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_object @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." -msgstr "Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este campo muestra el modelo de documento al que apunta la relación." +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_is_log @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "" msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" -msgstr "Puede adjuntar archivos a esta plantilla, para ser añadidos a todos los e-mails creados desde ella." +msgstr "" #. module: mail #. openerp-web @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" +msgstr "" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_2 @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "by" -msgstr "por" +msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:312 @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:220 #, python-format msgid "followers" -msgstr "seguidores" +msgstr "" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server msgid "ir.actions.server" -msgstr "ir.actions.server" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_autovacuum @@ -3446,12 +3446,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "on" -msgstr "en" +msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "publisher_warranty.contract" +msgstr "" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_3 @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form msgid "record:" -msgstr "registro:" +msgstr "" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_1 @@ -3473,4 +3473,4 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:35 #, python-format msgid "this document" -msgstr "este documento" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing/i18n/es_AR.po b/addons/marketing/i18n/es_AR.po index c99a8dcd54fa82a9b247f6a982cae1b52cbecb75..4738ca99fecff1b8a792fcecfce8c75f4f37fd0e 100644 --- a/addons/marketing/i18n/es_AR.po +++ b/addons/marketing/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,76 +20,76 @@ msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing.view_marketing_configuration msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing.view_marketing_configuration msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration msgid "Configure Marketing" -msgstr "Configurar Marketing" +msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_lead_automation_manager msgid "Manager" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_module_marketing_campaign msgid "Marketing campaigns" -msgstr "Campañas de marketing" +msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model.fields,help:marketing.field_marketing_config_settings_module_marketing_campaign msgid "" "Provides leads automation through marketing campaigns. Campaigns can in fact be defined on any resource, not just CRM leads.\n" "-This installs the module marketing_campaign." -msgstr "Provee automatización a las iniciativas a través de campañas de marketing. Las campañas de hecho, pueden ser definidas con cualquier recurso, no solamente con iniciativas CRM.\n- Esto instala el módulo marketing_campaign." +msgstr "" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_lead_automation_user msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings msgid "marketing.config.settings" -msgstr "marketing.config.settings" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po index d1ec3b81c18548719f6f6e7afe69f88b1cd73708..761c422a31839e86422c03f217d04c11d992800b 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * marketing_campaign # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_count msgid "# of Actions" -msgstr "# de Acciones" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_ids @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Acción" #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Activities" -msgstr "Actividades" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_activity_id @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Actividades" #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Activity" -msgstr "Actividad" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:479 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "All" -msgstr "Todas" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -86,17 +86,17 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "April" -msgstr "Abril" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "August" -msgstr "Agosto" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:478 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Campaign" -msgstr "Campaña" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_diagram msgid "Campaign Editor" -msgstr "Editor de Campañas" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_tree msgid "Campaigns" -msgstr "Campañas" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition msgid "Condition" -msgstr "Condición" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 @@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_total_cost #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree msgid "Cost" -msgstr "Costo" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_country_id msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_uid @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "PaÃs" #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_date @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Custom Action" -msgstr "Acción Personalizada" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date @@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "DÃa(s)" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "December" -msgstr "Diciembre" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_mode @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_keep_if_condition_not_met @@ -325,13 +325,13 @@ msgstr "" #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:170 @@ -342,28 +342,28 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:752 #, python-format msgid "Email Preview" -msgstr "Vista preliminar email" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id msgid "Email Template" -msgstr "Plantilla de Email" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_mail_template msgid "Email Templates" -msgstr "Plantillas de E-mail" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_error_msg @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Exception" -msgstr "Excepción" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date msgid "Execution Date" -msgstr "Fecha de ejecución" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_day @@ -409,12 +409,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "February" -msgstr "Febrero" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id @@ -441,13 +441,13 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Follow-Up" -msgstr "Seguimiento" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem msgid "Follow-up" -msgstr "Seguimiento" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Seguimiento" #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" msgid "" "Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle" " of our Gold Partners" -msgstr "Hola, estamos complacidos de anunciarle que ha entrado en el selecto cÃrculo de nuestros Gold Partners." +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Hour(s)" -msgstr "Hora(s)" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Incoming Transitions" -msgstr "Transiciones entrantes" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_type msgid "Interval Unit" -msgstr "Unidad de Intervalo" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_nbr @@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "January" -msgstr "Enero" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "July" -msgstr "Julio" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "June" -msgstr "Junio" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis___last_update @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Junio" #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_date @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search msgid "Manual Mode" -msgstr "Modo Manual" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "March" -msgstr "Marzo" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign @@ -644,13 +644,13 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "May" -msgstr "Mayo" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search msgid "Mode" -msgstr "Modo" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.segment:0 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "Mes(es)" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_name @@ -668,13 +668,13 @@ msgstr "Mes(es)" #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search @@ -710,22 +710,22 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "November" -msgstr "Noviembre" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id msgid "Object" -msgstr "Objeto" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "October" -msgstr "Octubre" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -753,13 +753,13 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Outgoing Transitions" -msgstr "Transiciones salientes" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_partner_id msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_partner_field_id @@ -769,13 +769,13 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 msgid "Partners" -msgstr "Partners" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Preview" -msgstr "Vista Previa" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_from_ids @@ -786,13 +786,13 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_from_id msgid "Previous Activity" -msgstr "Actividad previa" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Process" -msgstr "Procesar" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition @@ -809,17 +809,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Report" -msgstr "Reporte" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.report_marketing_campaign msgid "Reports" -msgstr "Informes" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form msgid "Reset" -msgstr "Resetear" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_res_id @@ -829,18 +829,18 @@ msgstr "Resetear" #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Resource" -msgstr "Recurso" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_id #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Resource ID" -msgstr "ID del Recurso" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_name msgid "Resource Name" -msgstr "Nombre del recurso" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_revenue @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "Running" -msgstr "Ejecutándose" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_segment_id @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "September" -msgstr "Septiembre" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_variable_cost @@ -903,13 +903,13 @@ msgid "" "Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " "reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " "statistics in the Reporting section" -msgstr "Especifique un ingreso previsto si considera que cada elemento de la campaña que ha alcanzado este punto ha generado un cierto ingreso. Puede obtener estadÃsticas sobre ingresos en la sección de Informes" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_signal @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start msgid "Start" -msgstr "Comenzar" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_state @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Comenzar" #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: only records created after last sync" -msgstr "Modo Sinc: solo registros creados después de última sincronización" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.transition:0 msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " -msgstr "La actividad De/Hasta de la transición debe de ser de la misma Campaña " +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:777 #, python-format msgid "The current step for this item has no email or report to preview." -msgstr "La etapa actual para este elemento no tiene email o informe para previsualizar" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Time" -msgstr "Tiempo" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 @@ -1068,17 +1068,17 @@ msgstr "Tiempo" #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "To Do" -msgstr "Por hacer" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger msgid "Trigger" -msgstr "Disparador" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_unique_field_id @@ -1103,14 +1103,14 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup msgid "Workitems" -msgstr "Elementos de trabajo" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "Año(s)" +msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "ir.actions.report.xml" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_AR.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_AR.po index 69c973b96b9cfef293f478a15eaed89e90f182f5..9d3e5cee533f845d0cb76c71cdba0b134b372dfc 100644 --- a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_AR.po +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-20 20:33+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy msgid "Dummy Python Code" -msgstr "Código Python dummy" +msgstr "" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_10 @@ -130,17 +130,17 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 msgid "Propose a free technical training to Gold partners" -msgstr "Proponer una formación técnica gratuita a asociados Oro" +msgstr "" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 msgid "Propose gold partnership to silver partners" -msgstr "Proponer asociación oro a asociados plata" +msgstr "" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 msgid "Propose paid training to Silver partners" -msgstr "Proponer formación de pago a los asociados Plata" +msgstr "" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 @@ -150,19 +150,19 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 msgid "Thanks for buying the Odoo book" -msgstr "Gracias por comprar el libro de Odoo" +msgstr "" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 msgid "Thanks for showing interest in Odoo" -msgstr "Gracias por mostrar interés en Odoo" +msgstr "" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 msgid "Thanks for subscribing to technical training" -msgstr "Gracias por subscribirse a la formación técnica" +msgstr "" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 msgid "Thanks for subscribing to the Odoo Discovery Day" -msgstr "Gracias por suscribirse a la presentación de Odoo" +msgstr "" diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/es_AR.po b/addons/mass_mailing/i18n/es_AR.po index 103112d7f084f4498d78e35b1ad8f098203f3022..eb10f8650d3ec8c0567d380ee3512419deff76a2 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/es_AR.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * mass_mailing # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-13 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-06 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:630 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets @@ -173,13 +173,13 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_active #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: selection:mass.mailing.config.settings,group_website_popup_on_exit:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets @@ -207,17 +207,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Archived" -msgstr "Archivado" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Attach a file" -msgstr "Adjunte un archivo" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_attachment_ids msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mail_theme_list @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_body_html #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal msgid "Body" -msgstr "Cuerpo" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id_7237 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Campaign" -msgstr "Campaña" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form @@ -272,14 +272,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search msgid "Campaigns" -msgstr "Campañas" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_color #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 msgid "Contact" -msgstr "Contacto" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form @@ -369,12 +369,12 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Contact Us" -msgstr "Contáctenos" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_date msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_date @@ -414,19 +414,19 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_date #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de Creación" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search msgid "Creation Month" -msgstr "Mes de Creación" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled @@ -486,14 +486,15 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_delivered #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_delivered #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_delivered +#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "Delivered" -msgstr "Entregado" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: selection:mass.mailing.config.settings,group_website_popup_on_exit:0 @@ -538,12 +539,12 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_model msgid "Document model" -msgstr "Modelo de documento" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_domain msgid "Domain" -msgstr "Dominio" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:638 @@ -551,22 +552,22 @@ msgstr "Dominio" #: selection:mail.statistics.report,state:0 #, python-format msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_email_template_kanban msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_email msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:utm.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1_utm_campaign @@ -581,12 +582,12 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "Hilo de Mensajes" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Asistente de composición de e-mail" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form @@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception #: selection:mail.mail.statistics,state:0 msgid "Exception" -msgstr "Excepción" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search @@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros Extendidos..." +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets @@ -629,22 +630,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_failed #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_failed msgid "Failed" -msgstr "Fallido" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_email_from msgid "From" -msgstr "Desde" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets @@ -694,12 +695,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar Por..." +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.FieldTextHtmlInline @@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction @@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_keep_archives @@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics___last_update @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search @@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_date @@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update @@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Mail Body" -msgstr "Cuerpo del Correo" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int @@ -886,7 +887,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_name #, python-format msgid "Mailing List" -msgstr "Lista de correo" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts @@ -901,7 +902,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree msgid "Mailing Lists" -msgstr "Listas de correo" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_graph @@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Mailings" -msgstr "Mailings" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration msgid "Mass Mailing" -msgstr "Email masivo" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_medium_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_medium_id msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_message_id @@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets @@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "My Account" -msgstr "Mi cuenta" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_name @@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "Mi cuenta" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:mail.template,subject:mass_mailing.newsletter_template @@ -1119,7 +1120,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_clicks_ratio @@ -1144,12 +1145,12 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Open Date" -msgstr "Fecha de Inicio" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_mass_mailing_menu @@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #: selection:mail.mail.statistics,state:0 msgid "Opened" -msgstr "Abierta" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened_ratio @@ -1183,22 +1184,22 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mail.statistics,state:0 msgid "Outgoing" -msgstr "Saliente" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Correos Salientes" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 msgid "Payment" -msgstr "Pago" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc @@ -1231,14 +1232,14 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal msgid "Preview" -msgstr "Vista Previa" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Received" -msgstr "Recibido" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_received_ratio @@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_recipient msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list @@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "Destinatario" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model @@ -1311,18 +1312,18 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report msgid "Reports" -msgstr "Reportes" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Retry" -msgstr "Volver a Intentar" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test @@ -1344,12 +1345,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_scheduled #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_scheduled msgid "Scheduled" -msgstr "Planificado" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_scheduled_date msgid "Scheduled Date" -msgstr "Fecha prevista" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search @@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.FieldTextHtmlInline #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mail_theme_list msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.FieldTextHtmlInline @@ -1431,7 +1432,7 @@ msgstr "" #: selection:mail.statistics.report,state:0 #, python-format msgid "Sent" -msgstr "Enviado" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search @@ -1457,24 +1458,24 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 msgid "Shipping" -msgstr "EnvÃo" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_source_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_source_id msgid "Source" -msgstr "Origen" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 @@ -1485,14 +1486,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_stage_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search msgid "Stage" -msgstr "Etapa" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "State" -msgstr "Provincia" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_ids msgid "Statistics" -msgstr "EstadÃsticas" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_links_statistics @@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_state #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets @@ -1550,28 +1551,28 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_name msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Support" -msgstr "Soporte" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: sql_constraint:mail.mass_mailing.tag:0 msgid "Tag name already exists !" -msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_tag_ids msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:710 @@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_total msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_links_search @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Tracking" -msgstr "Seguimiento" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets @@ -1647,18 +1648,18 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Desuscribirse" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_unsubscription_date @@ -1673,7 +1674,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets @@ -1773,7 +1774,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_bounced_ratio msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets diff --git a/addons/membership/i18n/es_AR.po b/addons/membership/i18n/es_AR.po index 9ef204312fdae52a5ca603eae3844ea22075752f..6a4e2ee866d3875c08f43f1b4f99a957f7029f18 100644 --- a/addons/membership/i18n/es_AR.po +++ b/addons/membership/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * membership # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 03:50+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid msgid "# Paid" -msgstr "# Pagado" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line msgid "Account Invoice line" -msgstr "LÃnea factura" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Associated Partner" -msgstr "Partner asociado" +msgstr "" #. module: membership #: model:product.product,name:membership.membership_2 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel msgid "Cancel date" -msgstr "Fecha cancelación" +msgstr "" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership @@ -130,24 +130,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customers" -msgstr "Clientes" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from @@ -192,17 +192,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned msgid "Earned Amount" -msgstr "Importe Ganado" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to msgid "End membership date" -msgstr "Fecha finalización como afiliado." +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente." +msgstr "" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" -msgstr "Error, este producto para socios está caducado (intervalo de fechas desfasado)" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search @@ -250,12 +250,12 @@ msgstr "" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" -msgstr "Socio gratis" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from msgid "From" -msgstr "Desde" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view @@ -272,48 +272,48 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Group by..." -msgstr "Agrupado por..." +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Inactive" -msgstr "Desactivado" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de factura" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view msgid "Invoice Membership" -msgstr "Facturar a socio" +msgstr "" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" -msgstr "Socio facturado" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter @@ -354,36 +354,36 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id msgid "Member" -msgstr "Miembro" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price msgid "Member Price" -msgstr "Precio socio" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree msgid "Members" -msgstr "Miembros" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Membership" -msgstr "Afiliación" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" -msgstr "Análisis de Afilicaciones" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop msgid "Membership End Date" -msgstr "Fecha Fin de Afilicación" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Membership Products" -msgstr "Productos para socios" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree msgid "Membership products" -msgstr "Productos para socios" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form @@ -484,14 +484,14 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" -msgstr "No socio" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter @@ -510,20 +510,20 @@ msgstr "" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" -msgstr "Socio antiguo" +msgstr "" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" -msgstr "Socio pagado" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:351 @@ -545,17 +545,17 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Reports" -msgstr "Reportes" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member @@ -583,12 +583,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Month" -msgstr "Mes de inicio" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount @@ -618,24 +618,24 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" -msgstr "Esto mostrará las columnas pendientes de facturados, esperando y total" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to msgid "To" -msgstr "Hasta" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Vendors" -msgstr "Vendedores" +msgstr "" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" -msgstr "Socio en espera" +msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line diff --git a/addons/mrp/i18n/es_AR.po b/addons/mrp/i18n/es_AR.po index abec0056ae87091929f46a218cd2e05123e332f6..72c9cdf24ebaa80151652d16c9b4f520d4e59d4c 100644 --- a/addons/mrp/i18n/es_AR.po +++ b/addons/mrp/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-06 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-06 09:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:332 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:1009 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_product_efficiency msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." -msgstr "Un factor de 0.9 indica una pérdida del 10% en el proceso de producción." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action @@ -173,14 +173,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:51 @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Approve" -msgstr "Aprobar" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product_produce_delay @@ -248,13 +248,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrpbomstructure msgid "BOM Ref" -msgstr "Ref LdM" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrpbomstructure msgid "BOM Structure" -msgstr "Estructura de la LdM" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_child_line_ids @@ -274,14 +274,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Bill Of Material" -msgstr "Lista de Material" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_bom_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Bill of Material" -msgstr "Lista de materiales" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Lista de materiales" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Bill of Materials" -msgstr "Lista de materiales" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 msgid "Bill of Materials Structure" -msgstr "Estructura lista de materiales" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_bom_id @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_order_bom_id msgid "BoM" -msgstr "Lista de materiales (LdM)" +msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:303 @@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_bom_line_ids msgid "BoM Lines" -msgstr "LÃneas de las LdM" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_type msgid "BoM Type" -msgstr "Tipo de lista de materiales" +msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,tracking:0 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:149 @@ -410,12 +410,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Capacity Information" -msgstr "Información de capacidad" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity_per_cycle msgid "Capacity per Cycle" -msgstr "Capacidad por ciclo" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "Cambiar cantidad de productos" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action @@ -472,12 +472,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_code #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_code msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_company_id @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "CompañÃas" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_inout_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_component_tree_view @@ -496,17 +496,17 @@ msgstr "CompañÃa" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_search_view_procurment #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Components" -msgstr "Componentes" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Compute Data" -msgstr "Calcular datos" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration @@ -517,17 +517,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Confirm Production" -msgstr "Confirmar producción" +msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume & Produce" -msgstr "Consumir y Producir" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_lines2 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Consumed Products" -msgstr "Productos consumidos" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consumed_for @@ -571,17 +571,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_costs_cycle msgid "Cost per cycle" -msgstr "Coste por ciclo" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_costs_hour msgid "Cost per hour" -msgstr "Coste por hora" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Costing Information" -msgstr "Información de costos" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_create_uid @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Información de costos" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_create_date @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_costs_cycle_account_id @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_property_group_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_note @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Destination Loc." -msgstr "Ubic. de destino" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_display_name @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Ubic. de destino" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_workcenter_load_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 @@ -708,22 +708,22 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_efficiency msgid "Efficiency Factor" -msgstr "Factor de Eficiciencia" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_finished msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Extra Information" -msgstr "Información extra" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_costs_cycle_account_id @@ -743,33 +743,33 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Finished Products" -msgstr "Productos Terminados" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_location_dest_id msgid "Finished Products Location" -msgstr "Ubicación de los productos terminados" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action @@ -788,12 +788,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_costs_general_account_id msgid "General Account" -msgstr "Cuenta General" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "General Information" -msgstr "Información general" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_sequence @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." -msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de órdenes de trabajo." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_sequence @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_property_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Agrupar por" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar Por..." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_costs_hour_account_id @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_workcenter_load_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_product_id @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_message_needaction @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " "material without removing it." -msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar las listas de material sin eliminarlas." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_active @@ -902,25 +902,25 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "In Production" -msgstr "En producción" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Inactive" -msgstr "Desactivado" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_position msgid "Internal Reference" -msgstr "Referencia interna" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:127 @@ -934,14 +934,14 @@ msgid "" "Keep empty if you produce at the location where the finished products are " "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." -msgstr "Dejarlo vacÃo si se produce en el mismo lugar en que los productos acabados son necesarios. Indique una ubicación si se produce en una ubicación fija. Puede ser una ubicación de otra empresa si subcontrata las operaciones de fabricación." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty___last_update @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_workcenter_load___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_write_uid @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_write_date @@ -1002,34 +1002,34 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late" -msgstr "Tarde" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_location_id msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_location_src_id msgid "Location where the system will look for components." -msgstr "Ubicación donde el sistema buscará los componentes." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_location_dest_id msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_restrict_lot_id msgid "Lot" -msgstr "Lote" +msgstr "" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings @@ -1059,14 +1059,14 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Manager" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:15 code:addons/mrp/stock.py:224 #: model:stock.location.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture #, python-format msgid "Manufacture" -msgstr "Fabricar" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_pull_id @@ -1094,14 +1094,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_efficiency #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_efficiency msgid "Manufacturing Efficiency" -msgstr "Eficiencia de la producción" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_produce_delay #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_produce_delay #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company_manufacturing_lead msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "Plazo de entrega de fabricación" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Plazo de entrega de fabricación" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_order_production_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Órden de producción" +msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:112 @@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "Órdenes de fabricación" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." -msgstr "Órdenes de Fabricación que están actualmente en producción" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1180,24 +1180,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_mode msgid "Mode" -msgstr "Modo" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "Centro de producción Mrp" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_line_name @@ -1207,12 +1207,12 @@ msgstr "Centro de producción Mrp" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_name #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_property_search msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:108 @@ -1243,50 +1243,50 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "No Urgente" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_property_composition msgid "Not used in computations, for information purpose only." -msgstr "No utilizado en cálculos, sólo con la finalidad de informar." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_cycle #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_cycle_nbr #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_workcenter_load_cycle msgid "Number of Cycles" -msgstr "Número de ciclos" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_hour #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_hour_nbr #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_workcenter_load_hour msgid "Number of Hours" -msgstr "Número de horas" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_cycle_nbr msgid "" "Number of iterations this work center has to do in the specified operation " "of the routing." -msgstr "Cantidad de iteraciones que debe realizar este centro de producción en la operación indicada por el proceso productivo." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_message_needaction_counter @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu @@ -1329,12 +1329,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view msgid "Operation" -msgstr "Operación" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" -msgstr "Planificación de la Orden" +msgstr "" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_bom_id msgid "Parent BoM" -msgstr "LdM madre" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_routing_id @@ -1354,33 +1354,33 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning msgid "Planning" -msgstr "Planificación" +msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:135 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "Por favor introduzca una cantidad adecuada." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_priority msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "Adquisición" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "Regla de abastecimiento" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Regla de abastecimiento" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "Produce" -msgstr "Producir" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_created_ids2 @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_prod_id @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" -msgstr "Producir producto" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_product_qty msgid "Product Qty" -msgstr "Cantidad producto" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_qty @@ -1437,18 +1437,18 @@ msgstr "Cantidad producto" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_line_product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_qty msgid "Product Quantity" -msgstr "Cantidad del producto" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_rounding #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_rounding msgid "Product Rounding" -msgstr "Redondeo del producto" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_uom @@ -1457,34 +1457,34 @@ msgstr "Plantilla de Producto" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidades de Medida del Producto" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_id msgid "Product Variant" -msgstr "Variantes de producto" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_group_product_variant msgid "Product Variants" -msgstr "Variantes del producto" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Production" -msgstr "Producción (MRP)" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_location_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view msgid "Production Location" -msgstr "Ubicación de producción" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_line_production_id msgid "Production Order" -msgstr "Orden de producción" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line msgid "Production Scheduled Product" -msgstr "Fabricación del producto planificada" +msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Production Work Centers" -msgstr "Centros de trabajo de fabricación" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_progress @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Production started late" -msgstr "La producción comenzó tarde" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_gantt @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form msgid "Products" -msgstr "Productos" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_consume_lines @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Products to Finish" -msgstr "Productos a terminar" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_created_ids @@ -1577,12 +1577,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_property_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_property_tree_view msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_property_group_form_view msgid "Properties categories" -msgstr "CategorÃas de Propiedades" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_property_composition @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_property_group_name #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_property_search msgid "Property Group" -msgstr "Grupo de propiedades" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrpbomstructure msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_product_qty @@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_location_src_id msgid "Raw Materials Location" -msgstr "Ubicación de materias primas" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Ready" -msgstr "Listo" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_ready_production @@ -1645,13 +1645,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "Listo para producir" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_code #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_name msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_position msgid "Reference to a position in an external plan." -msgstr "Referencia a una ubicación en una planta externa" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_user_id @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_resource_id msgid "Resource" -msgstr "Recurso" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp @@ -1692,23 +1692,23 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_resource_type msgid "Resource Type" -msgstr "Tipo de Recurso" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_user_id msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_product_rounding #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_product_rounding msgid "Rounding applied on the product quantity." -msgstr "Redondeo aplicado sobre la cantidad de producto" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_group_rounding_efficiency @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view msgid "Routing Work Centers" -msgstr "Enrutamiento de Centros de Producción" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Enrutamiento de Centros de Producción" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Routings" -msgstr "Enrutamientos" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_planned msgid "Scheduled Date" -msgstr "Fecha prevista" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1779,27 +1779,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_product_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_product_tree_view msgid "Scheduled Products" -msgstr "Productos programados" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_lines msgid "Scheduled goods" -msgstr "Bienes planificados" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Scrap Products" -msgstr "Desechar productos" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_property_search msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Search Bill Of Material" -msgstr "Buscar lista de materiales" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Search Production" -msgstr "Buscar producción" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_qty msgid "Select Quantity" -msgstr "Seleccionar cantidad" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_sequence @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Seleccionar cantidad" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_type @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_origin msgid "Source Document" -msgstr "Documento Origen" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_costs_cycle @@ -1864,23 +1864,23 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_start msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_state #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de Stock" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_inout_value msgid "Stock value" -msgstr "Valor del stock" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Valor del stock" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_report_in_out_picking_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_report_in_out_picking_tree msgid "Stock value variation" -msgstr "Variación del valor del stock" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move_consumed_for @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "La Unidad de Medida del Producto que ha elegido tiene una categorÃa diferente que la del formulario de producto." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action @@ -1963,17 +1963,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_start msgid "Time before prod." -msgstr "Tiempo antes producción" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_cycle msgid "Time for 1 cycle (hour)" -msgstr "Tiempo para 1 ciclo (horas)" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_cycle msgid "Time in hours for doing one cycle." -msgstr "Tiempo en horas para realizar un ciclo." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_stop @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_start msgid "Time in hours for the setup." -msgstr "Tiempo en horas para la configuración." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_hour_nbr @@ -2011,23 +2011,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_cycle_total #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total Cycles" -msgstr "Ciclos totales" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_hour_total #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total Hours" -msgstr "Horas totales" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total Qty" -msgstr "Cant. Total" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_product_uom @@ -2052,36 +2052,36 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_user_id #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_date_start msgid "Valid From" -msgstr "Válido desde" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_date_stop #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_date_stop msgid "Valid Until" -msgstr "Válido hasta" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_date_start @@ -2116,49 +2116,49 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_attribute_value_ids msgid "Variants" -msgstr "Variante" +msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "Muy urgente" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse msgid "Warehouse" -msgstr "Depósito" +msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:342 code:addons/mrp/mrp.py:441 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_inout_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_workcenter_load_name #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_search msgid "Week" -msgstr "Semana" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree msgid "Weekly Stock Value Variation" -msgstr "Variación del stock semanal" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -2193,12 +2193,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Work Center" -msgstr "Centro de trabajo" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load msgid "Work Center Load" -msgstr "Carga del centro de producción" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_tree @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view msgid "Work Center Operations" -msgstr "Operaciones del centro de trabajo" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_product_id @@ -2231,12 +2231,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_lines #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Work Centers" -msgstr "Centros de Producción" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_lines msgid "Work Centers Utilisation" -msgstr "Utilización del centro de producción" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_name msgid "Work Order" -msgstr "Orden de trabajo" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_group_mrp_routings @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Work Orders" -msgstr "Órdenes de producción" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_group_product_variant @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_calendar_id #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp msgid "Working Time" -msgstr "Horario de trabajo" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_module_mrp_byproduct @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "days" -msgstr "dÃas" +msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 @@ -2349,4 +2349,4 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_tracking msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/es_AR.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/es_AR.po index 3e635224fb137a42a0c4542e03db4a82142b1b67..34b54b1c2c30e1608685a7ab246ff613f7ce4a19 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/es_AR.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,38 +20,38 @@ msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom msgid "Bill of Material" -msgstr "Lista de materiales" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_bom_id msgid "BoM" -msgstr "Lista de materiales (LdM)" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct msgid "Byproduct" -msgstr "Subproducto" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_bom_sub_products #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_byproduct.mrp_subproduct_view msgid "Byproducts" -msgstr "Subproductos" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "Cambiar cantidad de productos" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,help:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_subproduct_type @@ -63,62 +63,62 @@ msgid "" "that the quantity will be computed as '(quantity of byproduct set on the " "BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of " "manufactured product in the production order.)'" -msgstr "Define cómo se establecerá la cantidad de subproductos en las órdenes de fabricación usando esta LdM. 'Fijo' representa una situación en la que la cantidad de subproductos creados es siempre igual a la cantidad establecida en la LdM, sin importar cuántas sean creadas en la orden de producción. Por el contrario, 'Variable' significa que la cantidad será calculada como '(cantidad de subproducto establecida en la LdM / cantidad de producto fabricado establecido en la LdM * cantidad de producto fabricada en la orden de fabricación).'" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "Fijo" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Órden de producción" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_id msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_qty msgid "Product Qty" -msgstr "Cantidad producto" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidades de Medida del Producto" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_subproduct_type msgid "Quantity Type" -msgstr "Tipo de Cantidad" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:45 @@ -126,15 +126,15 @@ msgstr "Tipo de Cantidad" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "La Unidad de Medida del Producto que ha elegido tiene una categorÃa diferente que la del formulario de producto." +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 msgid "Variable" -msgstr "Variable" +msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:45 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po b/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po index 98830a45c26705d7759f28d1b6546a99d0b1f033..dd849fa72960f4d48329dbb4cb0b7f6fdc87d8d5 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * mrp_operations # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_nbr msgid "# of Lines" -msgstr "N° de lÃneas" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,help:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_state @@ -41,34 +41,34 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_bom_id msgid "Bill of Material" -msgstr "Lista de materiales" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.operation_calendar_view msgid "Calendar View" -msgstr "Vista calendario" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Cancel Order" -msgstr "Cancelar orden" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,help:mrp_operations.field_mrp_production_allow_reorder @@ -92,29 +92,29 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_code #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_id_10488 msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action msgid "Confirmed Work Orders" -msgstr "Ordenes de producción confirmadas" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Current" -msgstr "Actual" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production @@ -124,26 +124,26 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_delay msgid "Delay" -msgstr "Demora" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "Realizado" #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_date_finished #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_date_finished #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_date_planned_end msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -177,23 +177,23 @@ msgstr "" #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "Finished" -msgstr "Finalizada" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_allow_reorder msgid "Free Serialisation" -msgstr "Serialización Libre" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action msgid "Future Work Orders" -msgstr "Ordenes de trabajo futuras" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter @@ -205,19 +205,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "In Production" -msgstr "En Producción" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "En Proceso" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:438 @@ -242,36 +242,36 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Information" -msgstr "Información" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Late" -msgstr "Tarde" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Órden de producción" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:105 @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_name msgid "Operation Name" -msgstr "Nombre de la operación" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:425 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:448 #, python-format msgid "Operation is already finished!" -msgstr "¡La operación ya está finalizada!" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:418 @@ -326,18 +326,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.workcenter_line_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.workcenter_line_gantt msgid "Operations" -msgstr "Operaciones" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_order_date msgid "Order Date" -msgstr "Fecha del pedido" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Pause" -msgstr "Detener" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -351,12 +351,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Planned Date" -msgstr "Fecha prevista" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter @@ -368,27 +368,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_category_id msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de Producto" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_product_qty msgid "Product Qty" -msgstr "Cantidad de producto" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_product_tmpl_id msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Product to Produce" -msgstr "Producto a Producir" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_production_id @@ -396,23 +396,23 @@ msgstr "Producto a Producir" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Production" -msgstr "Producción (MRP)" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view msgid "Production Operation" -msgstr "Operación de producción" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_code_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view msgid "Production Operation Code" -msgstr "Código de operación de producción" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_production_state msgid "Production Status" -msgstr "Estado de la producción" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit @@ -422,32 +422,32 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Production started late" -msgstr "La producción comenzó tarde" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_qty msgid "Qty" -msgstr "Ctd" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced msgid "Quantity Produced" -msgstr "Cantidad producida" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "Listo para producir" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree msgid "Reports" -msgstr "Reportes" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_user_id msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Responsable" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -465,12 +465,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_routing_id msgid "Routing" -msgstr "Proceso productivo" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_date_planned msgid "Scheduled Date" -msgstr "Fecha prevista" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Set Draft" -msgstr "Establecer como borrador" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -510,23 +510,23 @@ msgstr "Cambiar a Borrador" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Start" -msgstr "Comenzar" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_date_start msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Start Working" -msgstr "Empezar a trabajar" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Started" -msgstr "Iniciado" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_start_stop @@ -535,12 +535,12 @@ msgstr "Iniciado" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de Stock" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,help:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_delay @@ -560,17 +560,17 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_total_cycles msgid "Total Cycles" -msgstr "Ciclos totales" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_total_hours msgid "Total Hours" -msgstr "Horas totales" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_uom msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -583,12 +583,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Work Center" -msgstr "Centro de producción " +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning msgid "Work Centers" -msgstr "Centros de Producción" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line msgid "Work Order" -msgstr "Orden de trabajo" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_pivot msgid "Work Orders" -msgstr "Órdenes de producción" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_delay msgid "Working Hours" -msgstr "Horario de trabajo" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload @@ -651,9 +651,9 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation msgid "mrp_operations.operation" -msgstr "mrp_operations.operation" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code msgid "mrp_operations.operation.code" -msgstr "mrp_operations.operation.code" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es_AR.po b/addons/mrp_repair/i18n/es_AR.po index 887d97d0812ef207d3387af0e58141102e9813f8..77ee765b3b59a9a9d5d85e2afae625011dae3d20 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/es_AR.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * mrp_repair # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "(update)" -msgstr "(actualizar)" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:24 @@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Add" -msgstr "Agregar" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Add internal notes..." -msgstr "Añadir notas internas" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -122,40 +122,40 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "After Repair" -msgstr "Después de la reparación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Before Repair" -msgstr "Antes de la reparación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Cancel Repair" -msgstr "Cancelar Reparación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "Cancel Repair Order" -msgstr "Cancelar orden de reparación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." -msgstr "Elija un cliente para quien el pedido será facturado y enviado." +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -166,18 +166,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Confirm Repair" -msgstr "Confirmar reparación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:524 @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Create Invoice" -msgstr "Crear Factura" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Create invoices" -msgstr "Crear Facturas" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_uid @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Crear Facturas" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_date @@ -215,39 +215,39 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_id msgid "Current Location" -msgstr "Ubicación actual" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_address_id msgid "Delivery Address" -msgstr "Dirección de Entrega" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_dest_id msgid "Delivery Location" -msgstr "Ubicación de entrega" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_name #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_dest_id msgid "Dest. Location" -msgstr "Ubicación destino" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_display_name @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Ubicación destino" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice @@ -266,53 +266,53 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "End Repair" -msgstr "Fin de la reparación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Extra Info" -msgstr "Información Extra" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fees_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Fees" -msgstr "Cargos" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_group msgid "Group by partner invoice address" -msgstr "Agrupar por dirección de facturación del cliente" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "History" -msgstr "Historial" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_id @@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "Historial" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_message_needaction @@ -359,38 +359,38 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_internal_notes msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_move_id msgid "Inventory Move" -msgstr "Movimiento de inventario" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_id msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Factura corregida" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "Excepción de factura" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoice_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoice_line_id msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de factura" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_method msgid "Invoice Method" -msgstr "Metodo de factura" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder @@ -408,27 +408,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoiced #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Invoiced" -msgstr "Facturado" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Invoicing" -msgstr "Facturación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_invoice_id msgid "Invoicing Address" -msgstr "Dirección de facturación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair___last_update @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_uid @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_date @@ -455,32 +455,32 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_lot_id msgid "Lot" -msgstr "Lote" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice msgid "Make Invoice" -msgstr "Crear factura" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id msgid "Move" -msgstr "Mover" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "No Invoice" -msgstr "Sin factura" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:511 @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:372 #, python-format msgid "No product defined on Fees!" -msgstr "¡No se ha definido ningún producto en Honorarios!" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:522 @@ -526,12 +526,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_message_needaction_counter @@ -541,33 +541,33 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_operations msgid "Operation Lines" -msgstr "LÃneas de operación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Operations" -msgstr "Operaciones" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id msgid "Pricelist" -msgstr "Lista de Precios" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id @@ -579,29 +579,29 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Product Information" -msgstr "Información del producto" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_qty msgid "Product Quantity" -msgstr "Cantidad del producto" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidades de Medida del Producto" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_id msgid "Product to Repair" -msgstr "Producto a reparar" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id @@ -614,27 +614,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "Presupuesto" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order msgid "Quotation / Order" -msgstr "Cotización / Orden" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_quotation_notes msgid "Quotation Notes" -msgstr "Notas de cotización" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Quotations" -msgstr "Presupuestos" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Ready to Repair" -msgstr "Listo para reparar" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Recreate Invoice" -msgstr "Re-generar Factura" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Remove" -msgstr "Borrar" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee @@ -670,13 +670,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Repair Line" -msgstr "LÃnea de reparación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Repair Order" -msgstr "Orden de reparación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree msgid "Repair Orders" -msgstr "Orden de reparación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_repaired #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Repaired" -msgstr "Reparado" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_tree msgid "Repairs order" -msgstr "Órdenes de reparación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -760,40 +760,40 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Shipping address :" -msgstr "Domicilio de envÃo :" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_id msgid "Source Location" -msgstr "Ubicación de origen" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Start Repair" -msgstr "Comenzar a reparar" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_state #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_subtotal msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_tax @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Impuesto" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_tax_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:207 @@ -809,12 +809,12 @@ msgstr "Impuestos" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "La unidad de medida del producto que ha elegido tiene una categorÃa diferente que la del formulario de producto." +msgstr "" #. module: mrp_repair #: sql_constraint:mrp.repair:0 msgid "The name of the Repair Order must be unique!" -msgstr "¡El nombre de la orden de reparación debe ser único!" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -835,75 +835,75 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_to_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_to_invoice msgid "To Invoice" -msgstr "Para facturar" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "To be Invoiced" -msgstr "Para ser facturado" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_total msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Total amount" -msgstr "Importe total" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Under Repair" -msgstr "En reparación" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_unit #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Importe sin impuestos" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Untaxed amount" -msgstr "Importe sin impuestos" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "VAT:" -msgstr "IVA:" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:207 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_guarantee_limit @@ -913,17 +913,17 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "Yes" -msgstr "SÃ" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:308 @@ -942,4 +942,4 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_default_address_id msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" diff --git a/addons/note/i18n/es_AR.po b/addons/note/i18n/es_AR.po index 8eaa78d2184634231fb91d8421251a5c148452ec..b7bb63afe7c500b40324fb69299ab2ea7ee7c908 100644 --- a/addons/note/i18n/es_AR.po +++ b/addons/note/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * note # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_open #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Archive" -msgstr "Archivo" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" -msgstr "Por categorÃa de nota fijada" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note @@ -48,85 +48,85 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_color #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de color" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_date_done msgid "Date done" -msgstr "Fecha realización" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_fold msgid "Folded by Default" -msgstr "Replegado por defecto" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note_message_needaction @@ -136,54 +136,54 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" -msgstr "Más tarde" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: note #: code:addons/note/note.py:163 @@ -196,27 +196,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form msgid "Note" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_memo msgid "Note Content" -msgstr "Contenido de la Nota" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" -msgstr "Etapa de nota" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_name msgid "Note Summary" -msgstr "Resumen de Nota" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" -msgstr "Etiqueta de la Nota" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note @@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "Etiqueta de la Nota" #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter #: model:note.stage,name:note.note_stage_04 msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note_message_needaction_counter @@ -239,100 +239,100 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_user_id msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_user_id msgid "Owner of the note stage." -msgstr "Propietario de la etapa de la nota." +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_id #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Stage" -msgstr "Etapa" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_name msgid "Stage Name" -msgstr "Nombre de etapa" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" -msgstr "Etapas de las notas" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree msgid "Stages" -msgstr "Etapas" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" -msgstr "Fases de las notas" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_ids msgid "Stages of Users" -msgstr "Etapa de usuarios" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_name msgid "Tag Name" -msgstr "Nombre de la Etiqueta" +msgstr "" #. module: note #: sql_constraint:note.tag:0 msgid "Tag name already exists !" -msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_tag_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" -msgstr "Esta Semana" +msgstr "" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" -msgstr "Hoy" +msgstr "" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" -msgstr "Mañana" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes no LeÃdos" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_sequence msgid "Used to order the note stages" -msgstr "Usado para ordenar las etapas" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note diff --git a/addons/note_pad/i18n/es_AR.po b/addons/note_pad/i18n/es_AR.po index 14ec64406264eae49235447e18250ceef27ed438..1890cba9d9c11fd3d55c912ae1d8374938824939 100644 --- a/addons/note_pad/i18n/es_AR.po +++ b/addons/note_pad/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-16 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" #. module: note_pad #: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note msgid "Note" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: note_pad #: model:ir.model.fields,field_description:note_pad.field_note_note_note_pad_url msgid "Pad Url" -msgstr "Dirección del PAD" +msgstr "" diff --git a/addons/pad/i18n/es_AR.po b/addons/pad/i18n/es_AR.po index 77f143d2ab304a5cd0ccd5f33c0ebd149bde7910..58b63df88a30863bbab62846f9a6ea83c9981332 100644 --- a/addons/pad/i18n/es_AR.po +++ b/addons/pad/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,62 +20,62 @@ msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model.fields,help:pad.field_res_company_pad_key msgid "Etherpad lite api key." -msgstr "Clave de la API de Etherpad lite." +msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model.fields,help:pad.field_res_company_pad_server msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com" -msgstr "Servidor de Etherpad lite. Ejemplo: beta.primarypad.com" +msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_res_company_pad_key msgid "Pad Api Key" -msgstr "Clave de la API del Pad" +msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_res_company_pad_server msgid "Pad Server" -msgstr "Servidor Pad" +msgstr "" #. module: pad #: code:addons/pad/pad.py:53 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. module: pad #: model:ir.ui.view,arch_db:pad.view_company_form_with_pad msgid "Pads" -msgstr "Pads" +msgstr "" #. module: pad #. openerp-web @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" msgid "" "You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > " "Companies, in the configuration tab of your company." -msgstr "Debe configurar el etherpad a través del menú Configuración > CompañÃas > CompañÃas, en la pestaña de configuración de su compañÃa." +msgstr "" #. module: pad #: model:ir.ui.view,arch_db:pad.view_company_form_with_pad @@ -121,4 +121,4 @@ msgstr "" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_pad_common msgid "pad.common" -msgstr "pad.common" +msgstr "" diff --git a/addons/pad_project/i18n/es_AR.po b/addons/pad_project/i18n/es_AR.po index 40b853cbec3479aa67f8a52067eb78c76ea237d5..bddc721f3f7ea18bebda51f8eeb85ae0c0db361c 100644 --- a/addons/pad_project/i18n/es_AR.po +++ b/addons/pad_project/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-16 20:57+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "" #. module: pad_project #: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task msgid "Task" -msgstr "Tarea" +msgstr "" diff --git a/addons/payment/i18n/es_AR.po b/addons/payment/i18n/es_AR.po index 0c3593bfbb533da139f172ddbed725e59d4a4773..855cd49b82a00cca51db4608d0e9ceb6c82bb29a 100644 --- a/addons/payment/i18n/es_AR.po +++ b/addons/payment/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Address" -msgstr "Dirección" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_config_settings_module_payment_adyen @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_amount #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_amount msgid "Amount" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0 @@ -129,28 +129,28 @@ msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_city #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "City" -msgstr "Ciudad" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_installation msgid "Configure payment acquiring methods" -msgstr "Configurar los métodos de pago" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_method_count @@ -161,25 +161,25 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de Creación" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_environment @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_fees msgid "Fees" -msgstr "Cargos" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form" -msgstr "Formulario" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg @@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image msgid "Image" -msgstr "Imagen" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference @@ -323,28 +323,28 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium msgid "Medium-sized image" -msgstr "Imágen Mediana" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_name @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Mensajes" #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method_name @@ -442,18 +442,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name msgid "Partner Name" -msgstr "Nombre de la empresa" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_payment_method_id msgid "Payment Method" -msgstr "Método de Pago" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_method_ids @@ -473,12 +473,12 @@ msgstr "Método de Pago" #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_view_search msgid "Payment Methods" -msgstr "Métodos de Pago" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción de pago" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form_view msgid "Payments" -msgstr "Pagos" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_config_settings_module_payment_paypal @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg @@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Production" -msgstr "Producción (MRP)" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_provider @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_reference msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small msgid "Small-sized image" -msgstr "Imagen pequeña" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate @@ -657,17 +657,17 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "ZIP" -msgstr "Código Postal" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip msgid "Zip" -msgstr "C.P." +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "account.config.settings" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_config_settings_module_payment_authorize msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/es_AR.po b/addons/payment_adyen/i18n/es_AR.po index 7ba3324ddaa28cda7bd5240fee515922ac1dedef..f95df49b3aa17f9f90e417c772cdd07b4c1026ff 100644 --- a/addons/payment_adyen/i18n/es_AR.po +++ b/addons/payment_adyen/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-30 21:57+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" #. module: payment_adyen #: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" +msgstr "" #. module: payment_adyen #: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción de pago" +msgstr "" #. module: payment_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:payment_adyen.field_payment_acquirer_adyen_skin_code diff --git a/addons/payment_authorize/i18n/es_AR.po b/addons/payment_authorize/i18n/es_AR.po index 04acf6f86e83efb54d45275c540fdf67f6cf7f05..ad6589883cb97859cb0461cc2dee637f39cdcb46 100644 --- a/addons/payment_authorize/i18n/es_AR.po +++ b/addons/payment_authorize/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "" #. module: payment_authorize #: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" +msgstr "" #. module: payment_authorize #: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción de pago" +msgstr "" #. module: payment_authorize #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_authorize.payment_acquirer_authorize diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/es_AR.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/es_AR.po index 2268cf05f98397df8af4e456a5b9a6e458335e81..8083bfaa8e2a3e176bbd1e8ffa8879e4add36dbc 100644 --- a/addons/payment_buckaroo/i18n/es_AR.po +++ b/addons/payment_buckaroo/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "" #. module: payment_buckaroo #: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" +msgstr "" #. module: payment_buckaroo #: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción de pago" +msgstr "" #. module: payment_buckaroo #: model:ir.model.fields,field_description:payment_buckaroo.field_payment_acquirer_brq_secretkey diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/es_AR.po b/addons/payment_ogone/i18n/es_AR.po index 42fcfb624e0048049be8b21c553b3d42b3cb7a73..52b3014d8cdded3662c4d9459c1aece05635dd6c 100644 --- a/addons/payment_ogone/i18n/es_AR.po +++ b/addons/payment_ogone/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_userid msgid "API User ID" -msgstr "ID de usuario de la API" +msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_password msgid "API User Password" -msgstr "Contraseña del usuario de la API" +msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_alias_usage @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.ogone_s2s_form msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:payment.acquirer,name:payment_ogone.payment_acquirer_ogone @@ -143,27 +143,27 @@ msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_pspid msgid "PSPID" -msgstr "PSPID" +msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" +msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción de pago" +msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_shakey_in msgid "SHA Key IN" -msgstr "Clave de entrada SHA" +msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_shakey_out msgid "SHA Key OUT" -msgstr "Clave de salida SHA" +msgstr "" #. module: payment_ogone #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_ogone.payment_acquirer_ogone diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/es_AR.po b/addons/payment_paypal/i18n/es_AR.po index 06af26e7688aebd71d52320afc43c702bac5b6c1..7d56d41c82486ee9a1f5c6da29fa195bcb0d3cc5 100644 --- a/addons/payment_paypal/i18n/es_AR.po +++ b/addons/payment_paypal/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #. module: payment_paypal #: model:ir.model,name:payment_paypal.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: payment_paypal #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_paypal.acquirer_form_paypal @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "" #. module: payment_paypal #: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" +msgstr "" #. module: payment_paypal #: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción de pago" +msgstr "" #. module: payment_paypal #: model:payment.acquirer,name:payment_paypal.payment_acquirer_paypal diff --git a/addons/payment_sips/i18n/es_AR.po b/addons/payment_sips/i18n/es_AR.po index eef0492f900ce9bbf1c225eb1c23ce5ed15c2a94..35edd68402f21490a4494c8449f90ae3cfa5929d 100644 --- a/addons/payment_sips/i18n/es_AR.po +++ b/addons/payment_sips/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "" #. module: payment_sips #: model:ir.model,name:payment_sips.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" +msgstr "" #. module: payment_sips #: model:ir.model,name:payment_sips.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción de pago" +msgstr "" #. module: payment_sips #: model:ir.model.fields,field_description:payment_sips.field_payment_acquirer_sips_merchant_id diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/es_AR.po b/addons/payment_transfer/i18n/es_AR.po index b0f824a1d8fa84720871f8a6b39307589dc8e43e..1ad82162fafad1613187d5aee058eb95954cd17e 100644 --- a/addons/payment_transfer/i18n/es_AR.po +++ b/addons/payment_transfer/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,23 +60,23 @@ msgstr "" #: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 #, python-format msgid "Bank Account" -msgstr "Cuenta bancaria" +msgstr "" #. module: payment_transfer #: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 #, python-format msgid "Bank Accounts" -msgstr "Cuentas bancarias" +msgstr "" #. module: payment_transfer #: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" +msgstr "" #. module: payment_transfer #: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción de pago" +msgstr "" #. module: payment_transfer #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_transfer.payment_acquirer_transfer diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po index 88b78797f79b0d52763868edc721ceefcca6b8ea..69a5594d7fa76e0f9ef565f7b3708ad849cbec03 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 17:40+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr msgid "# of Lines" -msgstr "# de lÃneas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1284 #, python-format msgid "% discount" -msgstr "% descuento" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index @@ -50,36 +50,36 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1451 #, python-format msgid " " -msgstr " " +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "(update)" -msgstr "(actualizar)" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "+ Transactions" -msgstr "+ Transacciones" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "123.14 €" -msgstr "$ 123.14" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.evian_2l #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template msgid "2L Evian" -msgstr "Evian 2L" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.perrier_50cl #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template msgid "50cl Perrier" -msgstr "Perrier 50 cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_receipt @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "<span>Reports</span>" -msgstr "<span>Reportes</span>" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "= Saldo teórico de cierre" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -494,22 +494,22 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450 #, python-format msgid "ABC" -msgstr "ABC" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Account" -msgstr "Cuenta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Accounting Information" -msgstr "Información Contable" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos de venta." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_portal msgid "Activate the customer portal" -msgstr "Activar el portal de cliente" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_activation @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search #: selection:pos.config,state:0 msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" -msgstr "Añadir un Descuento Global" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Añadir un Descuento Global" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450 #, python-format msgid "Address" -msgstr "Dirección" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol @@ -566,12 +566,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_alias_domain msgid "Alias Domain" -msgstr "Alias del Dominio" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" -msgstr "Todas las lÃneas de venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 @@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_share msgid "Allow documents sharing" -msgstr "Permitir compartir documentos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_auth_signup_uninvited msgid "Allow external users to sign up" -msgstr "Permitir a usuarios externos registrarse" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 @@ -601,17 +601,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_google_calendar msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" -msgstr "Permite a los usuarios sincronizar su calendario con el calendario de Google" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_base_import msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files" -msgstr "Permitir a los usuarios importar data desde archivos CSV/XLS/ODS" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_auth_oauth_google_enabled msgid "Allow users to sign in with Google" -msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Google" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 @@ -640,34 +640,34 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct msgid "Amount" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "Importe de la Diferencia Autorizada" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree msgid "Amount total" -msgstr "Importe total" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name msgid "An internal identification of the point of sale" -msgstr "Identificación interna del punto de venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount msgid "Apply Discount" -msgstr "Aplicar descuento" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_google_drive msgid "Attach Google documents to any record" -msgstr "Adjuntar documentos de Google a cualquier registro" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_google_drive_authorization_code @@ -699,24 +699,24 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer msgid "Automatically open the cashdrawer" -msgstr "Abrir la caja registradora automáticamente " +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Available Payment Methods" -msgstr "Métodos de Pago Disponibles" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos msgid "Available in the Point of Sale" -msgstr "Disponible en el Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price msgid "Average Price" -msgstr "Precio Promedio" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -724,18 +724,18 @@ msgstr "Precio Promedio" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:585 #, python-format msgid "Back" -msgstr "Volver" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids msgid "Bank Statement" -msgstr "Extracto bancario" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "LÃnea de Extracto Bancario" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "LÃnea de Extracto Bancario" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391 #, python-format msgid "Barcode" -msgstr "Código de Barras" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form #, python-format msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Lector de Códigos de barras" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id @@ -767,31 +767,31 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" -msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage msgid "Beverages" -msgstr "Bebidas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template msgid "Black Grapes" -msgstr "Uvas Moradas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template msgid "Boni Oranges" -msgstr "Naranjas Boni" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:857 #, python-format msgid "Button" -msgstr "Botón" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy @@ -821,12 +821,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.carotte #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template msgid "Carrots" -msgstr "Zanahorias" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control @@ -849,17 +849,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id msgid "Cash Journal" -msgstr "Diario de Caja" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_jl_id msgid "Cash Journals" -msgstr "Diarios de Caja" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id msgid "Cash Register" -msgstr "Registro de Caja" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:364 @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer msgid "Cashdrawer" -msgstr "Caja registradora" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1604 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 #, python-format msgid "Change" -msgstr "Cambiar" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -919,13 +919,13 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1340 #, python-format msgid "Change:" -msgstr "Cambio:" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" -msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" -msgstr "Marque si quiere que este producto aparezca en el Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" " Session" -msgstr "Marque esto si quiere agrupar los Apuntes Contables por Producto en el cierre de Sesión." +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -967,13 +967,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id msgid "Children Categories" -msgstr "CategorÃas Hijas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template msgid "Chimay Red 33cl" -msgstr "Chimay Rojo 33 cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Chimay Rojo 33 cl" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321 #, python-format msgid "City" -msgstr "Ciudad" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_auth_oauth_google_client_id msgid "Client ID" -msgstr "ID de Cliente" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_cal_client_id @@ -1035,14 +1035,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, python-format msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:167 #: selection:pos.session,state:0 #, python-format msgid "Closed & Posted" -msgstr "Cerrado y Publicado" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1056,42 +1056,42 @@ msgstr "" #: selection:pos.session,state:0 #, python-format msgid "Closing Control" -msgstr "Control de Cierre" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at msgid "Closing Date" -msgstr "Fecha de Cierre" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.coca_light_33cl #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl" -msgstr "Coca-Cola Light 33cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.coca_light_50cl #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 50cl" -msgstr "Coca-Cola Light 50cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" -msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.coca_regular_33cl #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 33cl" -msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.coca_regular_50cl #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 50cl" -msgstr "Coca-Cola Regular 50cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id @@ -1099,18 +1099,18 @@ msgstr "Coca-Cola Regular 50cl" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" -msgstr "Peras de Conferencia" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:907 #, python-format msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Continue Selling" -msgstr "Continuar Vendiendo" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328 #, python-format msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "PaÃs" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date @@ -1192,12 +1192,12 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de Creación" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id @@ -1224,13 +1224,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1162 #, python-format msgid "Customer Invoice" -msgstr "Factura de Cliente" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard @@ -1247,39 +1247,39 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_date_create #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_date_end msgid "Date End" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date msgid "Date Order" -msgstr "Fecha de Pedido" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_date_start msgid "Date Start" -msgstr "Fecha de Inicio" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details msgid "Dates" -msgstr "Fechas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1148 #, python-format msgid "Debug Window" -msgstr "Ventana de Depuración" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_config msgid "Default Point of Sale" -msgstr "Punto de Venta por defecto" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation msgid "Delay Validation" -msgstr "Retraso de Validación" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1324,18 +1324,18 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id msgid "Delivery Method" -msgstr "Método de Entrega" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 msgid "Deprecated" -msgstr "Obsoleto" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_receipt #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1355,47 +1355,47 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Details of Sales" -msgstr "Detalles de ventas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference msgid "Difference" -msgstr "Diferencia" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "Diferencia entre el saldo de cierre teórico y el saldo de cierre real." +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139 #, python-format msgid "Disc" -msgstr "Desc." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_disc msgid "Disc." -msgstr "Desc." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount msgid "Discount" -msgstr "Descuento" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount msgid "Discount (%)" -msgstr "Descuento (%)" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice msgid "Discount Notice" -msgstr "Noticia de Descuento" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Noticia de Descuento" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1313 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "Descuento:" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1602 @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_month_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_fullscreen @@ -1466,19 +1466,19 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Do you want to open cash registers?" -msgstr "¿Quiere abrir cajas registradoras?" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:489 #, python-format msgid "Due" -msgstr "Debe" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale #, python-format msgid "Electronic Scale" -msgstr "Balanza Electrónica" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Balanza Electrónica" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 #, python-format msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1554,23 +1554,23 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "End of Session" -msgstr "Fin de la Sesión" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real msgid "Ending Balance" -msgstr "Saldo Final" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "¡Error! No puede crear categorÃas recursivas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1553 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "¡Error!" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.evian_50cl #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template msgid "Evian 50cl" -msgstr "Evian 50cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template msgid "Extra Flandria chicory" -msgstr "Extra Flandria chicory" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Extra Info" -msgstr "Información Extra" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_fail_counter @@ -1630,36 +1630,36 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template msgid "Fanta Orange 25cl" -msgstr "Naranja Fanta 25cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Orange 33cl" -msgstr "Naranja Fanta 33cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template msgid "Fanta Orange 50cl" -msgstr "Naranja Fanta 50cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template msgid "Fanta Orange Zero 1.5L" -msgstr "Fanta Naranja Zero 1.5 l" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Zero Orange 33cl" -msgstr "Naranja Fanta Zero 33cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Features" -msgstr "CaracterÃsticas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1701,29 +1701,29 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "General Information" -msgstr "Información general" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "Generate Entries" -msgstr "Generar Asientos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "Generate Journal Entries" -msgstr "Generar Asientos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "" "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed" " cash register or statement." -msgstr "Generar todos los asientos del diario de ventas de los pedidos no facturados unidos a una caja registradora cerrada o extracto." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_portal msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "Dé a sus clientes acceso a sus documentos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_partner_weight @@ -1735,43 +1735,43 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorÃas de producto." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template msgid "Golden Apples Perlim" -msgstr "Manzanas Golden Perlim" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template msgid "Granny Smith apples" -msgstr "Manzanas Granny Smith" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template msgid "Green Peppers" -msgstr "Pimientos Verdes" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template msgid "Grisette Cherry 25cl" -msgstr "Grisette de Cereza 25 cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by msgid "Group Journal Items" -msgstr "Agrupar Asientos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1182 #, python-format msgid "Hardware Events" -msgstr "Eventos de Hardware" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1178 #, python-format msgid "Hardware Status" -msgstr "Estado del Hardware" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control msgid "Has Cash Control" -msgstr "Tiene Control de Caja" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_month_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_auth_signup_uninvited msgid "If unchecked, only invited users may sign up." -msgstr "Si no está marcado, sólo los usuarios invitados pueden registrarse." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_alias_domain @@ -1870,17 +1870,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image msgid "Image" -msgstr "Imagen" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_implemented_partner_ids msgid "Implementation References" -msgstr "Referencia de implementación" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_assigned_partner_id msgid "Implemented by" -msgstr "Implementado por" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1893,26 +1893,26 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template msgid "In Cluster Tomatoes" -msgstr "Tomates En Racimo" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:165 #: selection:pos.session,state:0 #, python-format msgid "In Progress" -msgstr "En Proceso" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:784 #, python-format msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." -msgstr "Para eliminar una venta, ésta debe ser nueva o cancelada" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search #: selection:pos.config,state:0 msgid "Inactive" -msgstr "Desactivado" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1939,12 +1939,12 @@ msgstr "Notas internas" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_invoice_am msgid "Invoice Amount" -msgstr "Importe de Factura" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced @@ -1952,39 +1952,39 @@ msgstr "Importe de Factura" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Invoiced" -msgstr "Facturado" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice msgid "Invoices" -msgstr "Facturas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "Facturación" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template msgid "Jonagold apples" -msgstr "Manzanas Jonagold" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id msgid "Journal" -msgstr "Diario" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move msgid "Journal Entry" -msgstr "Asiento Contable" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Journals" -msgstr "Diarios" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_month___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_date_review @@ -2056,30 +2056,30 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" -msgstr "Puerros" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template msgid "Leffe Blonde 33cl" -msgstr "Leffe Blonde 33cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template msgid "Leffe Brune 33cl" -msgstr "Leffe Brune 33cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.citron #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template msgid "Lemon" -msgstr "Limón" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_grade_id msgid "Level" -msgstr "Nivel" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_partner_weight @@ -2090,23 +2090,23 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" -msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name msgid "Line No" -msgstr "LÃnea Nº" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Lines of Point of Sale" -msgstr "LÃneas del Terminal Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:59 #, python-format msgid "List of Cash Registers" -msgstr "Lista de Cajas Registradoras" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2114,13 +2114,13 @@ msgstr "Lista de Cajas Registradoras" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "Cargando" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number @@ -2142,12 +2142,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Make Payment" -msgstr "Realizar Pago" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_inter_company_rules msgid "Manage Inter Company" -msgstr "Administrar Inter CompañÃa" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_group_product_variant @@ -2162,17 +2162,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_group_light_multi_company msgid "Manage multiple companies" -msgstr "Administrar múltiples compañÃas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager msgid "Manager" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium msgid "Medium-sized image" -msgstr "Imágen Mediana" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium @@ -2180,35 +2180,35 @@ msgid "" "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." -msgstr "Imagen mediana de la categorÃa. Se redimensiona automáticamente a 128x128 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo en las vistas de formulario o en algunas vistas kanban." +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 #, python-format msgid "Method" -msgstr "Método" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Month of order date" -msgstr "Mes del pedido" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "My Sales" -msgstr "Mis ventas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2228,12 +2228,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement #, python-format msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_invoice_id msgid "Nbr Invoice" -msgstr "Nº Factura" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2246,12 +2246,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "New Session" -msgstr "Nueva Sesión" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2263,14 +2263,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_date_review_next msgid "Next Partner Review" -msgstr "Próxima Revisión del Partner" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:725 #, python-format msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." -msgstr "No se ha encontrado ningún extracto de caja para esta sesión. Incapaz registrar el efectivo devuelto." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 @@ -2299,12 +2299,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 #, python-format msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Invoiced" -msgstr "No Facturado" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session @@ -2316,17 +2316,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print msgid "Number of Print" -msgstr "Numero de impresión" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_no_trans msgid "Number of Transaction" -msgstr "Número de Transacción" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:387 #, python-format msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2359,13 +2359,13 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1055 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.Onions #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" -msgstr "Cebollas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2377,12 +2377,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Open" -msgstr "Abierto" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement msgid "Open Cash Register" -msgstr "Abrir Registro de Caja" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2390,60 +2390,60 @@ msgstr "Abrir Registro de Caja" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184 #, python-format msgid "Open Cashbox" -msgstr "Abrir Caja" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Open POS Menu" -msgstr "Abrir Menú PDV" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Open Registers" -msgstr "Abrir Registros" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Open Session" -msgstr "Abrir Sesión" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Open Statements" -msgstr "Abrir Extractos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Opening Balance" -msgstr "Balance Inicial" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:164 #: selection:pos.session,state:0 #, python-format msgid "Opening Control" -msgstr "Control de Apertura" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at msgid "Opening Date" -msgstr "Fecha de Apertura" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template msgid "Orange Butterfly" -msgstr "Naranja Butterfly" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:280 #, python-format msgid "Order" -msgstr "Orden" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2458,17 +2458,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_date_order #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_month_date_order msgid "Order Date" -msgstr "Fecha del pedido" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "Secuencia de ID del Pedido" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines msgid "Order Lines" -msgstr "LÃneas de la orden" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name msgid "Order Ref" -msgstr "Ref. venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Order lines" -msgstr "LÃneas de venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2505,19 +2505,19 @@ msgstr "LÃneas de venta" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, python-format msgid "Orders" -msgstr "Pedidos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered msgid "Orders Analysis" -msgstr "Análisis de Pedidos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.orval_33cl #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template msgid "Orval 33cl" -msgstr "Orval 33cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_trans_user_form @@ -2527,37 +2527,37 @@ msgstr "Orval 33cl" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree msgid "POS" -msgstr "PDV" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details msgid "POS Details" -msgstr "Detalles del Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saleslines msgid "POS Lines" -msgstr "LÃneas PDV" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form msgid "POS Order line" -msgstr "LÃnea de venta TPV" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "POS Order lines" -msgstr "LÃneas de venta PDV" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "POS Orders" -msgstr "Órdenes del PDV" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines msgid "POS Orders lines" -msgstr "LÃneas pedido del Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_calendar @@ -2565,12 +2565,12 @@ msgstr "LÃneas pedido del Punto de Venta" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_transaction_pos_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_transaction_pos_graph msgid "POS Report" -msgstr "Informe de Punto De Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "POS ordered created during current year" -msgstr "Pedidos de PDV creados durante el año actual" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id @@ -2581,12 +2581,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Paid" -msgstr "Pagado" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id msgid "Parent Category" -msgstr "CategorÃa \"padre\"" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "CategorÃa \"padre\"" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_sessionsummary #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Pay Order" -msgstr "Pagar Pedido" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2627,34 +2627,34 @@ msgstr "Pagar Pedido" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Payment" -msgstr "Pago" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date msgid "Payment Date" -msgstr "Fecha de pago" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open msgid "Payment Methods" -msgstr "Métodos de Pago" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_receipt msgid "Payment Mode" -msgstr "Modo de pago" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name msgid "Payment Reference" -msgstr "Referencia del Pago" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal msgid "Payment Terminal" -msgstr "Terminal de Pago" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Payments" -msgstr "Pagos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.peche @@ -2691,25 +2691,25 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 #, python-format msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262 #, python-format msgid "Phone:" -msgstr "Teléfono:" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id msgid "Picking" -msgstr "Remito" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id msgid "Picking Type" -msgstr "Tipo de remito" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2722,13 +2722,13 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1289 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "Por favor devina la cuenta de ingresos para este producto: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1105 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." -msgstr "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2765,30 +2765,30 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos msgid "Point of Sale" -msgstr "Terminal Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Point of Sale Analysis" -msgstr "Análisis de Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id msgid "Point of Sale Category" -msgstr "CategorÃa del Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Point of Sale Config" -msgstr "Configuración del Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "Configuración del Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id @@ -2798,30 +2798,30 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name msgid "Point of Sale Name" -msgstr "Nombre del Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "Pedidos del Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de Pedido de Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "Pago de Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree msgid "Point of Sale Session" -msgstr "Sesión del Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id @@ -2847,12 +2847,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "Post All Orders" -msgstr "Publicar Todos los Pedidos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Post POS Journal Entries" -msgstr "Publicar Asientos del Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2865,13 +2865,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Posted" -msgstr "Publicado" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template msgid "Potatoes" -msgstr "Patatas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_receipt #, python-format msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1601 @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id msgid "Pricelist" -msgstr "Lista de Precios" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2905,24 +2905,24 @@ msgstr "Lista de Precios" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185 #, python-format msgid "Print Receipt" -msgstr "Imprimir Recibo" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details msgid "Print Report" -msgstr "Imprimir Informe" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy msgid "Print via Proxy" -msgstr "Imprimir vÃa Proxy" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:376 #, python-format msgid "Printer" -msgstr "Impresora" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2937,18 +2937,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de Producto" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_product_nb msgid "Product Nb." -msgstr "Nº de Producto" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view @@ -2958,20 +2958,20 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty msgid "Product Quantity" -msgstr "Cantidad del producto" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Products" -msgstr "Productos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "Poner Dinero Dentro" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Poner Dinero Dentro" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct #, python-format msgid "Qty" -msgstr "Ctd" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty @@ -2998,30 +2998,30 @@ msgstr "Ctd" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_qty #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_receipt msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Re-Print" -msgstr "Reimprimir" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1186 #, python-format msgid "Read Weighting Scale" -msgstr "Leer Escala de Pesaje" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Real Closing Balance" -msgstr "Saldo real de cierre " +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Receipt" -msgstr "Recibo" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer @@ -3041,34 +3041,34 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference msgid "Receipt Ref" -msgstr "Referencia del Recibo" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" -msgstr "Pimiento Rojo" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template msgid "Red grapefruit" -msgstr "Pomelo rojo" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep msgid "Reports" -msgstr "Informes" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Reprint" -msgstr "Reimprimir" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint @@ -3085,17 +3085,17 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1155 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "Resetear" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant msgid "Restaurant" -msgstr "Restaurante" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 @@ -3105,14 +3105,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1075 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Return Products" -msgstr "Devolver Productos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return @@ -3123,102 +3123,102 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template msgid "Rochefort \"8\" 33cl" -msgstr "Roquefort \"8\" 33cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details msgid "Sale Details" -msgstr "Detalles de Ventas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal msgid "Sale Journal" -msgstr "Diario de Ventas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" -msgstr "LÃnea de venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details msgid "Sales Details" -msgstr "Detalles de Ventas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_journal_id msgid "Sales Journal" -msgstr "Diario de Ventas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report msgid "Sales Lines" -msgstr "LÃneas de ventas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Sales Orders" -msgstr "Órdenes de venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_graph msgid "Sales by User" -msgstr "Ventas por Usuario" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by User Monthly" -msgstr "Ventas Mensuales por Usuario" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today msgid "Sales by day" -msgstr "Ventas por dÃa" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month msgid "Sales by month" -msgstr "Ventas por mes" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos msgid "Sales by user" -msgstr "Ventas por usuario" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by user monthly" -msgstr "Ventas mensuales por usuario" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Salesman" -msgstr "Vendedor" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_user_ids msgid "Salespeople" -msgstr "Vendedores" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template msgid "San Pellegrino 1L" -msgstr "San Pellegrino 1L" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3265,12 +3265,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191 #, python-format msgid "Search Products" -msgstr "Buscar Productos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Search Sales Order" -msgstr "Buscar Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin @@ -3307,12 +3307,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1197 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "¡Los pedidos seleccionados no tienen la misma sesión!" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number @@ -3340,12 +3340,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #, python-format msgid "Session" -msgstr "Sesión" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name msgid "Session ID" -msgstr "ID de Sesión" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Session:" -msgstr "Sesión:" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Sesión:" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Sessions" -msgstr "Sesiones" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3391,33 +3391,33 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "Establecer Peso" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Set to Active" -msgstr "Establecer a Activo" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Set to Deprecated" -msgstr "Establecer A Descatalogado" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Set to Inactive" -msgstr "Establecer a Inactivo" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_share msgid "Share or embbed any screen of Odoo." -msgstr "Comparta o incruste cualquier pantalla de Odoo." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_company_share_partner @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1264 #, python-format msgid "Shop:" -msgstr "Tienda:" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_google_cal_sync @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "Saltar" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgid "" "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "Imagen pequeña de la categorÃa. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se requiera una imagen pequeña." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soft @@ -3502,18 +3502,18 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_url,name:point_of_sale.action_pos_pos msgid "Start Point of Sale" -msgstr "Iniciar Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start msgid "Starting Balance" -msgstr "Saldo inicial" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Statement" -msgstr "Extracto" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_sessionsummary @@ -3528,12 +3528,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Statement lines" -msgstr "LÃneas de extracto" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Statements" -msgstr "Extractos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state @@ -3542,24 +3542,24 @@ msgstr "Extractos" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.stella_33cl #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template msgid "Stella Artois 33cl" -msgstr "Stella Artois 33cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.stella_50cl #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template msgid "Stella Artois 50cl" -msgstr "Stella Artois 50cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id msgid "Stock Location" -msgstr "Ubicación de stock" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3567,13 +3567,13 @@ msgstr "Ubicación de stock" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317 #, python-format msgid "Street" -msgstr "Calle" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.limon #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template msgid "Stringers" -msgstr "Largueros" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3581,12 +3581,12 @@ msgstr "Largueros" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl #, python-format msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "Impuesto Subtotal neto" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1299 #, python-format msgid "Subtotal:" -msgstr "Subtotal:" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3617,17 +3617,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "Suma del saldo de apertura y las transacciones" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Sum of subtotals" -msgstr "Suma de subtotales" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Summary by Payment Methods" -msgstr "Resumen por Métodos de Pago" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id @@ -3639,12 +3639,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:766 #, python-format msgid "TOTAL" -msgstr "TOTAL" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "Sacar Dinero" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Sacar Dinero" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105 #, python-format msgid "Tax" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Impuestos" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400 #, python-format msgid "Tax ID" -msgstr "ID de impuesto" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax @@ -3668,26 +3668,26 @@ msgstr "ID de impuesto" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saleslines msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1134 #, python-format msgid "Taxes:" -msgstr "Impuestos:" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:682 #, python-format msgid "Tel:" -msgstr "Tel.:" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_auth_signup_template_user_id msgid "Template user for new users created through signup" -msgstr "Plantilla de usuario para los nuevos usuarios creados a través del registro." +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3751,14 +3751,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 msgid "The name of this POS Session must be unique !" -msgstr "El nombre de esta Sesión de Punto de Venta debe ser único." +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1883 #, python-format msgid "The order could not be sent" -msgstr "El pedido no se pudo enviar" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id msgid "The physical point of sale you will use." -msgstr "El punto de venta fÃsico que utilizará." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgid "" "The system will open all cash registers, so that you can start recording " "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " "using their CashBox tab." -msgstr "El sistema abrirá todos los registros de caja, por lo que puedes empezar a realizar pagos. Te sugerimos que controles el balance abierto de cada registro, usando su pestaña Caja." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are pending operations that could not be saved into the database, are " "you sure you want to exit?" -msgstr "Hay operaciones pendientes que podrÃan no ser almacenadas en la base de datos, ¿estás seguro de que quieres salir?" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23 #, python-format msgid "There is no cash register for this PoS Session" -msgstr "No hay caja registradora para esta Sesión de Punto de Venta" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1022 @@ -3880,13 +3880,13 @@ msgstr "No hay caja registradora para esta Sesión de Punto de Venta" msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." -msgstr "No hay una cuenta contable por cobrar definida para hacer el pago de esta empresa: \"%s\" (id: %d)." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1020 #, python-format msgid "There is no receivable account defined to make payment." -msgstr "No hay cuenta a cobrar definida para hacer el pago." +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." -msgstr "Este campo mantiene la imagen usada como imagen de la categorÃa, limitada a 1024x1024 px." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id @@ -3946,12 +3946,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_google_calendar msgid "This installs the module google_calendar." -msgstr "Esto instala el módulo google_calendar." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_google_drive msgid "This installs the module google_docs." -msgstr "Esto instala el módulo google_docs" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_inter_company_rules @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" -msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Today" -msgstr "Hoy" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report @@ -4054,22 +4054,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_amount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_month_amount msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding msgid "Total Cash Transaction" -msgstr "Transacción de Caja Total" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount msgid "Total Discount" -msgstr "Descuento Total" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total msgid "Total Price" -msgstr "Precio total" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree msgid "Total Transaction" -msgstr "Total transacción" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "Total de las lineas de cierre del control de caja." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Total qty" -msgstr "Ctd. total" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4109,13 +4109,13 @@ msgstr "Ctd. total" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1319 #, python-format msgid "Total:" -msgstr "Total:" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1331 #, python-format msgid "Trade Receivables" -msgstr "Gestionar Cobranzas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_google_drive_uri @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:985 #, python-format msgid "Unable to cancel the picking." -msgstr "Imposible cancelar el remito." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:505 @@ -4139,12 +4139,12 @@ msgstr "Imposible cancelar el remito." msgid "" "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " "of sale." -msgstr "No se ha podido abrir la sesión. Tiene que asignar un diario de ventas a su punto de venta." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4187,18 +4187,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" -msgstr "Etiquetas de Usuario" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct msgid "User's Product" -msgstr "Producto del Usuario" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4206,31 +4206,31 @@ msgstr "Producto del Usuario" #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_receipt #, python-format msgid "User:" -msgstr "Usuario:" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:685 #, python-format msgid "VAT:" -msgstr "IVA:" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:589 #, python-format msgid "Validate" -msgstr "Validar" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "Validar Asientos Cerrados y Publicados" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 @@ -4241,12 +4241,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "Teclado virtual" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id msgid "Warehouse" -msgstr "Depósito" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1600 @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1180 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "Pesando" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "Pesando" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283 #, python-format msgid "With a" -msgstr "Con un/una" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_group_light_multi_company @@ -4286,13 +4286,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Year" -msgstr "Año" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template msgid "Yellow Peppers" -msgstr "Pimientos Amarillos" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:771 @@ -4308,18 +4308,18 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " "'paid' status" -msgstr "No puede confirmar todos los pedidos de esta sesión, ya que no tienen el estado 'Pagado'." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "" "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" -msgstr "¡No puede crear dos sesiones activas relativas al mismo punto de venta!" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" -msgstr "¡No puede crear dos sesiones activas con el mismo responsable!" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1554 @@ -4356,13 +4356,13 @@ msgid "" "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " "Methods\"." -msgstr "Puede definir qué método de pago estará disponible en el punto de venta reusando los bancos y cajas existentes a través de \"Contabilidad / Configuración / Diarios / Diarios\". Seleccione un diario y marque la casilla \"Método de pago de Punto de Venta\" desde la pestaña \"Punto de Venta\". Puede crear también métodos de pago directamente desde el menú \"Backend Punto de Venta / Configuración / Métodos de Pago\"." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1036 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "Tiene que abrir al menos una caja." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1426 @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." -msgstr "¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\nPor favor seleccione una antes de seleccionar un producto." +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:491 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "Debe asignar un Punto de Venta a su sesión." +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4433,27 +4433,27 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1125 #, python-format msgid "Your shopping cart is empty" -msgstr "Su carro de compra está vacÃo" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325 #, python-format msgid "ZIP" -msgstr "Código Postal" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.courgette #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template msgid "Zucchini" -msgstr "Zuquini" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1098 #, python-format msgid "at" -msgstr "en" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule @@ -4478,17 +4478,17 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1386 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "bloqueo mayúsculas" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" -msgstr "cash.box.in" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "cash.box.out" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "cash.box.out" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1455 #, python-format msgid "close" -msgstr "cerrar" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4504,14 +4504,14 @@ msgstr "cerrar" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1448 #, python-format msgid "delete" -msgstr "eliminar" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1108 #, python-format msgid "discount" -msgstr "descuento" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:171 #, python-format msgid "not used" -msgstr "no usado" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config msgid "pos.config" -msgstr "pos.config" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings @@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session msgid "pos.session" -msgstr "pos.session" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_detailsofsales @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1453 #, python-format msgid "return" -msgstr "devolver" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4598,19 +4598,19 @@ msgstr "devolver" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410 #, python-format msgid "shift" -msgstr "shift" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1372 #, python-format msgid "tab" -msgstr "pestaña" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos msgid "transaction for the pos" -msgstr "transaction para el pdv" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id @@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "transaction para el pdv" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/portal/i18n/es_AR.po b/addons/portal/i18n/es_AR.po index 49babf78e205ece406f26a3cd319c128b7bc645a..23f2cab35ffdfb92037d17a88c533f7f6a025f64 100644 --- a/addons/portal/i18n/es_AR.po +++ b/addons/portal/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "Grupos de Acceso" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales @@ -69,56 +69,56 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders msgid "Billing" -msgstr "Facturación" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_partner_id msgid "Contact" -msgstr "Contacto" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_user_tree_view msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_email msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_groups_is_portal @@ -133,25 +133,25 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_welcome_message msgid "Invitation Message" -msgstr "Mensaje de Invitación" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_user_id @@ -161,14 +161,14 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view msgid "Non-Portal Groups" -msgstr "Grupos No Portales" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_groups_is_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu msgid "Portal" -msgstr "Portal" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view msgid "Portal Groups" -msgstr "Grupos del Portal" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects msgid "Projects" -msgstr "Proyectos" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_portal_id msgid "The portal that users can be added in or removed from." -msgstr "El portal al que los usuarios pueden ser añadidos o quitados." +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view @@ -245,19 +245,19 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_ids msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_wizard_id msgid "Wizard" -msgstr "Asistente" +msgstr "" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:179 #, python-format msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." -msgstr "Debe tener una dirección email en sus Preferencias de Usuario para enviar emails" +msgstr "" #. module: portal #: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome diff --git a/addons/portal_sale/i18n/es_AR.po b/addons/portal_sale/i18n/es_AR.po index 32758e332d3132a2463ba1387df9339c80299c33..64d213ad57889a20329c426f6939a246693284b3 100644 --- a/addons/portal_sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/portal_sale/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-22 11:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-23 10:09+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" -msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}" +msgstr "" #. module: portal_sale #: model:mail.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale @@ -183,58 +183,58 @@ msgstr "" #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: portal_sale #: model:mail.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" -msgstr "Factura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}" +msgstr "" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices #: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices msgid "Invoices" -msgstr "Facturas" +msgstr "" #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Correos Salientes" +msgstr "" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations msgid "Quotations" -msgstr "Presupuestos" +msgstr "" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal msgid "Sale Orders" -msgstr "Pedidos de Venta" +msgstr "" #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: portal_sale #: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders msgid "Sales Orders" -msgstr "Órdenes de venta" +msgstr "" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices msgid "We haven't sent you any invoice." -msgstr "No se le ha enviado ninguna factura." +msgstr "" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal msgid "We haven't sent you any quotation." -msgstr "No se le ha enviado ningún presupuesto." +msgstr "" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal msgid "We haven't sent you any sales order." -msgstr "No le hemos enviado ningún pedido de venta." +msgstr "" diff --git a/addons/pos_cache/i18n/es_AR.po b/addons/pos_cache/i18n/es_AR.po index 8f36d6be5b6dcb1b41368c78ae26a962d73a33c9..fcf70011103dd9296858a33b792ae355b8c06a8f 100644 --- a/addons/pos_cache/i18n/es_AR.po +++ b/addons/pos_cache/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * pos_cache # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,44 +41,44 @@ msgstr "" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado el" +msgstr "" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Modificado por última vez" +msgstr "" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización por" +msgstr "" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: pos_cache #. openerp-web #: code:addons/pos_cache/static/src/js/pos_cache.js:36 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "Cargando" +msgstr "" #. module: pos_cache #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_config_oldest_cache_time @@ -108,4 +108,4 @@ msgstr "" #. module: pos_cache #: model:ir.model,name:pos_cache.model_pos_config msgid "pos.config" -msgstr "pos.config" +msgstr "" diff --git a/addons/pos_discount/i18n/es_AR.po b/addons/pos_discount/i18n/es_AR.po index 09e4e3dc15f645a1f1dfb13842c72290ba51a616..7c9fc1576f4ebb6a22004c38a941f117bd686471 100644 --- a/addons/pos_discount/i18n/es_AR.po +++ b/addons/pos_discount/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 06:42+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_discount/static/src/xml/discount.xml:6 #, python-format msgid "Discount" -msgstr "Descuento" +msgstr "" #. module: pos_discount #: model:ir.model.fields,field_description:pos_discount.field_pos_config_discount_pc @@ -62,4 +62,4 @@ msgstr "" #. module: pos_discount #: model:ir.model,name:pos_discount.model_pos_config msgid "pos.config" -msgstr "pos.config" +msgstr "" diff --git a/addons/pos_reprint/i18n/es_AR.po b/addons/pos_reprint/i18n/es_AR.po index 61bdb7fc3592a17655a8e9b38f01c2316a754716..02e66ec4530c2f038cf9d5d80e9cfbd87501bbea 100644 --- a/addons/pos_reprint/i18n/es_AR.po +++ b/addons/pos_reprint/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 06:44+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,4 +56,4 @@ msgstr "" #. module: pos_reprint #: model:ir.model,name:pos_reprint.model_pos_config msgid "pos.config" -msgstr "pos.config" +msgstr "" diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/es_AR.po b/addons/pos_restaurant/i18n/es_AR.po index 46254c7bf3f70275e2ee0342560d34fa1ab5dab7..bd6667fec3a0d157494a67a263c6f207b542d1f5 100644 --- a/addons/pos_restaurant/i18n/es_AR.po +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61 #, python-format msgid "Back" -msgstr "Volver" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image msgid "Background Image" -msgstr "Imagen de fondo" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_pos_config_form @@ -162,28 +162,28 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_color msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "Descuento:" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_height msgid "Height" -msgstr "Altura" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_active @@ -273,21 +273,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/notes.xml:16 #, python-format msgid "Note" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -323,14 +323,14 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:13 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6 #, python-format msgid "Order" -msgstr "Orden" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form @@ -361,13 +361,13 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:78 #, python-format msgid "Payment" -msgstr "Pago" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_pos_config_id msgid "Point of Sale" -msgstr "Terminal Punto de Venta" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_pos_order_ids @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:20 #, python-format msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_product_categories_ids @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 #, python-format msgid "Split" -msgstr "Dividir" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: selection:restaurant.table,shape:0 @@ -468,14 +468,14 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:118 #, python-format msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:131 #, python-format msgid "TOTAL" -msgstr "TOTAL" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_table_id @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:54 #, python-format msgid "Tel:" -msgstr "Tel.:" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:57 #, python-format msgid "VAT:" -msgstr "IVA:" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v @@ -605,21 +605,21 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_width msgid "Width" -msgstr "Ancho" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 #, python-format msgid "With a" -msgstr "Con un/una" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36 #, python-format msgid "at" -msgstr "en" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -641,12 +641,12 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 #, python-format msgid "discount" -msgstr "descuento" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_config msgid "pos.config" -msgstr "pos.config" +msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_floor diff --git a/addons/procurement/i18n/es_AR.po b/addons/procurement/i18n/es_AR.po index 9fd46ebaeeea9d6a24af4badeec75ffa4652b9ad..fd7a5016fc6e4dcb1f62ed68411710a2e8c80bbb 100644 --- a/addons/procurement/i18n/es_AR.po +++ b/addons/procurement/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-10 13:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,27 +54,27 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_action msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "Todos a la vez" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:139 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_uid @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Confirmada" #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_date @@ -154,22 +154,22 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_move_type msgid "Delivery Method" -msgstr "Método de Entrega" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_name msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_display_name @@ -177,17 +177,17 @@ msgstr "Descripción" #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" -msgstr "Excepción" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter @@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view msgid "Extra Information" -msgstr "Información extra" +msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" -msgstr "Fijo" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_id @@ -217,17 +217,17 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements @@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_message_needaction @@ -271,17 +271,17 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_active msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." -msgstr "Si no está marcado, permite ocultar la regla sin eliminarla." +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group___last_update @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_uid @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_date @@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Late" -msgstr "Tarde" +msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 @@ -320,22 +320,22 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.mrp_company msgid "Logistics" -msgstr "LogÃstica" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:206 @@ -346,22 +346,22 @@ msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "No Urgente" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_message_needaction_counter @@ -371,24 +371,24 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "Parcial" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_priority msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement" -msgstr "Adquisición" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_group_id msgid "Procurement Group" -msgstr "Grupo de abastecimiento" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view @@ -417,18 +417,18 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "Petición de abastecimiento" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Procurement Rule" -msgstr "Regla de abastecimiento" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_tree msgid "Procurement Rules" -msgstr "Reglas de abastecimiento" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view @@ -446,18 +446,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_product_view_form_procurement_button #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_template_view_form_procurement_button msgid "Procurements" -msgstr "Abastecimientos" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidades de Medida del Producto" +msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_qty msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_name msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_origin @@ -515,17 +515,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Run Schedulers" -msgstr "Ejecutar planificadores" +msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" -msgstr "Ejecutándose" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_date_planned msgid "Scheduled Date" -msgstr "Fecha prevista" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter @@ -551,18 +551,18 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_origin msgid "Source Document" -msgstr "Documento Origen" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_state #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_name @@ -572,37 +572,37 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" +msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "Muy urgente" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action diff --git a/addons/product/i18n/es_AR.po b/addons/product/i18n/es_AR.po index 12ca292c84831eeb2f47ea223283cfa2258d7d26..ce770a4df0269950afea10ea8012ec762702b135 100644 --- a/addons/product/i18n/es_AR.po +++ b/addons/product/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-14 10:10+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/product.py:710 code:addons/product/product.py:1134 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_active @@ -265,18 +265,18 @@ msgstr "Acción necesaria" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_active #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" -msgstr "Todas" +msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:283 #, python-format msgid "All Products" -msgstr "Todos los productos" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view msgid "Applicable On" -msgstr "Aplicable en" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_applied_on @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Archived" -msgstr "Archivado" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_assembly @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_attribute_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_attribute_id msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_extra @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_barcode msgid "Barcode" -msgstr "Código de Barras" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_base @@ -415,12 +415,12 @@ msgstr "" msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog " "price." -msgstr "Precio base para calcular el precio de los clientes. A veces llamado precio de catalogo." +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base msgid "Based on" -msgstr "Basado en" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_57 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 msgid "Black" -msgstr "Negro" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_35 @@ -536,12 +536,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sale_ok #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Can be Sold" -msgstr "Puede ser vendido" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_type @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_child_id msgid "Child Categories" -msgstr "CategorÃas hijas" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -617,13 +617,13 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_color #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_6 @@ -646,12 +646,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Components msgid "Components" -msgstr "Componentes" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.sub_computers msgid "Computers" -msgstr "Ordenadores" +msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:460 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." -msgstr "¡La conversión de la UdM %s del producto a UdM por defecto %s no es posible debido a que no pertenecen a la misma categorÃa!" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_cost @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "¡La conversión de la UdM %s del producto a UdM por defecto %s no es po #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_standard_price #: selection:product.pricelist.item,base:0 msgid "Cost" -msgstr "Costo" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_standard_price @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_date @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_currency_id msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_5 @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_partner_ref msgid "Customer ref" -msgstr "Ref. cliente" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_46 @@ -812,24 +812,24 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_datetime msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" -msgstr "DÃa(s)" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_id msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." -msgstr "Unidad de medida por omisión utilizada para todas las operaciones de inventario." +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_po_id @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_delay msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "Plazo de Entrega" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_49 @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_end msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_end @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" -msgstr "Fin del ciclo de vida" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_end @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "¡Error! No puede crear categorÃas recursivas" +msgstr "" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 @@ -993,14 +993,14 @@ msgstr "" msgid "" "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." -msgstr "¡Error! No puede definir un factor de redondeo para la moneda principal de la compañÃa que sea menor que la precisión decimal de las cuentas." +msgstr "" #. module: product #: constraint:decimal.precision:0 msgid "" "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "the rounding factor of the company's main currency" -msgstr "¡Error! No puede definir una precisión decimal de \"Cuentas\" que sea mayor que el factor de redondeo de la moneda actual de la compañÃa." +msgstr "" #. module: product #: constraint:product.template:0 @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_name #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price msgid "Explicit rule name for this pricelist line." -msgstr "Nombre de regla explÃcita para esta lÃnea de lista de precios." +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_1b @@ -1107,25 +1107,25 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_fixed_price msgid "Fixed Price" -msgstr "Precio fijo" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_min_quantity @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_7 @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "General Information" -msgstr "Información general" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorÃas de producto." +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sequence @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,description:product.product_product_33 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." -msgstr "Auriculares para PC portátil con conector USB." +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_32 @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" -msgstr "Hora(s)" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 @@ -1368,13 +1368,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_message_unread #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_message_needaction @@ -1399,12 +1399,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." -msgstr "Si no está marcado, permitirá ocultar el producto sin eliminarlo." +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image msgid "Image" -msgstr "Imagen" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" -msgstr "En desarrollo" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 @@ -1462,21 +1462,21 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" -msgstr "Interno" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "CategorÃa interna" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_code #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_default_code #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_default_code msgid "Internal Reference" -msgstr "Referencia interna" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_barcode @@ -1486,13 +1486,13 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Inventory" -msgstr "Equipo" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_is_product_variant @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.product_product_25 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" -msgstr "Laptop E5023" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_26 @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute___last_update @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_uid @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_date @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_delay @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_left msgid "Left Parent" -msgstr "Padre izquierdo" +msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_attribute_line_ids msgid "Lines" -msgstr "LÃneas" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_50 @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_packaging_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_packaging_ids msgid "Logistical Units" -msgstr "Unidades de logÃstica" +msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom @@ -1684,18 +1684,18 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Max. Margin" -msgstr "Margen máximo" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin msgid "Max. Price Margin" -msgstr "Margen precio máx." +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_medium msgid "Medium-sized image" -msgstr "Imágen Mediana" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_medium @@ -1714,33 +1714,33 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_message_ids #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Min. Margin" -msgstr "Margen mÃn." +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin msgid "Min. Price Margin" -msgstr "Margen precio mÃn." +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_min_quantity msgid "Min. Quantity" -msgstr "Cantidad mÃn." +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_min_qty msgid "Minimal Quantity" -msgstr "Cantidad mÃnima" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.product_product_10 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" -msgstr "Ratón, Óptico" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_12 @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.network @@ -1811,23 +1811,23 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "New Price =" -msgstr "Nuevo Precio =" +msgstr "" #. module: product #: selection:product.category,type:0 selection:product.template,state:0 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_message_needaction_counter @@ -1839,12 +1839,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" -msgstr "Obsoleto" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_42 @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Obsoleto" msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." -msgstr "Software de Edición de Office con procesador de textos, hojas de cálculo, presentaciones, gráficos y base de datos..." +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_42 @@ -1869,13 +1869,13 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "Other Information" -msgstr "Otra Información" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base_pricelist_id #: selection:product.pricelist.item,base:0 msgid "Other Pricelist" -msgstr "Otro Precio" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Packaging" -msgstr "Packaging del Producto" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_name @@ -1904,12 +1904,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_id msgid "Parent Category" -msgstr "CategorÃa \"padre\"" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive @@ -1920,13 +1920,13 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product.product_product_29 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" -msgstr "Pen drive, SP-2" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_30 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" -msgstr "Pen drive, SP-4" +msgstr "" #. module: product #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 @@ -1981,17 +1981,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Price Computation" -msgstr "Cálculo del precio" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_discount msgid "Price Discount" -msgstr "Descuento precio" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_price_extra @@ -2012,17 +2012,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Price List" -msgstr "Lista de precios" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_round msgid "Price Rounding" -msgstr "Redondeo precio" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge msgid "Price Surcharge" -msgstr "Sobrecarga precio" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_price_list msgid "PriceList" -msgstr "Lista de Precios" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Lista de Precios" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_pricelist_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Pricelist" -msgstr "Lista de Precios" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_applied_on @@ -2064,19 +2064,19 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_name msgid "Pricelist Name" -msgstr "Nombre lista de precios" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" -msgstr "Elemento de la lista de precios" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" -msgstr "Lista de Precios" +msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist @@ -2092,17 +2092,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Pricing" -msgstr "Precios" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.printer msgid "Printer" -msgstr "Impresora" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_37 @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "" #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line_ids msgid "Product Attributes" -msgstr "Atributos del Producto" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form @@ -2161,25 +2161,25 @@ msgstr "Atributos del Producto" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view msgid "Product Categories" -msgstr "CategorÃas de Producto" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_categ_id msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de Producto" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_manager #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_manager msgid "Product Manager" -msgstr "Responsable de producto" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Product Name" -msgstr "Nombre del Producto" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template @@ -2190,18 +2190,18 @@ msgstr "Nombre del Producto" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_tmpl_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_type #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_type msgid "Product Type" -msgstr "Tipo de producto" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidades de Medida del Producto" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_id @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Unidades de Medida del Producto" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 msgid "Product Variant" -msgstr "Variantes de producto" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell @@ -2217,12 +2217,12 @@ msgstr "Variantes de producto" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" -msgstr "Variantes del producto" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" -msgstr "Categ. UdM de producto" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action @@ -2233,12 +2233,12 @@ msgstr "Categ. UdM de producto" #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Products" -msgstr "Productos" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" -msgstr "Etiquetas de productos" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree msgid "Products Price List" -msgstr "Lista de precios de productos" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search @@ -2265,24 +2265,24 @@ msgstr "" #: code:addons/product/product.py:817 #, python-format msgid "Products: " -msgstr "Productos: " +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_lst_price #: selection:product.pricelist.item,base:0 msgid "Public Price" -msgstr "Precio público" +msgstr "" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" -msgstr "Precio publico" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_purchase msgid "Purchase Description" -msgstr "Descripción de compra" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_po_id @@ -2293,37 +2293,37 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_qty msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_qty msgid "Quantity by Package" -msgstr "Cantidad por paquete" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty1 msgid "Quantity-1" -msgstr "Cantidad-1" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty2 msgid "Quantity-2" -msgstr "Cantidad-2" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty3 msgid "Quantity-3" -msgstr "Cantidad-3" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty4 msgid "Quantity-4" -msgstr "Cantidad-4" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty5 msgid "Quantity-5" -msgstr "Cantidad-5" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_14 @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_right msgid "Right Parent" -msgstr "Padre derecho" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 @@ -2404,12 +2404,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Rounding Method" -msgstr "Método redondeo" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_rounding msgid "Rounding Precision" -msgstr "Precisión de redondeo" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_45 @@ -2426,19 +2426,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_sale #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_sale msgid "Sale Description" -msgstr "Descripción de venta" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_list_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_lst_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_list_price msgid "Sale Price" -msgstr "Precio de venta" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner_property_product_pricelist msgid "Sale Pricelist" -msgstr "Lista de precios de venta" +msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Sales" -msgstr "Ventas" +msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_categ_id #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_categ_id msgid "Select category for the current product" -msgstr "Seleccione la categorÃa para el producto actual" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_sequence @@ -2490,14 +2490,14 @@ msgstr "Seleccione la categorÃa para el producto actual" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_59 #: model:product.public.category,name:product.server #: model:product.template,name:product.product_product_59_product_template msgid "Server" -msgstr "Servidor" +msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:460 @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "" #: model:product.category,name:product.product_category_3 #: model:product.public.category,name:product.services msgid "Services" -msgstr "Servicios" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_round @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" -msgstr "Calcula el precio de modo que sea un múltiplo de este valor.\nEl redondeo se aplica después del descuento y antes del incremento.\nPara que los precios terminen en 9,99, redondeo 10, incremento -0,01." +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_company_share_product @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_small msgid "Small-sized image" -msgstr "Imagen pequeña" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_small @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_start #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_start msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_start @@ -2641,12 +2641,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_state #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action msgid "Supplier Pricelist" -msgstr "Precio del proveedor" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_2 @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_name_template msgid "Template Name" -msgstr "Nombre de plantilla" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_volume #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_volume msgid "The volume in m3." -msgstr "El volumen en m3." +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_weight @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "" msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" -msgstr "Este precio de lista se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas del partner actual." +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_code @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_uom_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_53 @@ -3001,20 +3001,20 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" -msgstr "Unidad" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_name msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "CategorÃas de las unidades de medida" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_category_id @@ -3033,12 +3033,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_tree_view msgid "Units of Measure" -msgstr "Unidades de medida" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_categ_form_view msgid "Units of Measure categories" -msgstr "CategorÃas de unidades de medida" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -3071,13 +3071,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view @@ -3087,12 +3087,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_name msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_ids msgid "Values" -msgstr "Valores" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_price_extra @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view msgid "Variants" -msgstr "Variante" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_seller_ids @@ -3165,19 +3165,19 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Vendors" -msgstr "Vendedores" +msgstr "" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" -msgstr "Vista" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_volume #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_volume #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b @@ -3196,19 +3196,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_warranty #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_warranty msgid "Warranty" -msgstr "GarantÃa" +msgstr "" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_34 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template msgid "Webcam" -msgstr "Cámara web" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" -msgstr "Peso" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" -msgstr "Horario de trabajo" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" +msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm @@ -3345,12 +3345,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "days" -msgstr "dÃas" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" -msgstr "decimal.precision" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "months" -msgstr "Meses" +msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_oz @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "CompañÃa matriz" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view @@ -3529,10 +3529,10 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "to" -msgstr "a" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_compute_price msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" diff --git a/addons/product_email_template/i18n/es_AR.po b/addons/product_email_template/i18n/es_AR.po index 42e7d1f871d5478c43a368e53f10d6e9a2f5064a..e73ea51d0425de067dd3285b24316f9a20dc309b 100644 --- a/addons/product_email_template/i18n/es_AR.po +++ b/addons/product_email_template/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-13 08:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-13 08:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -648,17 +648,17 @@ msgstr "" #. module: product_email_template #: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified msgid "Body" -msgstr "Cuerpo" +msgstr "" #. module: product_email_template #: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified msgid "Email Template" -msgstr "Plantilla de Email" +msgstr "" #. module: product_email_template #: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: product_email_template #: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #. module: product_email_template #: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" +msgstr "" #. module: product_email_template #: model:mail.template,subject:product_email_template.product_online_training_email_template @@ -680,12 +680,12 @@ msgstr "" #. module: product_email_template #: model:ir.model.fields,field_description:product_email_template.field_product_template_email_template_id msgid "Product Email Template" -msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto" +msgstr "" #. module: product_email_template #: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: product_email_template #: model:ir.model.fields,help:product_email_template.field_product_template_email_template_id diff --git a/addons/product_expiry/i18n/es_AR.po b/addons/product_expiry/i18n/es_AR.po index a248ef5873de7744c73c9aad5a6c485d703b3979..7249b934cb69842d3e3c7dd909e979a4511e7be6 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/es_AR.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-14 03:21+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,34 +20,34 @@ msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date msgid "Alert Date" -msgstr "Fecha de Alerta" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date msgid "Best before Date" -msgstr "Consumir preferentemente antes de" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template msgid "Bread" -msgstr "Pan" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template msgid "Cow milk" -msgstr "Leche de vaca" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry msgid "Dates" -msgstr "Fechas" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date msgid "End of Life Date" -msgstr "Fecha de Caducidad" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon @@ -59,101 +59,101 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template msgid "Ham" -msgstr "Jamón" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "Lote/Nº de serie" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time msgid "Product Alert Time" -msgstr "Tiempo de Alerta del Producto" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time msgid "Product Life Time" -msgstr "Tiempo de Vida del Producto" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time msgid "Product Removal Time" -msgstr "Tiempo de Eliminación del Producto" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time msgid "Product Use Time" -msgstr "Tiempo de Uso del Producto" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant msgid "Quants" -msgstr "Quants" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date msgid "Removal Date" -msgstr "Fecha de Eliminación" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date msgid "" "This is the date on which an alert should be notified about the goods with " "this Serial Number." -msgstr "Ésta es la fecha en la que deberÃa lanzarse una alerta de los bienes con este Número de Serie" +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." -msgstr "Ésta es la fecha en la que los bienes con este Números de Serie se convierten en peligrosos, y no deben ser consumidos." +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock." -msgstr "Ésta es la fecha en la que los bienes con este Número de Serie deberÃan eliminarse del stock." +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." -msgstr "Ésta es la fecha en la que los bienes con este Número de Serie empiezan a deteriorarse, sin ser peligroso aún." +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " "alert should be notified." -msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de dÃas antes de que deberÃa notificarse una alerta." +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods may become dangerous and must not be consumed." -msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de dÃas antes de que los bienes se conviertan en peligrosos y no deberÃan ser consumidos." +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods should be removed from the stock." -msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de dÃas antes de que los bienes deban eliminarse del stock." +msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods starts deteriorating, without being dangerous yet." -msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de dÃas antes de que los bienes comiencen a deteriorarse, sin ser peligroso aún." +msgstr "" diff --git a/addons/product_extended/i18n/es_AR.po b/addons/product_extended/i18n/es_AR.po index edad5757b6ccb0e773259b46468706bbe980275d..c7bb572363de77e49c3a88cd490e7308845d5ce1 100644 --- a/addons/product_extended/i18n/es_AR.po +++ b/addons/product_extended/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:40 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context." -msgstr "El ID Activo no se ha establecido en el Contexto." +msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom msgid "Bill of Material" -msgstr "Lista de materiales" +msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.view_compute_price_wizard msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.view_compute_price_wizard @@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_real_time_accounting @@ -94,32 +94,32 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_info_field msgid "Info" -msgstr "Información" +msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.view_compute_price_wizard @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_mrp_bom_standard_price msgid "Standard Price" -msgstr "Precio estándar" +msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.view_compute_price_wizard diff --git a/addons/product_margin/i18n/es_AR.po b/addons/product_margin/i18n/es_AR.po index cdac3a4d2eaf749ba9283ba62918dc0dad85b08c..03766a1f7082fda2f00a0fd7c314425580cfd103 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/es_AR.po +++ b/addons/product_margin/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,27 +20,27 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced msgid "# Invoiced in Purchase" -msgstr "# Facturado en Compra" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced msgid "# Invoiced in Sale" -msgstr "# Facturado en Venta" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "#Purchased" -msgstr "Núm. comprados" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Analysis Criteria" -msgstr "Criterios de análisis" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price msgid "Avg. Price in Customer Invoices." -msgstr "Precio Medio en las Facturas de Cliente" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price msgid "Avg. Unit Price" -msgstr "Precio unidad promedio" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Catalog Price" -msgstr "Precio catálogo" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership @@ -71,17 +71,17 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_taxes_id msgid "Customer Taxes" -msgstr "Impuestos de Cliente" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_from @@ -96,114 +96,114 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" -msgstr "Borrador, abierto y pagado" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin msgid "Expected Margin" -msgstr "Margen previsto" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate msgid "Expected Margin (%)" -msgstr "Margen previsto (%)" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected msgid "Expected Sale" -msgstr "Venta prevista" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin msgid "Expected Sale - Normal Cost" -msgstr "Venta Prevista - Coste Normal" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap msgid "Expected Sale - Turn Over" -msgstr "Venta Prevista - Volumen de negocio" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" -msgstr "Margen previsto * 100 / Venta prevista" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id msgid "Expense Account" -msgstr "Cuenta de gastos" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date msgid "From" -msgstr "Desde" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "General Information" -msgstr "Información general" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_income_id msgid "Income Account" -msgstr "Cuenta de ingresos" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state msgid "Invoice State" -msgstr "Estado factura" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from msgid "Margin Date From" -msgstr "Fecha Margen Hasta" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to msgid "Margin Date To" -msgstr "Fecha Margen hasta" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Margins" -msgstr "Márgenes" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership msgid "Membership" -msgstr "Socio" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_to msgid "Membership End Date" -msgstr "Fecha Fin de Afilicación" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_from @@ -213,44 +213,44 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost msgid "Normal Cost" -msgstr "Costo normal" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap msgid "Normal Cost - Total Cost" -msgstr "Costo normal - Coste total" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "Open Margins" -msgstr "Abrir márgenes" +msgstr "" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" -msgstr "Abierto y pagado" +msgstr "" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Paid" -msgstr "Pagado" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_email_template_id msgid "Product Email Template" -msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" -msgstr "Margen del Producto" +msgstr "" #. module: product_margin #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:66 @@ -261,38 +261,38 @@ msgstr "Margen del Producto" #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree #, python-format msgid "Product Margins" -msgstr "Márgenes de producto" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "Properties categories" -msgstr "CategorÃas de Propiedades" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap msgid "Purchase Gap" -msgstr "Diferencia compra" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Purchases" -msgstr "Compras" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Sales" -msgstr "Ventas" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "Sales Gap" -msgstr "Diferencia ventas" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Standard Price" -msgstr "Precio estándar" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "Suma de la Multiplicación del precio de Factura y la cantidad de las Facturas del Cliente." +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost @@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "" msgid "" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer " "Invoices" -msgstr "Suma de la Multiplicación del Catálogo de Ventas y la cantidad de las Facturas de cliente." +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" -msgstr "Suma de cantidad en facturas de cliente" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced @@ -344,39 +344,39 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date msgid "To" -msgstr "Hasta" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "Total Cost" -msgstr "Costo Total" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin msgid "Total Margin" -msgstr "Margen total" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate msgid "Total Margin Rate(%)" -msgstr "Tasa de Margen Total (%)" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate msgid "Total margin * 100 / Turnover" -msgstr "Margen total *100/Volumen de negocio" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "Turnover" -msgstr "Volumen de negocio" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin msgid "Turnover - Standard price" -msgstr "Volumen de negocio - Precio estándar" +msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_supplier_taxes_id diff --git a/addons/product_uos/i18n/es_AR.po b/addons/product_uos/i18n/es_AR.po index 5717405a66667461118cb2bd31b0f6183236bb1f..3d2c8554e95f0a9c7c87fcd949818e9d3cbe69f0 100644 --- a/addons/product_uos/i18n/es_AR.po +++ b/addons/product_uos/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,17 +27,17 @@ msgstr "" #. module: product_uos #: model:ir.model,name:product_uos.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: product_uos #: model:ir.model.fields,field_description:product_uos.field_sale_order_line_product_uos_qty msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: product_uos #: model:ir.model,name:product_uos.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Notas de pedido" +msgstr "" #. module: product_uos #: model:ir.model.fields,help:product_uos.field_product_template_uos_id @@ -51,14 +51,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product_uos.field_sale_order_line_product_uos #: model:ir.ui.view,arch_db:product_uos.product_template_form_view_inherit_product_uos msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida" +msgstr "" #. module: product_uos #: model:ir.model.fields,field_description:product_uos.field_product_template_uos_coeff msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" -msgstr "Unidad de medida -> Coeficiente UdV" +msgstr "" #. module: product_uos #: model:ir.model.fields,field_description:product_uos.field_product_template_uos_id msgid "Unit of Sale" -msgstr "Unidad de venta" +msgstr "" diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/es_AR.po b/addons/product_visible_discount/i18n/es_AR.po index 0a3d7682e1694c69bd963a4661265e94124cc273..b26ab3131034a3ee422d52f923c38477c33d890d 100644 --- a/addons/product_visible_discount/i18n/es_AR.po +++ b/addons/product_visible_discount/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist msgid "Pricelist" -msgstr "Lista de Precios" +msgstr "" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: product_visible_discount #: selection:product.pricelist,discount_policy:0 diff --git a/addons/project/i18n/es_AR.po b/addons/project/i18n/es_AR.po index 95c1853335d68c99e8db7ecbd0d8c2037489ddfb..d27932c85ce7072e339cc941a9e7a94a201db1e6 100644 --- a/addons/project/i18n/es_AR.po +++ b/addons/project/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-29 19:33+0000\n" -"Last-Translator: Virginia Castro <castrovirginia88@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,14 +39,14 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:413 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: project #. openerp-web #: code:addons/project/static/src/xml/project.xml:8 #, python-format msgid "×" -msgstr "×" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." -msgstr "Diccionario Python que será evaluado para proporcionar valores por defecto cuando un nuevo registro se cree para este alias." +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Accept Emails From" -msgstr "Aceptar correos de" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: project #. openerp-web @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_active #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit @@ -705,12 +705,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_2 msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_id msgid "Alias" -msgstr "Alias" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_contact @@ -730,12 +730,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_domain msgid "Alias domain" -msgstr "Alias del dominio" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_model_id msgid "Aliased Model" -msgstr "Modelo con Alias" +msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:121 @@ -779,12 +779,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_name msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_line_ids msgid "Analytic Lines" -msgstr "LÃneas AnalÃticas" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -798,13 +798,13 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Archived" -msgstr "Archivado" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_start @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Assigned to" -msgstr "Asignado a" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_assign @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_attachment_ids #, python-format msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" +msgstr "" #. module: project #: selection:project.config.settings,generate_project_alias:0 @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_balance msgid "Balance" -msgstr "Saldo" +msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_1 @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_crossovered_budget_line @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: project #. openerp-web @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Cancelar" #: model:project.task.type,name:project.project_stage_3 #, python-format msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1005,12 +1005,12 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/xml/project.xml:25 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" +msgstr "" #. module: project #: selection:project.config.settings,module_pad:0 @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_color #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_company_id @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "CompañÃas" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account_company_uom_id @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Contact" -msgstr "Contacto" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_analytic_account_id @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_create_date msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_create_date @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1167,12 +1167,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de Creación" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_credit msgid "Credit" -msgstr "Haber" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_currency_id msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:829 @@ -1265,13 +1265,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_cumulative_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_opening_days @@ -1287,17 +1287,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_deadline msgid "Deadline" -msgstr "Fecha LÃmite" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_debit msgid "Debit" -msgstr "Debe" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_defaults msgid "Default Values" -msgstr "Valores Por defecto" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form @@ -1311,12 +1311,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_child_ids msgid "Delegated Tasks" -msgstr "Tareas delegadas" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_description #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: project #. openerp-web @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_displayed_image_id @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "" #: model:project.task.type,name:project.project_stage_2 #, python-format msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Emails" -msgstr "Emails" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1500,13 +1500,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_cumulative_end_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_end_date msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_end msgid "Ending Date" -msgstr "Fecha finalización" +msgstr "" #. module: project #: constraint:project.task:0 @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "" #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "¡Error! No se pueden crear tareas recursivas." +msgstr "" #. module: project #: constraint:project.project:0 @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" msgid "" "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the " "task is in draft state." -msgstr "Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador." +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Examples" -msgstr "Ejemplos" +msgstr "" #. module: project #. openerp-web @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_date msgid "Expiration Date" -msgstr "Fecha de vencimiento" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_legend_priority @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Extra Info" -msgstr "Información Extra" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings @@ -1630,19 +1630,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "" #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "High" -msgstr "Alta" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_parent_thread_id @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:95 #, python-format msgid "Ideas" -msgstr "Ideas" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_message_unread #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_message_needaction @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "" #: model:project.task.type,name:project.project_stage_1 #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "En Proceso" +msgstr "" #. module: project #. openerp-web @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:79 #, python-format msgid "Incoming" -msgstr "Entrante" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view msgid "Issue Version" -msgstr "Versión" +msgstr "" #. module: project #. openerp-web @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner msgid "Issues" -msgstr "Incidencias" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_kanban_state #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_kanban_state msgid "Kanban State" -msgstr "Estado Kanban" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_legend_done @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_write_date @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_last_stage_update @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_write_date @@ -2120,14 +2120,14 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: project #: model:web.planner,tooltip_planner:project.planner_project msgid "" "Learn how to better organize your company using Projects, Tasks, Issues and " "Timesheets." -msgstr "Descubra cómo organizar mejor su compañÃa mediante el uso de proyectos, objetivos, emisiones y planillas de asistencia." +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_config_settings_module_pad @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgid "" "Link this project to an analytic account if you need financial management on" " projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " "and revenue analysis, timesheets on projects, etc." -msgstr "Si necesita la gestión financiera de proyectos, enlace este proyecto a una cuenta analÃtica. Esto le va a permitir conectar los proyectos con presupuestos, planificación, análisis de costos e ingresos, tiempo dedicado en los proyectos, etc." +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "" #. module: project #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Baja" +msgstr "" #. module: project #: selection:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model:res.groups,name:project.group_project_manager msgid "Manager" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2197,23 +2197,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_message_ids #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2223,18 +2223,18 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search msgid "My Projects" -msgstr "Mis proyectos" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "My Tasks" -msgstr "Mis tareas" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_1 @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "" #: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_0 #, python-format msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:762 @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "" #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_0 @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_notes msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user_opening_days @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Open" -msgstr "Abierto" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." -msgstr "ID opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se deshabilitará completamente la creación de nuevos registros." +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_delay_endings_days msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "Fecha lÃmite Sobrepasada" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft @@ -2439,17 +2439,17 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_user_id msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_module_pad msgid "Pads" -msgstr "Pads" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_parent_model_id msgid "Parent Model" -msgstr "Modelo padre" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_parent_thread_id @@ -2472,13 +2472,13 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: selection:project.project,state:0 msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_cumulative_planned_hours #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_planned_hours msgid "Planned Time" -msgstr "Tiempo previsto" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_web_planner @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_priority #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_priority msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_legend_priority @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form #: model:res.request.link,name:project.req_link_project msgid "Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_generate_project_alias @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings msgid "Project Management" -msgstr "Gestión de proyectos" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_user_id @@ -2576,14 +2576,14 @@ msgstr "Gestión de proyectos" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Project Manager" -msgstr "Responsable de proyecto" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Project Name" -msgstr "Nombre del proyecto" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_pivot msgid "Project Tasks" -msgstr "Tareas de proyecto" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_company_project_time_mode_id @@ -2612,12 +2612,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:res.request.link,name:project.req_link_task msgid "Project task" -msgstr "Tarea del proyecto" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj msgid "Project's tasks" -msgstr "Tareas del proyecto" +msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:282 @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Tareas del proyecto" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #, python-format msgid "Projects" -msgstr "Proyectos" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search msgid "Ready" -msgstr "Listo" +msgstr "" #. module: project #. openerp-web @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" -msgstr "ID de Registro del Hilo" +msgstr "" #. module: project #: selection:project.config.settings,module_project_timesheet:0 @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_code msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: project #. openerp-web @@ -2736,13 +2736,13 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_remaining_hours msgid "Remaining Hours" -msgstr "Horas restantes" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_cumulative_remaining_hours #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_remaining_hours msgid "Remaining Time" -msgstr "Tiempo Restante" +msgstr "" #. module: project #. openerp-web @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_cumulative_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_user_id msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Stage" -msgstr "Etapa" +msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage @@ -2946,17 +2946,17 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_name msgid "Stage Name" -msgstr "Nombre de Etapa" +msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage msgid "Stage changed" -msgstr "Etapa cambiada" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form msgid "Stages" -msgstr "Etapas" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -2966,12 +2966,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_date_start msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_start msgid "Starting Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_account_type @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_state #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_subscription_ids @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "" #. module: project #: sql_constraint:project.tags:0 msgid "Tag name already exists !" -msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!" #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_tags @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Task" -msgstr "Tarea" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_tasks @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2 msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:18 #, python-format msgid "Testing" -msgstr "Testeo" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -3243,7 +3243,7 @@ msgid "" "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." -msgstr "El propietario de los registros creados al recibir emails en este alias. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o usará la cuenta de Administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección." +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "" msgid "" "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n" "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees." -msgstr "Establece la unidad de medida utilizada en proyectos y tareas.\nSi utiliza las hojas de tareas relacionadas con proyectos (módulo project_timesheet), no olvide configurar la unidad de medida correcta en sus empleados." +msgstr "" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_resource_calendar_id msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" -msgstr "Horas de trabajo del horario para ajustar el reporte del diagrama de Gantt" +msgstr "" #. module: project #. openerp-web @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Horas de trabajo del horario para ajustar el reporte del diagrama de Gan #: model:project.task.type,name:project.project_stage_0 #, python-format msgid "To Do" -msgstr "Por hacer" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -3418,12 +3418,12 @@ msgstr "" msgid "" "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " "the task." -msgstr "Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por la persona a quien se le ha asignado la tarea." +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_account_type msgid "Type of Account" -msgstr "Tipo de cuenta" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search msgid "Unassigned Tasks" -msgstr "Tareas no asignadas" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_unread @@ -3443,13 +3443,13 @@ msgstr "Tareas no asignadas" #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_user_email @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:16 #, python-format msgid "Validation" -msgstr "Validación" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -3565,13 +3565,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_resource_calendar_id msgid "Working Time" -msgstr "Horario de trabajo" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "oe_kanban_text_red" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_subscription_count #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_task_ids msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner diff --git a/addons/project_issue/i18n/es_AR.po b/addons/project_issue/i18n/es_AR.po index bc1d49a533a5274d40ac9afddd0d79b2863358b2..22f4edec07933d824bc30091702d5cf5ad1564d1 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/es_AR.po +++ b/addons/project_issue/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:13+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:212 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view @@ -65,32 +65,32 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view msgid "Add an internal note..." -msgstr "Añadir una nota interna..." +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter msgid "Archived" -msgstr "Archivado" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_open msgid "Assigned" -msgstr "Asignado" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_user_id @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Asignado" #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Assigned to" -msgstr "Asignado a" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_close @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_open msgid "Avg. Delay to Open" -msgstr "Retraso Promedio para Abrir" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_close @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_open msgid "Avg. Working Hours to Open" -msgstr "Horas de Trabajo Promedio para Abrir" +msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_channel #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_channel msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_closed msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_channel @@ -173,20 +173,20 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_partner_id msgid "Contact" -msgstr "Contacto" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_create_date #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter @@ -197,18 +197,18 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_create_date msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de Creación" +msgstr "" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:367 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:369 @@ -224,32 +224,32 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_closed msgid "Date of Closing" -msgstr "Fecha de Cierre" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_opening_date msgid "Date of Opening" -msgstr "Fecha de Apertura" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_days_since_creation msgid "Days since creation date" -msgstr "DÃas desde la fecha de creación" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_inactivity_days msgid "Days since last action" -msgstr "DÃas desde la última acción" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_open @@ -264,22 +264,22 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_deadline msgid "Deadline" -msgstr "Fecha LÃmite" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay msgid "Delay" -msgstr "Demora" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_days_since_creation @@ -289,18 +289,18 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_inactivity_days msgid "Difference in days between last action and current date" -msgstr "Diferencia en dÃas desde la última acción a la fecha actual" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_duration msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view @@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_from msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view msgid "Extra Info" -msgstr "Información Extra" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view @@ -330,29 +330,29 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "Alta" +msgstr "" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:345 @@ -364,35 +364,29 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -msgid "Important Messages" -msgstr "Mensajes importantes" - #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_name #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter msgid "Issue" -msgstr "Incidencia" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked @@ -415,7 +409,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Issue Stage Changed" -msgstr "Estapa de Incidencia Cambiada" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view @@ -425,7 +419,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter msgid "Issue Tracker Search" -msgstr "Buscar en el Gestor de Incidencias" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view @@ -463,7 +457,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_kanban_inherited msgid "Issues" -msgstr "Incidencias" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report @@ -485,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_kanban_state msgid "Kanban State" -msgstr "Estado Kanban" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_done @@ -495,7 +489,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_last msgid "Last Action" -msgstr "Última acción" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter @@ -505,13 +499,13 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_last_stage_update @@ -522,23 +516,23 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Baja" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter @@ -549,7 +543,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:347 @@ -560,24 +554,24 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_next msgid "Next Action" -msgstr "Próxima Acción" +msgstr "" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:390 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "Sin tÃtulo" +msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue,kanban_state:0 selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_close @@ -597,12 +591,12 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:480 @@ -620,12 +614,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_description msgid "Private Note" -msgstr "Nota Privada" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project @@ -634,14 +628,14 @@ msgstr "Nota Privada" #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_pivot msgid "Project Issue" -msgstr "Incidencia de Proyecto" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_graph_view @@ -662,7 +656,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_team_id msgid "Sales Team" -msgstr "Equipo de Ventas" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_team_id @@ -674,7 +668,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_stage_id @@ -682,7 +676,7 @@ msgstr "Búsqueda" #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Stage" -msgstr "Etapa" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage @@ -693,19 +687,19 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Stage changed" -msgstr "Etapa cambiada" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_tag_ids msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_task_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_task_id #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter msgid "Task" -msgstr "Tarea" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all @@ -755,18 +749,20 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_unread +#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view +#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_write_date msgid "Update Date" -msgstr "Fecha de actualización" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited @@ -786,17 +782,17 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_cc msgid "Watchers Emails" -msgstr "Email de los Observadores" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_open diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/es_AR.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/es_AR.po index b4239d8c9bc8a9788140d23718939c5201aeba80..971241fa140f3076607c19a3bd2a2695f84422d2 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/es_AR.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-22 09:31+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_project_issue_analytic_account_id msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea AnalÃtica" +msgstr "" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model.fields,help:project_issue_sheet.field_project_issue_progress @@ -35,30 +35,30 @@ msgstr "" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue_sheet.project_issue_form_view msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_account_analytic_line_issue_id msgid "Issue" -msgstr "Incidencia" +msgstr "" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_project_issue_progress msgid "Progress (%)" -msgstr "Progreso (%)" +msgstr "" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue msgid "Project Issue" -msgstr "Incidencia de Proyecto" +msgstr "" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue_sheet.project_issue_form_view msgid "Timesheet Activities" -msgstr "Actividades del Parte de Horas" +msgstr "" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_project_issue_timesheet_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue_sheet.project_issue_form_view msgid "Timesheets" -msgstr "Hojas de servicios" +msgstr "" diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/es_AR.po b/addons/project_timesheet/i18n/es_AR.po index 0772bc817d5574ba98fc3b16e27724d3ff0e024c..8c5ea859f64215afeb670ff70cf144e1c745e554 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/es_AR.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 07:35+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,23 +38,23 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_project_task_analytic_account_id msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id msgid "Analytic Account/Project" -msgstr "Cuenta AnalÃtica/Proyecto" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea AnalÃtica" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id msgid "Analytic account/project" -msgstr "Proyecto/Cuenta analÃtica" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay @@ -71,17 +71,17 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet.field_project_task_total_hours msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." -msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante." +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet.field_project_task_effective_hours msgid "Computed using the sum of the task work done." -msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas." +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_project_task_delay_hours msgid "Delay Hours" -msgstr "Horas de demora" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_project_task_effective_hours msgid "Hours Spent" -msgstr "Horas dedicadas" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet.field_project_task_progress @@ -118,28 +118,28 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned msgid "Planned Hours" -msgstr "Horas planeadas" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_report_project_task_user_progress msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project msgid "Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Remaining Hours" -msgstr "Horas restantes" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_tree2_inherited @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_account_analytic_line_task_id msgid "Task" -msgstr "Tarea" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_project_user_graph_inherited @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Timesheet Activities" -msgstr "Actividades del Parte de Horas" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:32 @@ -175,22 +175,22 @@ msgstr "Actividades del Parte de Horas" #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_form2_inherited #, python-format msgid "Timesheets" -msgstr "Hojas de servicios" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_project_task_total_hours msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_report_project_task_user_total_hours msgid "Total Hours" -msgstr "Horas totales" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Total time" -msgstr "Tiempo total" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_project_task_progress @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can " "uncheck the active box." -msgstr "No puede eliminar un partner que está asignada a un proyecto, pero puede desmarcar la casilla activo." +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_config_settings diff --git a/addons/purchase/i18n/es_AR.po b/addons/purchase/i18n/es_AR.po index d8a55e3df8a8b81d61d9801db5439a7e4eda3211..c3dc9dfe18a91783ab71e1850cdb846ef009508a 100644 --- a/addons/purchase/i18n/es_AR.po +++ b/addons/purchase/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count msgid "# of Invoices" -msgstr "Nº de facturas" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr msgid "# of Lines" -msgstr "# de lÃneas" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "${object.company_id.name} Orden (Ref ${object.name o 'n/a' })" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "Permite seleccionar y mantener diferentes unidades de medida para los productos." +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_config_settings_group_analytic_account_for_purchases @@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "Contabilidad AnalÃtica para Compras" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_config_settings_group_analytic_account_for_purchases @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average msgid "Average Price" -msgstr "Precio Promedio" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar msgid "Calendar View" -msgstr "Vista calendario" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase msgid "Can be Purchased" -msgstr "Puede ser Comprado" +msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:621 @@ -421,12 +421,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:529 @@ -473,12 +473,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" -msgstr "Entidad comercial" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id @@ -486,18 +486,18 @@ msgstr "CompañÃas" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:237 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "Componer correo electrónico" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Order" -msgstr "Confirmar Orden" +msgstr "" #. module: purchase #: selection:res.company,po_double_validation:0 @@ -535,31 +535,31 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve msgid "Date Approved" -msgstr "Fecha de aprobación" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage @@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Asistente de composición de e-mail" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Date" -msgstr "Fecha Prevista" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search @@ -669,22 +669,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posición fiscal" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: purchase #: selection:res.company,po_double_validation:0 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: purchase #: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_message_needaction @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:184 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." -msgstr "Para borrar una orden de compra, primero debe cancelarla." +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition @@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "Productos a Recibir" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Envios Entrantes" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit @@ -778,22 +778,22 @@ msgstr "" msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." -msgstr "Los Términos de Comercio Internacional son una serie de condiciones comerciales predefinidas usadas en las transacciones internacionales." +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de factura" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines msgid "Invoice Lines" -msgstr "LÃneas de la factura" +msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_status:0 @@ -803,18 +803,18 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status msgid "Invoice Status" -msgstr "Estado de la Factura" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Invoiced" -msgstr "Facturado" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Invoices" -msgstr "Facturas" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update @@ -837,21 +837,21 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration msgid "Location & Warehouse" -msgstr "Ubicación y almacén" +msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 @@ -894,12 +894,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "Nuevo correo" +msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Not Invoiced" -msgstr "No Facturado" +msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_status:0 @@ -948,12 +948,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_message_needaction_counter @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_method:0 @@ -986,12 +986,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Order Date" -msgstr "Fecha del pedido" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line msgid "Order Lines" -msgstr "LÃneas de la orden" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search @@ -1003,27 +1003,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Order Reference" -msgstr "Referencia de la orden" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state msgid "Order Status" -msgstr "Estado del Pedido" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order of Day" -msgstr "Orden del DÃa" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Orders" -msgstr "Pedidos" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Correos Salientes" +msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id @@ -1049,14 +1049,14 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id msgid "Payment Term" -msgstr "Términos de Pago" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference msgid "Price Difference Account" -msgstr "Cuenta Diferencia de Precio" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" -msgstr "Lista de Precios" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -1076,17 +1076,17 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "Adquisición" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id msgid "Procurement Group" -msgstr "Grupo de abastecimiento" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "Regla de abastecimiento" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product @@ -1095,40 +1095,40 @@ msgstr "Regla de abastecimiento" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" -msgstr "CategorÃas de Producto" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de Producto" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_quantity msgid "Product Quantity" -msgstr "Cantidad del producto" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidades de Medida del Producto" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant msgid "Product Variants" -msgstr "Variantes del producto" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Variantes del producto" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Products" -msgstr "Productos" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management msgid "Purchase" -msgstr "Compra" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead msgid "Purchase Lead Time" -msgstr "Plazo de Tiempo de Compra" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Plazo de Tiempo de Compra" #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order msgid "Purchase Order" -msgstr "Orden de Compra" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1221,13 +1221,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "LÃnea de orden de compra" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "LÃneas de Órdenes de Compra" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "LÃneas de Órdenes de Compra" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Purchase Orders" -msgstr "Órdenes de compra" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "Órdenes de compra que incluyen lÃneas no facturadas." +msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 @@ -1269,19 +1269,19 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation msgid "Purchase-Standard Price" -msgstr "Precio de Compra Estándar" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from msgid "Purchases" -msgstr "Compras" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" -msgstr "Órdenes de Compra" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id @@ -1293,23 +1293,23 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Quotations" -msgstr "Presupuestos" +msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" -msgstr "Solicitud de Presupuesto Aprobada" +msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" -msgstr "Solicitud de presupuesto Confirmada" +msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "RFQ Sent" -msgstr "Solicitud de presupuesto Enviada" +msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received msgid "Received Qty" -msgstr "Ctdad recibida" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking @@ -1362,12 +1362,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida de Referencia" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Request for Quotation" -msgstr "Solicitud de presupuesto" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1405,26 +1405,26 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids msgid "Reservation" -msgstr "Reserva" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned msgid "Scheduled Date" -msgstr "Fecha prevista" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Search Purchase Order" -msgstr "Buscar Órden de Compra" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -1449,12 +1449,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin msgid "Source Document" -msgstr "Documento Origen" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state @@ -1483,22 +1483,22 @@ msgstr "Documento Origen" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de Stock" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Stock Moves" -msgstr "Movimientos de stock" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase msgid "Supplier Pricelist" -msgstr "Precio del proveedor" +msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -1518,14 +1518,14 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax msgid "Tax" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Términos y condiciones" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." -msgstr "Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el precio de compra y precio de coste." +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id @@ -1596,33 +1596,33 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "To Approve" -msgstr "Para Aprobar" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total msgid "Total Price" -msgstr "Precio total" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Total Untaxed amount" -msgstr "Importe total sin impuestos" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Total amount" -msgstr "Importe total" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" +msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:283 @@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "CategorÃas de las unidades de medida" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom @@ -1659,27 +1659,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" -msgstr "Unidades de medida" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Untaxed" -msgstr "Sin impuestos" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Importe sin impuestos" +msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 @@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "VAT:" -msgstr "IVA:" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id @@ -1772,17 +1772,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id msgid "Warehouse" -msgstr "Depósito" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply @@ -1820,12 +1820,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "account.config.settings" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" -msgstr "purchase.config.settings" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_mail_mail_description diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/es_AR.po b/addons/purchase_requisition/i18n/es_AR.po index cd92e041af1e607d761fb1c5b74506cd78dbc253..4ec5e51cc11b9a8f3c43270da8999ae92a436c7c 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/es_AR.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 03:50+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,13 +85,13 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_account_analytic_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_account_analytic_id msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:302 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Confirm Order" -msgstr "Confirmar Orden" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_create_date @@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:22 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_description msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_display_name @@ -292,17 +292,17 @@ msgstr "Descripción" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -312,17 +312,17 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #. openerp-web @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_id @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "Agrupar por" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_needaction @@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty___last_update @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_write_uid @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_write_date @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_procurement_order_requisition_id @@ -396,12 +396,12 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_multiple_rfq_per_supplier @@ -411,12 +411,12 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Multiple Requisitions" -msgstr "Multiples Requisiciones" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_needaction_counter @@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Order Date" -msgstr "Fecha del pedido" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -456,19 +456,19 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_picking_type_id msgid "Picking Type" -msgstr "Tipo de remito" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template_purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_procurement_id msgid "Procurement" -msgstr "Adquisición" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_id msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -478,18 +478,18 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_uom_id msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidades de Medida del Producto" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Products" -msgstr "Productos" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_po_line_ids @@ -510,37 +510,37 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Purchase Order" -msgstr "Orden de Compra" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "LÃnea de orden de compra" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "LÃneas de Órdenes de Compra" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_purchase_ids msgid "Purchase Orders" -msgstr "Órdenes de compra" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit msgid "Purchase Orders with requisition" -msgstr "Pedidos de Compra con solicitud" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition msgid "Purchase Requisition" -msgstr "Solicitud de Compra" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" -msgstr "LÃnea Solicitud de compra" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_qty #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line_quantity_tendered @@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Request a Quotation" -msgstr "Solicitar un Presupuesto" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -620,19 +620,19 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "Restablecer a Borrador" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_schedule_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date msgid "Scheduled Date" -msgstr "Fecha prevista" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_ordering_date @@ -669,18 +669,18 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Source" -msgstr "Origen" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_origin msgid "Source Document" -msgstr "Documento Origen" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_state #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order_line_quantity_tendered @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Términos y condiciones" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date @@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender @@ -743,22 +743,22 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_partner_ids msgid "Vendors" -msgstr "Vendedores" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_warehouse_id msgid "Warehouse" -msgstr "Depósito" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:72 diff --git a/addons/rating/i18n/es_AR.po b/addons/rating/i18n/es_AR.po index 9d0052c8fee8173b7de6bc324285600b7e132d38..60a51263c68549d92151baf070b225aa94247f98 100644 --- a/addons/rating/i18n/es_AR.po +++ b/addons/rating/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,29 +36,29 @@ msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Day" -msgstr "DÃa" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_id @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_id @@ -140,17 +140,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_message_id @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search @@ -225,17 +225,17 @@ msgstr "" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Resource" -msgstr "Recurso" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_name msgid "Resource Name" -msgstr "Nombre del recurso" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_access_token @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Year" -msgstr "Año" +msgstr "" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view diff --git a/addons/rating_project/i18n/es_AR.po b/addons/rating_project/i18n/es_AR.po index 9abefc80d2fa2bb462c36f286e57e00692184764..ee9313fa9be743da39c6549c2186184991f685ef 100644 --- a/addons/rating_project/i18n/es_AR.po +++ b/addons/rating_project/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 07:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project msgid "Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_rating_rating @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task msgid "Task" -msgstr "Tarea" +msgstr "" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type diff --git a/addons/rating_project_issue/i18n/es_AR.po b/addons/rating_project_issue/i18n/es_AR.po index 7cd88810d815f47badfa83d60d7489bcceabcd8d..743e9ce8a199b76aa58dbe82e6a3b0f8ac1d1ca0 100644 --- a/addons/rating_project_issue/i18n/es_AR.po +++ b/addons/rating_project_issue/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 07:44+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" #. module: rating_project_issue #: model:ir.model,name:rating_project_issue.model_project_project msgid "Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "" #. module: rating_project_issue #: model:ir.model,name:rating_project_issue.model_project_issue msgid "Project Issue" -msgstr "Incidencia de Proyecto" +msgstr "" #. module: rating_project_issue #: model:ir.model,name:rating_project_issue.model_rating_rating diff --git a/addons/report/i18n/es_AR.po b/addons/report/i18n/es_AR.po index 6887f02518f075578780b48c3c82be8a328a7c67..c1357b9e8768c2786e8195ce069834c157d23835 100644 --- a/addons/report/i18n/es_AR.po +++ b/addons/report/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A0 5 841 x 1189 mm" -msgstr "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A1 6 594 x 841 mm" -msgstr "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A2 7 420 x 594 mm" -msgstr "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" -msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8,26 x 11,69 pulgadas" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A6 10 105 x 148 mm" -msgstr "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A7 11 74 x 105 mm" -msgstr "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A9 13 37 x 52 mm" -msgstr "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat @@ -101,17 +101,17 @@ msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B1 15 707 x 1000 mm" -msgstr "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B2 17 500 x 707 mm" -msgstr "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B3 18 353 x 500 mm" -msgstr "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" -msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 pulgadas" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B7 21 88 x 125 mm" -msgstr "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B8 22 62 x 88 mm" -msgstr "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "C5E 24 163 x 229 mm" -msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -167,29 +167,29 @@ msgstr "" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "DLE 26 110 x 220 mm" -msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_default @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_header_line @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" -msgstr "Ejecutivo 4 7,5 x 10 pulgadas, 190,5 x 254 mm" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,help:report.field_report_paperformat_report_ids @@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Folio 27 210 x 330 mm" -msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_header_spacing @@ -263,36 +263,36 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,orientation:0 msgid "Landscape" -msgstr "Apaisado" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" -msgstr "Libro 28 431,8 x 279,4 mm" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_left @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" -msgstr "Legal 3 8,5 x 14 pulgadas, 215,9 x 355,6 mm" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_orientation @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #. module: report #: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem msgid "Paper Format" -msgstr "Formato de papel" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action @@ -364,17 +364,17 @@ msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_format msgid "Paper size" -msgstr "Tamaño del papel" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer msgid "Phone:" -msgstr "Teléfono:" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,orientation:0 msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.actions.report.xml,name:report.action_report_externalpreview @@ -396,14 +396,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:report.model_report #, python-format msgid "Report" -msgstr "Reporte" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action #: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem #: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem msgid "Reports" -msgstr "Informes" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_right @@ -418,17 +418,17 @@ msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,help:report.field_report_paperformat_format msgid "Select Proper Paper size" -msgstr "Seleccione el tamaño de Papel Adecuado" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer msgid "TIN:" -msgstr "NIF:" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" -msgstr "Tabloide 29 279,4 x 431,8 mm" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.preview_externalreport @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_top msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "Margen Superior (mm)" +msgstr "" #. module: report #. openerp-web @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "ir.actions.report.xml" +msgstr "" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_report_abstract_report diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/es_AR.po b/addons/report_intrastat/i18n/es_AR.po index 60460a53d02fb808be8e8ba5f5418e980c1f8dab..72895f878f984f49ed8e895d6a09a374cae6c417 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/es_AR.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,107 +60,107 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Amount" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "April" -msgstr "Abril" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "August" -msgstr "Agosto" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Factura Cancelada" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_code msgid "Country code" -msgstr "Código del paÃs" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_currency_id msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "December" -msgstr "Diciembre" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "Descuento (%)" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Draft Invoice" -msgstr "Factura borrador" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,type:0 msgid "Export" -msgstr "Exportar" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "February" -msgstr "Febrero" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,type:0 msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Intrastat" -msgstr "Intrastat" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_code #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_code_form msgid "Intrastat Code" -msgstr "Código Intrastat" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_search #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_tree msgid "Intrastat Data" -msgstr "Datos Intrastat" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.account_intrastatinvoices @@ -173,122 +173,122 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_intrastat_id #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_code_tree msgid "Intrastat code" -msgstr "Código Intrastat" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_res_country_intrastat msgid "Intrastat member" -msgstr "Miembro Intrastat" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat msgid "Intrastat report" -msgstr "Reporte Intrastat" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "January" -msgstr "Enero" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "July" -msgstr "Julio" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "June" -msgstr "Junio" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "March" -msgstr "Marzo" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "May" -msgstr "Mayo" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_month msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "November" -msgstr "Noviembre" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "October" -msgstr "Octubre" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "PRO-FORMA" -msgstr "PRO-FORMA" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Refund" -msgstr "Reembolso" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "September" -msgstr "Septiembre" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_ref msgid "Source document" -msgstr "Documento origen" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_supply_units msgid "Supply Units" -msgstr "Unidades de Sumistro" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Tax" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_value msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -314,9 +314,9 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_weight #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Weight" -msgstr "Peso" +msgstr "" #. module: report_intrastat #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_name msgid "Year" -msgstr "Año" +msgstr "" diff --git a/addons/report_webkit/i18n/es_AR.po b/addons/report_webkit/i18n/es_AR.po index 545a59856dcfb2f97a1063a37b8ada0129cc764e..48c821442de1547a2801c0bc52a343193429a999 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/es_AR.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A0 5 841 x 1189 mm" -msgstr "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A1 6 594 x 841 mm" -msgstr "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A2 7 420 x 594 mm" -msgstr "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" -msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8,26 x 11,69 pulgadas" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A6 10 105 x 148 mm" -msgstr "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A7 11 74 x 105 mm" -msgstr "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A9 13 37 x 52 mm" -msgstr "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions @@ -81,17 +81,17 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_print_button msgid "Add print button" -msgstr "Añadir botón de imprimir" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_res_company_header_image msgid "Available Images" -msgstr "Imágenes Disponibles" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_res_company_header_webkit msgid "Available html" -msgstr "Html disponible" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -101,17 +101,17 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B1 15 707 x 1000 mm" -msgstr "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B2 17 500 x 707 mm" -msgstr "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B3 18 353 x 500 mm" -msgstr "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" -msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 pulgadas" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B7 21 88 x 125 mm" -msgstr "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B8 22 62 x 88 mm" -msgstr "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -151,32 +151,32 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "C5E 24 163 x 229 mm" -msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.view_report_webkit_actions msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_report_webkit_actions_print_button msgid "" "Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the " "corresponding document types" -msgstr "Marcar esta opción para añadir una acción Imprimir para este Informe en la barra lateral de los correspondientes tipos de documentos" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_report_webkit_actions_open_action msgid "" "Check this to view the newly added internal print action after creating it " "(technical view) " -msgstr "Seleccione esta opción para ver la acción interna de imprimir recientemente añadida después de crearla (vista técnica) " +msgstr "" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:107 #, python-format msgid "Client Actions Connections" -msgstr "Conexiones de Acciones del Cliente" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -186,13 +186,13 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.currency_del_img @@ -204,41 +204,41 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "DLE 26 110 x 220 mm" -msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_act_report_xml_webkit_debug msgid "Enable the webkit engine debugger" -msgstr "Activar el motor de debug de webkit" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" -msgstr "Ejecutivo 4 7,5 x 10 pulgadas, 190,5 x 254 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Folio 27 210 x 330 mm" -msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.header_webkit @@ -253,55 +253,55 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.header_img msgid "Header Image" -msgstr "Imagen de la Cabecera" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_id #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_id #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_img msgid "Image" -msgstr "Imagen" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_header_img_type msgid "Image type(png,gif,jpeg)" -msgstr "Tipo de imagen (png, gif, jpeg)" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,orientation:0 msgid "Landscape" -msgstr "Apaisado" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" -msgstr "Libro 28 431,8 x 279,4 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_margin_left @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" -msgstr "Legal 3 8,5 x 14 pulgadas, 215,9 x 355,6 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_name #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_header_img_name msgid "Name of Image" -msgstr "Nombre de la Imagen" +msgstr "" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:187 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:261 #, python-format msgid "No header defined for this Webkit report!" -msgstr "¡Ninguna cabecera definida para este informe de Webkit!" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_open_action @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_format msgid "Paper size" -msgstr "Tamaño del papel" +msgstr "" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:122 @@ -370,17 +370,17 @@ msgstr "" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:261 #, python-format msgid "Please set a header in company settings." -msgstr "Por favor, ponga una cabecera en ajustes de la compañia." +msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,orientation:0 msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_act_report_xml_precise_mode msgid "Precise Mode" -msgstr "Modo Preciso" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:report_webkit.webkit_demo_report @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_header_webkit_format msgid "Select Proper Paper size" -msgstr "Seleccione el tamaño de Papel Adecuado" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_header_webkit_footer_html @@ -410,13 +410,13 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" -msgstr "Tabloide 29 279,4 x 431,8 mm" +msgstr "" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:191 #, python-format msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s" -msgstr "El comando 'wkhtmltopdf' ha fallado con el siguiente código de error = %s. Mensaje: %s" +msgstr "" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:189 @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_act_report_xml_webkit_header msgid "The header linked to the report" -msgstr "La cabecera relacionada con el informe" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_act_report_xml_precise_mode @@ -439,23 +439,23 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_act_report_xml_report_webkit_data msgid "This template will be used if the main report file is not found" -msgstr "Esta plantilla será utilizada si el fichero del informe principal no se encuentra" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_margin_top msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "Margen Superior (mm)" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_webkit #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.act_report_xml_view msgid "Webkit" -msgstr "Webkit" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions @@ -465,13 +465,13 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_act_report_xml_webkit_header msgid "Webkit Header" -msgstr "Encabezado de Webkit" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit msgid "Webkit Headers/Footers" -msgstr "Encabezados/Pies de Webkit" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.act_report_xml_view msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)" -msgstr "Plantilla WebKit (utilizada si el Archivo del Informe no existe)" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_act_report_xml_webkit_debug @@ -504,27 +504,27 @@ msgstr "" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:121 #, python-format msgid "Wkhtmltopdf library path is not set" -msgstr "La ruta a la libreria Wkhtmltopdf no está configurada" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.view_report_webkit_actions msgid "_Ok" -msgstr "_Ok" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "ir.actions.report.xml" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img msgid "ir.header_img" -msgstr "ir.header_img" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit msgid "ir.header_webkit" -msgstr "ir.header_webkit" +msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_footer_html @@ -534,4 +534,4 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_html msgid "webkit header" -msgstr "cabecera webkit" +msgstr "" diff --git a/addons/resource/i18n/es_AR.po b/addons/resource/i18n/es_AR.po index ec75074cbdf1a5c629be6e35d44fdddbabb6d26b..38203f309422780e0db2fb4820038f6ef09d41a7 100644 --- a/addons/resource/i18n/es_AR.po +++ b/addons/resource/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" #: code:addons/resource/resource.py:689 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_code msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_company_id @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Código" #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_uid @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "CompañÃa" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_date @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_dayofweek msgid "Day of Week" -msgstr "DÃa de la Semana" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_calendar_id @@ -86,44 +86,44 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_time_efficiency msgid "Efficiency Factor" -msgstr "Factor de Eficiciencia" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_to msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +msgstr "" #. module: resource #: constraint:resource.calendar.leaves:0 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." -msgstr "¡Error! La fecha inicial de salida debe ser anterior a la fecha final de salida." +msgstr "" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Friday" -msgstr "Viernes" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form msgid "Hours" -msgstr "Horas" +msgstr "" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 @@ -136,14 +136,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id msgid "" "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " "the holiday/leave is only for this resource" -msgstr "Si está vacÃo, es un dÃa festivo para toda la compañÃa. Si hay un recurso seleccionado, el festivo/ausencia es solo para este recurso." +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_active @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Inactive" -msgstr "Desactivado" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar___last_update @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Desactivado" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_uid @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_date @@ -179,14 +179,14 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree msgid "Leave Detail" -msgstr "Detalle de Ausencia" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search @@ -196,17 +196,17 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leave_ids msgid "Leaves" -msgstr "Ausencias" +msgstr "" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Material" -msgstr "Material" +msgstr "" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Monday" -msgstr "Lunes" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_name @@ -214,14 +214,14 @@ msgstr "Lunes" #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Reason" -msgstr "Motivo" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_user_id @@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Resource" -msgstr "Recurso" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar msgid "Resource Calendar" -msgstr "Calendario de Recurso" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_resource_type msgid "Resource Type" -msgstr "Tipo de Recurso" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_calendar_id @@ -269,12 +269,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Leaves" -msgstr "Ausencias de Recursos" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree @@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Search Resource" -msgstr "Buscar Recurso" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search @@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search msgid "Search Working Time" -msgstr "Buscar Horario de Trabajo" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_from msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_from msgid "Starting Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_time_efficiency @@ -341,28 +341,28 @@ msgstr "" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" +msgstr "" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance @@ -402,4 +402,4 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree msgid "Working Time" -msgstr "Horario de trabajo" +msgstr "" diff --git a/addons/sale/i18n/es_AR.po b/addons/sale/i18n/es_AR.po index ef024c8bacd4adeede97706c77ab5a4b35f04beb..fa6b8b386df35e6ed31013f3be5d9b0fa673e02f 100644 --- a/addons/sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-22 13:46+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_count msgid "# of Invoices" -msgstr "Nº de facturas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_nbr msgid "# of Lines" -msgstr "# de lÃneas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_count @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom_qty msgid "# of Qty" -msgstr "# de cantidad" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_count @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" -msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}" +msgstr "" #. module: sale #: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "(update)" -msgstr "(actualizar)" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_sale_delivery_address @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_config_settings_group_uom msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "Permite seleccionar y mantener diferentes unidades de medida para los productos." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_config_settings_group_analytic_account_for_sales @@ -240,17 +240,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_analytic_account_id msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" +msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "Cuenta analÃtica para las ventas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea AnalÃtica" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_config_settings_group_analytic_account_for_sales @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" -msgstr "Por producto" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "Por comerciales" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam @@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_use_invoices @@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" -msgstr "Entidad comercial" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_company_id @@ -319,22 +319,22 @@ msgstr "CompañÃas" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Confirm Sale" -msgstr "Confirmar Venta" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Create Invoice" -msgstr "Crear Factura" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Create Invoices" -msgstr "Crear facturas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -360,25 +360,25 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_date msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de Creación" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_currency_id msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_partner_id @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Moneda" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_client_order_ref @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id msgid "Customer Taxes" -msgstr "Impuestos de Cliente" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_date msgid "Date Order" -msgstr "Fecha de Pedido" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_create_date @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered msgid "Delivered" -msgstr "Entregado" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form @@ -461,17 +461,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_shipping_id msgid "Delivery Address" -msgstr "Dirección de Entrega" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_customer_lead msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "Plazo de Entrega" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_shipping_id msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "Dirección de envÃo para la orden de venta actual." +msgstr "" #. module: sale #: model:product.product,name:sale.advance_product_0 @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_name #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.settings,sale_pricelist_setting:0 @@ -498,17 +498,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Disc.(%)" -msgstr "Desc.(%)" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_discount_per_so_line msgid "Discount" -msgstr "Descuento" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_discount msgid "Discount (%)" -msgstr "Descuento (%)" +msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_display_incoterm @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70 @@ -580,12 +580,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 msgid "Draft Quotation" -msgstr "Presupuesto Borrador" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Asistente de composición de e-mail" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_website_portal @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_validity_date msgid "Expiration Date" -msgstr "Fecha de vencimiento" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posición fiscal" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_config_settings_sale_pricelist_setting @@ -618,17 +618,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_id @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Agrupar por" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_message_needaction @@ -680,17 +680,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id msgid "Income Account" -msgstr "Cuenta de ingresos" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_display_incoterm msgid "Incoterms" -msgstr "Incoterms" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:785 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_invoice_id msgid "Invoice Address" -msgstr "Domicilio de Facturación" +msgstr "" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed @@ -716,17 +716,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de factura" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_lines msgid "Invoice Lines" -msgstr "LÃneas de la factura" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Order" -msgstr "Facturar orden" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_status #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_status msgid "Invoice Status" -msgstr "Estado de la Factura" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_invoiced_target @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_invoice_id msgid "Invoice address for current sales order." -msgstr "Dirección de facturación para la orden de venta activa." +msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.settings,default_invoice_policy:0 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_invoiced msgid "Invoiced" -msgstr "Facturado" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form @@ -809,17 +809,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Invoices" -msgstr "Facturas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" -msgstr "Análisis de Facturas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de Facturas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Invoicing" -msgstr "Facturación" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_invoice_policy @@ -866,12 +866,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv___last_update @@ -879,21 +879,21 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_sale_contract @@ -908,17 +908,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_sale_margin msgid "Margins" -msgstr "Márgenes" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "My Orders" -msgstr "Mis Pedidos" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter @@ -982,14 +982,14 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_customer_lead msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" -msgstr "Número de dÃas entre la confirmación del pedido y la entrega de los productos al cliente" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_message_needaction_counter @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_website_quote @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Order" -msgstr "Orden" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document @@ -1031,13 +1031,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_date_order msgid "Order Date" -msgstr "Fecha del pedido" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_order_line #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Order Lines" -msgstr "LÃneas de la orden" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search @@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_name msgid "Order Reference" -msgstr "Referencia de la orden" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_state msgid "Order Status" -msgstr "Estado del Pedido" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form @@ -1090,13 +1090,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Other Information" -msgstr "Otra Información" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_partner_id msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_country_id @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_payment_term_id msgid "Payment Term" -msgstr "Términos de Pago" +msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:233 @@ -1130,28 +1130,28 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_reduce msgid "Price Reduce" -msgstr "Reducción de precio" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_pricelist_id msgid "Pricelist" -msgstr "Lista de Precios" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_pricelist_id msgid "Pricelist for current sales order." -msgstr "Tarifa para la orden de venta actual." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.settings,module_website_quote:0 @@ -1161,17 +1161,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "Adquisición" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_procurement_group_id msgid "Procurement Group" -msgstr "Grupo de abastecimiento" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_procurement_ids msgid "Procurements" -msgstr "Abastecimientos" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1180,29 +1180,29 @@ msgstr "Abastecimientos" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de Producto" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_tmpl_id msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_product_variant msgid "Product Variants" -msgstr "Variantes del producto" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config msgid "Products" -msgstr "Productos" +msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.settings,group_product_variant:0 @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree msgid "Qty" -msgstr "Ctd" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_delivered @@ -1245,14 +1245,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom_qty #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "Presupuesto" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order msgid "Quotation / Order" -msgstr "Cotización / Orden" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document @@ -1272,22 +1272,22 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree msgid "Quotation Number" -msgstr "Número de Presupuesto" +msgstr "" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "Presupuesto Enviado" +msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "Presupuesto Enviado" +msgstr "" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed msgid "Quotation confirmed" -msgstr "Presupuesto confirmado" +msgstr "" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Quotations" -msgstr "Presupuestos" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order msgid "Quotations and Sales" -msgstr "Presupuestos y ventas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_origin @@ -1329,18 +1329,18 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Reporting" -msgstr "Reporte" +msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Sale Order" -msgstr "Órden de Venta" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line_so_line #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_procurement_order_sale_line_id msgid "Sale Order Line" -msgstr "LÃnea de orden de venta" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_product_sale_list @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config msgid "Sale Price" -msgstr "Precio de venta" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Precio de venta" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales" -msgstr "Ventas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Sales Information" -msgstr "Información de ventas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order @@ -1407,24 +1407,24 @@ msgstr "Información de ventas" #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order #: selection:sale.report,state:0 msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "Pedido de Venta Confirmado" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree msgid "Sales Order Lines" -msgstr "LÃneas en orden de venta" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter @@ -1452,12 +1452,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot msgid "Sales Orders" -msgstr "Órdenes de venta" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de Pedidos de Venta" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_team @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "EstadÃsticas de Pedidos de Venta" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Team" -msgstr "Equipo de Ventas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice @@ -1492,13 +1492,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Search Sales Order" -msgstr "Buscar Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_website_sale_digital @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Send by Email" -msgstr "Enviar por Email" +msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.settings,module_website_quote:0 @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: sale #. openerp-web @@ -1567,14 +1567,14 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_origin msgid "Source Document" -msgstr "Documento Origen" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_state #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_state #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_subtotal msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_invoiced_target @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_tax_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_project_id msgid "The analytic account related to a sales order." -msgstr "La cuenta analÃtica relacionada con una orden de venta." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_config_settings_group_display_incoterm @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "This Year" -msgstr "Este año" +msgstr "" #. module: sale #: model:web.tip,description:sale.sale_tip_1 @@ -1727,19 +1727,19 @@ msgstr "" #: selection:sale.order,invoice_status:0 #: selection:sale.order.line,invoice_status:0 msgid "To Invoice" -msgstr "Para facturar" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_total #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_total msgid "Total Price" -msgstr "Precio total" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree @@ -1757,14 +1757,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_unit #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_uom @@ -1775,17 +1775,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_unread #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Importe sin impuestos" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_subtotal @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" -msgstr "IVA:" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_website_message_ids @@ -1883,19 +1883,19 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "account.config.settings" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "days" -msgstr "dÃas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "Configuración de las ventas" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_sale_pricelist_setting msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_AR.po b/addons/sale_crm/i18n/es_AR.po index b8dbd602e08790bc588ffc47722730380043cb72..0d6faead088e83311a710b00ce8cd14ebec67048 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_claim_count msgid "# Claims" -msgstr "Nº reclamaciones" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_campaign_id msgid "Campaign" -msgstr "Campaña" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer msgid "Customer Location" -msgstr "Ubicación del cliente" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start @@ -102,22 +102,22 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member msgid "Free Member" -msgstr "Socio gratis" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_latitude msgid "Geo Latitude" -msgstr "Geo Latitud" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_localization msgid "Geo Localization Date" -msgstr "Fecha geolocalización" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_longitude msgid "Geo Longitude" -msgstr "Longitud Geo" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced @@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_medium_id msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines msgid "Membership" -msgstr "Afiliación" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop msgid "Membership End Date" -msgstr "Fecha Fin de Afilicación" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start @@ -184,33 +184,33 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id msgid "Opportunity" -msgstr "Oportunidad" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids msgid "Orders" -msgstr "Pedidos" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids msgid "Payment Methods" -msgstr "Métodos de Pago" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new msgid "Quotation" -msgstr "Presupuesto" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations msgid "Quotations" -msgstr "Presupuestos" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_source_id msgid "Source" -msgstr "Origen" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids @@ -266,19 +266,19 @@ msgstr "" msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the " "destination location for goods you send to this partner" -msgstr "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancÃas a esta empresa" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for goods you receive from the current partner" -msgstr "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancÃas desde esta empresa" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier diff --git a/addons/sale_expense/i18n/es_AR.po b/addons/sale_expense/i18n/es_AR.po index 50a986c38633c4fa426c9789afeda7788ad28d8d..e6857128e23ad77c78f3d589f7a06b655df4ac9b 100644 --- a/addons/sale_expense/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale_expense/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: sale_expense #: model:ir.model,name:sale_expense.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea AnalÃtica" +msgstr "" #. module: sale_expense #: selection:product.template,expense_policy:0 @@ -48,4 +48,4 @@ msgstr "" #. module: sale_expense #: model:ir.model,name:sale_expense.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_layout/i18n/es_AR.po b/addons/sale_layout/i18n/es_AR.po index 89fe78badcec80da76d3ba7d9833b8253a9ebaad..2b8a646358a3b23ca6b9b6c464f1427ae63f96be 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-21 04:55+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,33 +74,33 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Break" -msgstr "Freno" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_sale_layouted msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_invoice_layouted msgid "Disc.(%)" -msgstr "Desc.(%)" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_search_view @@ -110,32 +110,32 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de factura" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_account_invoice_line_categ_sequence @@ -146,32 +146,32 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: model:sale_layout.category,name:sale_layout.sale_layout_cat_2 msgid "Material" -msgstr "Material" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_name #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_sale_layouted msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_sale_layouted msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.actions.act_window,name:sale_layout.report_configuration_action #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_tree_view msgid "Report Configuration" -msgstr "Configuración de informes" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.menu,name:sale_layout.Report_configuration @@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_search_view @@ -197,44 +197,44 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_account_invoice_line_sale_layout_cat_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_order_line_sale_layout_cat_id msgid "Section" -msgstr "Sección" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Separator" -msgstr "Separador" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:sale_layout.category,name:sale_layout.sale_layout_cat_1 msgid "Services" -msgstr "Servicios" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_sale_layouted msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.category_template msgid "Uncategorized" -msgstr "Sin categorÃa" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_sale_layouted msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" +msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_layout_category diff --git a/addons/sale_margin/i18n/es_AR.po b/addons/sale_margin/i18n/es_AR.po index 45e1c36d8473d0099bade9aa30cc957666df7129..80d1dc1c953e0b2be8789b022a09df398eb5cc65 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: sale_margin #: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line_purchase_price msgid "Cost" -msgstr "Costo" +msgstr "" #. module: sale_margin #: model:ir.model.fields,help:sale_margin.field_sale_order_margin @@ -34,19 +34,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_margin #: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_report_margin msgid "Margin" -msgstr "Margen" +msgstr "" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de Pedidos de Venta" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/es_AR.po b/addons/sale_mrp/i18n/es_AR.po index b18ab7ec26434473430edce94b791168dff177e9..f18854e40413836b5a5f3e34ff6db22b846c1739 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,39 +20,39 @@ msgstr "" #. module: sale_mrp #: model:ir.model.fields,help:sale_mrp.field_mrp_production_sale_ref msgid "Indicate the Customer Reference from sales order." -msgstr "Indica la Referencia del Cliente del pedido de venta." +msgstr "" #. module: sale_mrp #: model:ir.model.fields,help:sale_mrp.field_mrp_production_sale_name msgid "Indicate the name of sales order." -msgstr "Indica el nombre del pedido de venta." +msgstr "" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Órden de producción" +msgstr "" #. module: sale_mrp #: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_sale_order_line_property_ids msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" +msgstr "" #. module: sale_mrp #: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_mrp_production_sale_name msgid "Sale Name" -msgstr "Nombre de Venta" +msgstr "" #. module: sale_mrp #: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_mrp_production_sale_ref msgid "Sale Reference" -msgstr "Referencia de Venta" +msgstr "" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de Stock" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/es_AR.po b/addons/sale_order_dates/i18n/es_AR.po index 4661150f2ab821c6279144afa946df34b70546b8..dd546ef240cb978ce212573e33515908ffc38a82 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date msgid "Commitment Date" -msgstr "Fecha de Compromiso" +msgstr "" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date @@ -28,45 +28,45 @@ msgid "" "Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n" "When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be computed based on this date and the Company's Security Delay.\n" "Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as soon as possible. In that case the expected date will be computed using the default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security Delay." -msgstr "Fecha en la que el cliente ha solicitado los artÃculos que se entregarán. \nCuando se confirmó esta Orden, la fecha esperada de la Orden de Entrega será calculada basada en esta fecha y en la Seguridad de Retardo de la CompañÃa. \nDeje este campo en blanco si desea que la Orden de Entrega sea procesada tan pronto como sea posible. En ese caso, la fecha prevista se calcula utilizando el método por defecto: se basa en los Tiempos de Entrega del Producto y Seguridad de Retardo de la CompañÃa." +msgstr "" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date msgid "" "Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you" " can promise to the customer, based on the Product Lead Times." -msgstr "Fecha en la que los productos son seguros para ser entregados. Esta es una fecha que puede prometer al cliente, basada en el Timpo de Entrega del Producto." +msgstr "" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date msgid "Date on which the first Delivery Order was created." -msgstr "Fecha en que la primera Orden de EnvÃo fue creada." +msgstr "" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date msgid "Effective Date" -msgstr "Fecha vencimiento" +msgstr "" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date msgid "Requested Date" -msgstr "Fecha del Pedido" +msgstr "" #. module: sale_order_dates #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:51 #, python-format msgid "Requested date is too soon!" -msgstr "La fecha del pedido es muy temprana!" +msgstr "" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Notas de pedido" +msgstr "" #. module: sale_order_dates #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:52 @@ -74,4 +74,4 @@ msgstr "LÃnea de Notas de pedido" msgid "" "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You " "may be unable to honor the customer's request." -msgstr "La fecha solicitada por el cliente es más temprana que la fecha comprometida. Es posible que no pueda cumplir la solicitud del cliente." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_service/i18n/es_AR.po b/addons/sale_service/i18n/es_AR.po index 85e9f8b3b85ad229afaa38bd9bb4d64264e503c5..685b79744c09da3a060339f710591ba4961bff67 100644 --- a/addons/sale_service/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale_service/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: sale_service #: model:ir.model,name:sale_service.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea AnalÃtica" +msgstr "" #. module: sale_service #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_project_task_type_closed @@ -30,40 +30,40 @@ msgstr "" #. module: sale_service #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_service.view_sale_service_inherit_form2 msgid "Order Line" -msgstr "LÃnea de la Orden" +msgstr "" #. module: sale_service #: model:ir.model,name:sale_service.model_procurement_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_project_task_procurement_id msgid "Procurement" -msgstr "Adquisición" +msgstr "" #. module: sale_service #: model:ir.model,name:sale_service.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: sale_service #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_product_template_project_id msgid "Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "" #. module: sale_service #: model:ir.model,name:sale_service.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: sale_service #: model:ir.model,name:sale_service.model_sale_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_project_task_sale_line_id msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: sale_service #: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_procurement_order_task_id msgid "Task" -msgstr "Tarea" +msgstr "" #. module: sale_service #: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task_type @@ -74,13 +74,13 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_service/models/sale_service.py:92 #, python-format msgid "Task created" -msgstr "Tarea creada" +msgstr "" #. module: sale_service #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_sale_order_tasks_count #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_service.view_order_form_inherit_sale_service msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" +msgstr "" #. module: sale_service #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_sale_order_tasks_ids diff --git a/addons/sale_stock/i18n/es_AR.po b/addons/sale_stock/i18n/es_AR.po index eb5ba96116f8ce0b7c506e7c3857fa152d07b5a7..9e5e6ab7e14da4368dd14736cf82d1cd214754e8 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-01 06:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 03:36+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" -msgstr "Permitir añadir gastos de envÃo" +msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." -msgstr "Permite etiquetar las lÃneas de pedido de venta con propiedades." +msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_default_picking_policy @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock msgid "Delivery" -msgstr "Entrega" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count msgid "Delivery Orders" -msgstr "Órdenes de Entrega" +msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm msgid "Incoterms" -msgstr "Incoterms" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id @@ -95,24 +95,24 @@ msgid "" "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction " "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-" "the-art transportation practices." -msgstr "Los incoterms son una serie de términos de venta. Se usan para dividir los costos de la transacción y las responsabilidades entre el comprador y el vendedor y reflejan las últimas prácticas en el transporte" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_incoterm msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." -msgstr "Los Términos de Comercio Internacional son una serie de condiciones comerciales predefinidas usadas en las transacciones internacionales." +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "Rutas de inventario" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/res_config.py:42 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "Sólo los administradores pueden cambiar esta configuración" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_route_so_lines @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging msgid "Packaging" -msgstr "Packaging del Producto" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "Adquisición" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_tmpl_id msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_route_id msgid "Route" -msgstr "Ruta" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id @@ -203,17 +203,17 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de Pedidos de Venta" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_module_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_sales_config_inherit_sale_stock msgid "Shipping" -msgstr "EnvÃo" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy msgid "Shipping Policy" -msgstr "PolÃtica de EnvÃo" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de Stock" +msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:194 @@ -265,13 +265,13 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" +msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id msgid "Warehouse" -msgstr "Depósito" +msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:193 @@ -298,4 +298,4 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "Configuración de las ventas" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/es_AR.po b/addons/sale_timesheet/i18n/es_AR.po index aca3976de254cace9841bf90d85cf3f08a4b1986..7bc1d721dce8e154405e24d81838d1a5d9c91ecc 100644 --- a/addons/sale_timesheet/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale_timesheet/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,37 +20,37 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea AnalÃtica" +msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Notas de pedido" +msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet msgid "Timesheet" -msgstr "Hoja de tareas" +msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_timesheet_cost @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form msgid "Timesheets" -msgstr "Hojas de servicios" +msgstr "" #. module: sale_timesheet #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_timesheet.py:101 diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_AR.po b/addons/sales_team/i18n/es_AR.po index 5772a5c5990469f91c81a60b1a2039ebfd716d59..5b8bf61de6c7774910ec501142728fd521f0d8f6 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sales_team/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "<span>Reports</span>" -msgstr "<span>Reportes</span>" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web @@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web @@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web @@ -142,39 +142,39 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department msgid "Direct Sales" -msgstr "Ventas directas" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." -msgstr "Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos asociados a los usuarios de este equipo." +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar Por..." +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_message_needaction @@ -220,29 +220,29 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 msgid "Indirect Sales" -msgstr "Ventas indirectas" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 #, python-format msgid "Invoiced" -msgstr "Facturado" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web @@ -254,34 +254,34 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 #, python-format msgid "Meetings" -msgstr "Reuniones" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "My Salesteams" -msgstr "Mi equipo de ventas" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web @@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 #, python-format msgid "Next Actions" -msgstr "Próximas acciones" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_message_needaction_counter @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web @@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to msgid "Reply-To" -msgstr "Responder A" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist msgid "Sale Pricelist" -msgstr "Lista de precios de venta" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team @@ -360,18 +360,18 @@ msgstr "Lista de precios de venta" #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree msgid "Sales Team" -msgstr "Equipo de Ventas" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action msgid "Sales Teams" -msgstr "Equipo de ventas" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Sales team" -msgstr "Equipos de ventas" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form @@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Salesteams Search" -msgstr "Búsqueda de equipos de ventas" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web @@ -399,25 +399,25 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Team Leader" -msgstr "Jefe de equipo" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Team Members" -msgstr "Miembros del equipo" +msgstr "" #. module: sales_team #: sql_constraint:crm.team:0 msgid "The code of the sales team must be unique !" -msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " "cases in this sales team" -msgstr "La dirección de correo electrónico puesta en 'Responder a' de todos los correos enviados por Odoo sobre los casos en este equipo de ventas" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" -msgstr "Este precio de lista se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas del partner actual." +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web @@ -493,17 +493,17 @@ msgstr "" #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 #, python-format msgid "Today" -msgstr "Hoy" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_working_hours msgid "Working Hours" -msgstr "Horario de trabajo" +msgstr "" #. module: sales_team #. openerp-web diff --git a/addons/stock/i18n/es_AR.po b/addons/stock/i18n/es_AR.po index 7bf95386ac8381c5209f02f301b7f151566a234f..67e5a2902e2842721fff442762db9db755e34ebe 100644 --- a/addons/stock/i18n/es_AR.po +++ b/addons/stock/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-13 09:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-29 19:23+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,68 +34,68 @@ msgid "" " * Transferred: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" -msgstr "\n * Borrador: no confirmado todavÃa y por tanto no planificado hasta que se confirme\n* Esperando otra operación: esperando a que otro movimiento termine antes de convertirse automáticamente en disponible (por ejemplo en los flujos bajo pedido)\n* Esperando disponibilidad: esperando todavÃa la disponibilidad de los productos\n* Parcialmente disponible: algunos productos están disponibles y reservados\n* Listo para ser transferido: los productos están reservados, esperando simplemente a su confirmación.\n* Transferido: ha sido procesado, por lo que no puede ser modificado o cancelado ya.\n* Cancelado: ha sido cancelado y no puede ser confirmado ya." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_stock_dropshipping msgid "" "\n" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the module stock_dropshipping." -msgstr "\nCrea la ruta de dropshipping y añade tests más complejos\n- Esto instala el módulo stock_dropshipping." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1847 #, python-format msgid " (%s reserved)" -msgstr " (%s reservados)" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1850 #, python-format msgid " (reserved)" -msgstr " (reservado)" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3482 #, python-format msgid " MTO" -msgstr " Desde existencias (MTO)" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:209 code:addons/stock/product.py:382 #, python-format msgid " On Hand" -msgstr " Disponible" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3619 code:addons/stock/stock.py:3912 #, python-format msgid " Sequence in" -msgstr " Secuencia recepciones" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3623 code:addons/stock/stock.py:3920 #, python-format msgid " Sequence internal" -msgstr " Secuencia interna" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3620 code:addons/stock/stock.py:3914 #, python-format msgid " Sequence out" -msgstr " Secuencia entregas" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3621 code:addons/stock/stock.py:3916 #, python-format msgid " Sequence packing" -msgstr " Secuencia de empaquetado" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3622 code:addons/stock/stock.py:3918 #, python-format msgid " Sequence picking" -msgstr " Secuencia de remito" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form @@ -106,19 +106,19 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2739 #, python-format msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap." -msgstr "%s %s %s ha sido <b>movido a</b> desechos." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3299 #, python-format msgid "%s: Supply Product from %s" -msgstr "%s: proveer producto de %s" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/res_config.py:25 #, python-format msgid "%s: Transit Location" -msgstr "%s: ubicación de tránsito" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_state @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "" "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to me manufactured...\n" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." -msgstr "Nuevo: Cuando el movimiento de existencias se ha creado y no se ha confirmado aún.\nEsperando otro movimiento: Este estado se da cuando un movimiento está esperando a otro, por ejemplo en un flujo encadenado.\nEsperando disponibilidad: Se alcanza este estado cuando la resolución de abastecimiento no es correcta. Puede necesitar que se ejecute el planificador, un componente a ser fabricado...\nDisponible: Se establece cuando se reservan productos.\nRealizado: Cuando se procesa el envÃo, entonces se alcanza este estado." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_usage @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2881 #, python-format msgid "A Pack" -msgstr "Un paquete" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_barcode_nomenclature_id @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_active @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Acción necesaria" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_active #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.config.settings,module_stock_calendar:0 @@ -657,30 +657,30 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "Añadir una nota interna..." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Additional Info" -msgstr "Información adicional" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_comment #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "Additional Information" -msgstr "Información adicional" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_partner_id msgid "Address" -msgstr "Dirección" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_claim_from_delivery msgid "" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" "-This installs the module claim_from_delivery." -msgstr "Añade un enlace a reclamaciones desde el remito de envÃo.\n- Esto instala el módulo claim_from_delivery." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -695,17 +695,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "Avanzado: aplicar reglas de aprovisionamiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "All" -msgstr "Todas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list msgid "All Operations" -msgstr "Todas las operaciones" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type @@ -716,13 +716,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "Todos a la vez" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2867 #, python-format msgid "All products" -msgstr "Todos los productos" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 @@ -732,13 +732,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_returned_move_ids msgid "All returned moves" -msgstr "Todss los movimientos de devolucion" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:360 #, python-format msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." -msgstr "Todos los movimientos de stock han sido cancelados para esta compra." +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -768,33 +768,33 @@ msgstr "" msgid "" "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want" " to be maintained in your system." -msgstr "Permite crear y gestionar las dimensiones y tipos del empaquetado que quiere mantener en el sistema." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_uom msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "Permite seleccionar y mantener diferentes unidades de medida para los productos." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Applicable On" -msgstr "Aplicable en" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_selectable msgid "Applicable on Product" -msgstr "Aplicable en el producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable msgid "Applicable on Product Category" -msgstr "Aplicable en la categoria de productos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable msgid "Applicable on Warehouse" -msgstr "Aplicable en el almacén" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit @@ -804,67 +804,67 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_decimal_precision msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, " "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg." -msgstr "Como ejemplo, una precisión decimal de 2 permitirá pesos como 9.99 kg, cuando una precisión decimal de 4 permitirÃa pesos como: 0.0231 kg." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Ask New Products" -msgstr "Solicitar nuevos productos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Assign Owner" -msgstr "Asignar propietario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Assigned Moves" -msgstr "Movimientos asignados" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_auto #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic Move" -msgstr "Movimiento automático" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic No Step Added" -msgstr "Automático paso no agregado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" -msgstr "Abastecimientos automáticos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_string_availability_info msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidad" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 selection:stock.pack.operation,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Available" -msgstr "Disponible" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Available Products" -msgstr "Productos disponibles" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_backorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_backorder_id msgid "Back Order of" -msgstr "Entrega parcial de" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1104 #, python-format msgid "Back order <em>%s</em> <b>created</b>." -msgstr "Se ha creado la entrega parcial <em>%s</em>." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation @@ -897,18 +897,18 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:4732 #, python-format msgid "Backorder exists" -msgstr "La entrega parciale existe" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Backorders" -msgstr "Entregas parciales" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_barcode msgid "Barcode" -msgstr "Código de Barras" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings @@ -945,13 +945,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" -msgstr "Llevar bienes a la ubicación de salida antes del envÃo (Empaquetado + envÃo)" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_quant_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Bulk Content" -msgstr "Contenido completo" +msgstr "" #. module: stock #: selection:product.template,tracking:0 @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" msgid "" "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " "Odoo will not automatically generate a back order." -msgstr "Cambiando esta cantidad aquÃ, acepta la nueva cantidad como completa: Odoo no generará automáticamente una entrega parcial." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -986,30 +986,30 @@ msgid "" "directly create a procurement on the source location (and thus ignore its " "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " "one to wait for the previous, this second option should be chosen." -msgstr "Por defecto, el sistema cogerá las unidades desde las existencias en la ubicación fuente (o hijas) y esperará pasivamente a su disponibilidad. La otra posibilidad le permite crear un abastecimiento en la ubicación fuente (y por tanto, ignorar las existencias actuales) para obtener productos. Si quiere encadenar movimientos y tener éste para esperar al anterior, esta segunda opción es la que debe escogerse." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_active msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." -msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la ubicación sin eliminarla." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_active msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." -msgstr "Desmarcando el campo activo, podrá ocultar un INCOTERM que no use." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar msgid "Calendar View" -msgstr "Vista calendario" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3358 #, python-format msgid "Can't find any customer or supplier location." -msgstr "No se puede encontrar ninguna ubicación de cliente o proveedor" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3466 @@ -1025,24 +1025,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_scrap_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Cancel Inventory" -msgstr "Cancelar el inventario" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.pack.operation,state:0 selection:stock.picking,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2022 #, python-format msgid "Cannot unreserve a done move" -msgstr "No se puede quitar la reserva de movimiento realizado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings @@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_move_dest_exists msgid "Chained Move Exists" -msgstr "El movimiento encadenado existe" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty msgid "Change Product Quantity" -msgstr "Cambiar cantidad producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_pack_operation_exist @@ -1089,22 +1089,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_scrap_location msgid "" "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." -msgstr "Marque esta opción para permitir utilizar esta ubicación para poner mercaderÃas desechadas/defectuosas." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_qty msgid "Checked Quantity" -msgstr "Cantidad verificada" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_partially_available msgid "Checks if the move has some stock reserved" -msgstr "Comprobar si el movimiento tiene stock reservado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_claim_from_delivery msgid "Claims" -msgstr "Reclamos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form @@ -1187,17 +1187,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_code msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_color msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_company_id @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "CompañÃas" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date_done @@ -1225,38 +1225,38 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Compute Minimum Stock Rules" -msgstr "Calcular reglas de stock mÃnimo" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Compute Stock" -msgstr "Calcular stock" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings msgid "Configure Warehouse" -msgstr "Configurar almacén" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed Moves" -msgstr "Movimientos confirmados" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -1266,28 +1266,28 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Consumable" -msgstr "Consumible" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_children_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Contained Packages" -msgstr "Paquetes contenidos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_child_ids msgid "Contains" -msgstr "Contiene" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Content" -msgstr "Contenido" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posx msgid "Corridor (X)" -msgstr "Pasillo (X)" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:31 @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Create Procurement" -msgstr "Crear abastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -1354,12 +1354,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_move_ids msgid "Created Moves" -msgstr "Movimientos creados" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_procurement_ids msgid "Created Procurements" -msgstr "Abastecimientos creados" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_create_uid @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Abastecimientos creados" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_create_date @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Creation" -msgstr "Creación" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_create_date @@ -1440,23 +1440,23 @@ msgstr "Creación" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_create_date msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de Creación" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "Fecha de creación, usualmente la del pedido" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3806 #, python-format msgid "Cross-Dock" -msgstr "Sin almacenaje intermedio (cross dock)" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_crossdock_route_id msgid "Crossdock Route" -msgstr "Ruta sin almacenes intemedios (Cross docking)" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_cumulative_quantity @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "Current Stock" -msgstr "Stock actual" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_qty_available @@ -1477,43 +1477,43 @@ msgid "" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." -msgstr "Cantidad actual de los productos.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o en cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o en cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4828 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_partner_dest_id msgid "Customer Address" -msgstr "Dirección del Cliente" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_sale_delay #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_sale_delay msgid "Customer Lead Time" -msgstr "Plazo de entrega al cliente" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_property_stock_customer #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Customer Location" -msgstr "Ubicación del cliente" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Customer Locations" -msgstr "Ubicación del cliente" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers #: selection:stock.picking,picking_type_code:0 #: selection:stock.picking.type,code:0 msgid "Customers" -msgstr "Clientes" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_dhl @@ -1537,49 +1537,49 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_date #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree msgid "Date Expected" -msgstr "Fecha prevista" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_date_done msgid "Date of Transfer" -msgstr "Fecha de Transferencia" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_date msgid "Date of latest Inventory" -msgstr "Fecha del último inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_move_date msgid "Date of latest Stock Move" -msgstr "Fecha del último movimiento de stock" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_tree msgid "Dates of Inventories" -msgstr "Fechas de inventarios" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Dates of Inventories & Moves" -msgstr "Fechas de inventarios y movimientos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date msgid "Dates of Inventories and latest Moves" -msgstr "Fechas de inventarios y últimos movimientos" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0 @@ -1602,52 +1602,52 @@ msgid "" "\n" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," -msgstr "Estimado/a señor/señora,\n\nNuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\nSi la cantidad ha sido ya pagada, por favor, descarte esta notificación. En otro caso, por favor remÃtanos el importe total abajo indicado.\nSi tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n\nGracias de antemano por su colaboración.\nSaludos cordiales," +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_decimal_precision msgid "Decimal precision on weight" -msgstr "Precisión decimal en los pesos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id msgid "Default Destination Location" -msgstr "Ubicación destino por defecto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_owner_id msgid "Default Owner" -msgstr "Propietario por defecto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id msgid "Default Resupply Warehouse" -msgstr "Almacén de reabastecimiento por defecto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_src_id msgid "Default Source Location" -msgstr "Ubicación origen por defecto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_reception_steps msgid "Default incoming route to follow" -msgstr "Ruta de entrada a seguir por defecto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps msgid "Default outgoing route to follow" -msgstr "Ruta de salida a seguir por defecto" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "Por defecto: Obtenido desde el stock" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_route_ids msgid "Defaults routes through the warehouse" -msgstr "Rutas por defecto a través del almacén" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.config.settings,module_product_expiry:0 @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "" "where to store the products. This method can be enforced at the product " "category level, and a fallback is made on the parent locations if none is " "set here." -msgstr "Define el método por defecto usado para sugerir la ubicación exacta (estante) donde almacenar los productos. Este método puede ser forzado al nivel de la categorÃa de producto, y hay una alternativa en las ubicaciones padre si no se establece nada aquÃ." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_removal_strategy_id @@ -1688,41 +1688,41 @@ msgid "" "where to take the products from, which lot etc. for this location. This " "method can be enforced at the product category level, and a fallback is made" " on the parent locations if none is set here." -msgstr "Define el método por defecto usado para sugerir la ubicación exacta (estante) de donde sacar los productos, qué lote, etc. Este método puede ser forzado al nivel de la categorÃa de producto, y hay una alternativa en las ubicaciones padre si no se establece nada aquÃ." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit msgid "Delay" -msgstr "Demora" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_delay msgid "Delay (days)" -msgstr "Retraso (dÃas)" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:305 #, python-format msgid "Delivered Qty" -msgstr "Ctdad enviada" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view msgid "Deliveries" -msgstr "Entregas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_delivery_count #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view msgid "Delivery" -msgstr "Entrega" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_type msgid "Delivery Method" -msgstr "Método de Entrega" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3667 @@ -1730,12 +1730,12 @@ msgstr "Método de Entrega" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out #, python-format msgid "Delivery Orders" -msgstr "Órdenes de Entrega" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_route_id msgid "Delivery Route" -msgstr "Ruta de entrega" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_delivery @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." -msgstr "Dependiendo de los módulos instalados, este permite definir la ruta del producto: si será comprado, facturado, bajo pedido o desde existencias..." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_name msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form @@ -1780,19 +1780,19 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Destination" -msgstr "Destino" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_partner_id msgid "Destination Address " -msgstr "Dirección de destino " +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_location_dest_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_dest_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_location_dest_id msgid "Destination Location" -msgstr "Ubicación destino" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_dest_id @@ -1804,22 +1804,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_move_dest_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_dest_id msgid "Destination Move" -msgstr "Movimiento destino" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_result_package_id msgid "Destination Package" -msgstr "Destination Package" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_route_ids msgid "Destination route" -msgstr "Ruta destino" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form msgid "Details" -msgstr "Detalles" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_procure_method @@ -1827,18 +1827,18 @@ msgid "" "Determines the procurement method of the stock move that will be generated: " "whether it will need to 'take from the available stock' in its source " "location or needs to ignore its stock and create a procurement over there." -msgstr "Determina el método de abastecimiento que se generará del movimiento de existencias: si será necesario 'tomar de las existencias disponibles' en su ubicación origen o necesita ignorar las existencias y crea un abastecimiento a partir de él." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form msgid "Discard" -msgstr "Descartar" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" -msgstr "Zona de expedición" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_display_name @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Zona de expedición" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "product is controlled at least once a year. This also lets you find out " "which products have seen little move lately and may deserve special measures" " (discounted sale, quality control...)" -msgstr "Muestra los últimos inventarios y movimientos realizados en sus productos y los ordena fácilmente con criterios especÃficos de filtro. Si hace inventarios parciales frecuentes, necesita este informe para asegurar que las existencias de cada producto están controladas al menos una vez al año. Esto lo permite también descubrir qué productos tienen menos movimientos últimamente y requieren de medidas especiales (descuento de venta, control de calidad...)" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -1928,17 +1928,17 @@ msgstr "" #: selection:stock.move,state:0 selection:stock.pack.operation,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done msgid "Done Transfers" -msgstr "Transferencias realizadas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "Transferencias realizadas por fecha" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -1950,12 +1950,12 @@ msgstr "" #: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.pack.operation,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Draft Moves" -msgstr "Movimientos borrador" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_dropshipping @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 msgid "European Customers" -msgstr "Clientes europeos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:4186 #, python-format msgid "Everything inside a package should be in the same location" -msgstr "Todo lo que esté dentro de un paquete deberÃa estar en la misma ubicación" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2001,13 +2001,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Exhausted Stock" -msgstr "Existencias agotadas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_date_expected #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Expected Date" -msgstr "Fecha Prevista" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_product_expiry @@ -2023,12 +2023,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1500 #, python-format msgid "Extra Move: " -msgstr "Movimiento extra: " +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal_method msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "FIFO, LIFO..." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_fedex @@ -2038,35 +2038,35 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway msgid "Fixed Locations Per Categories" -msgstr "Ubicaciones fijas por categorÃas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids msgid "Fixed Locations Per Product Category" -msgstr "Ubicaciones fijas por categorÃa de productoUbicaciones fijas por categorÃa de producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2078,17 +2078,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Force Availability" -msgstr "Forzar disponibilidad" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_removal_strategy_id msgid "Force Removal Strategy" -msgstr "Forzar estrategia de retirada" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_virtual_available msgid "Forecast Quantity" -msgstr "Cantidad prevista" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_virtual_available @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgid "" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." -msgstr "Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:299 @@ -2110,12 +2110,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view msgid "Forecasted:" -msgstr "Proyectado:" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_from_loc msgid "From" -msgstr "Desde" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_complete_name @@ -2126,41 +2126,41 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:303 #, python-format msgid "Future Deliveries" -msgstr "Entregas futuras" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:309 #, python-format msgid "Future P&L" -msgstr "P&L futuras" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:321 #, python-format msgid "Future Productions" -msgstr "Producciones futuras" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:315 #, python-format msgid "Future Qty" -msgstr "Ctdad futura" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:293 #, python-format msgid "Future Receipts" -msgstr "Recepciones futuras" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a msgid "Gate A" -msgstr "Puerta A" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b msgid "Gate B" -msgstr "Puerta B" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "" msgid "" "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top" " of the list." -msgstr "Darle a la categorÃa más especializada una prioridad más para tenerla en lo alto de la lista." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter @@ -2192,12 +2192,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" -msgstr "Los bienes se reabastecerán siempre desde este almacén" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter @@ -2207,18 +2207,18 @@ msgstr "Gráfico" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Group by..." -msgstr "Agrupado por..." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_form_stock_inherit msgid "Group's Pickings" -msgstr "Grupos de remitos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_exist @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posz msgid "Height (Z)" -msgstr "Posición Z" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form msgid "History" -msgstr "Historial" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2322,19 +2322,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3177 #, python-format msgid "INV:" -msgstr "INV:" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:84 #, python-format msgid "INV: %s" -msgstr "INV: %s" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,name:stock.product_icecream #: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template msgid "Ice Cream" -msgstr "Helado" +msgstr "" #. module: stock #: model:product.product,description:stock.product_icecream @@ -2356,25 +2356,25 @@ msgid "" "squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from " "ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual " "servings from small carts or vans at public events." -msgstr "El helado puede producirse en masa y por tanto está ampliamente disponible en las partes desarrolladas del mundo. Puede adquirirse helado en cajas grandes en supermercados y tiendas de alimentación, en cantidades pequeñas en heladerÃas y tiendas de conveniencia, y en unidades servidas de pequeños carros o caravanas en eventos públicos." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_name msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "" "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " "create a new line with correct location." -msgstr "Si un producto no está en el lugar adecuado, establezca la cantidad comprobada a 0, y cree una nueva lÃnea con la ubicación correcta." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_message_unread #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_message_needaction @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated" " by this move will too" -msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate @@ -2402,36 +2402,36 @@ msgid "" "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a " "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" -msgstr "Si está marcado, cuando el movimiento previo a éste (que fue generado por un abastecimiento siguiente) sea cancelado o dividido, el movimiento generado por éste también lo será" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_propagate msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" -msgstr "Si está marcado, cuando este movimiento se cancela, también cancela el movimiento relacionado." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_route_id msgid "If route_id is False, the rule is global" -msgstr "Si route_id es falso, la regla es global" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_result_package_id msgid "If set, the operations are packed into this package" -msgstr "Si está establecido, las operaciones se empaquetan en este paquete" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." -msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mÃnimo sin eliminarla." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route " "without removing it." -msgstr "Si la casilla activo no se marca, permitirá ocultar la ruta sin eliminarla." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "" msgid "" "If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative" " quant." -msgstr "Si esto es un quant negativo, éste será el movimiento que cause este negativo." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_use_create_lots @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "" msgid "" "If this shipment was split, then this field links to the shipment which " "contains the already processed part." -msgstr "Si se dividió el envÃo, entonces este campo enlaza con el envÃo que contenga la parte ya procesada." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid "" " (e.g. Cycle Counting) you can choose 'Manual Selection of Products' and " "the system won't propose anything. You can also let the system propose for " "a single product / lot /... " -msgstr "Si hace un inventario completo, puede elegir \"Todos los productos\" y se rellenará inicialmente el inventario con el stock actual. Si sólo hace inventario de algunos productos (p.ej. recuento cÃclico) puede elegir 'Selección manual de productos' y el sistema no le propondrá nada inicialmente. También puede dejar que el sistema le proponga un único producto / lote / ..." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2538,19 +2538,19 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "En Proceso" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_in_type_id msgid "In Type" -msgstr "Tipo de entrada" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_partner_dest_id msgid "" "In case of dropshipping, we need to know the destination address more " "precisely" -msgstr "En caso de drop shipping, necesitamos conocer la dirección destino de forma más precisa" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2571,27 +2571,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_incoming_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_incoming_qty msgid "Incoming" -msgstr "Entrante" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move msgid "Incoming Products" -msgstr "Productos a Recibir" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_in_date msgid "Incoming Date" -msgstr "Fecha de entrada" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_steps msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Envios Entrantes" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_code msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "Código estándar del incoterm" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Código estándar del incoterm" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_incoterms_tree msgid "Incoterms" -msgstr "Incoterms" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_name @@ -2608,13 +2608,13 @@ msgid "" "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction " "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-" "the-art transportation practices." -msgstr "Los incoterms son una serie de términos de venta. Se usan para dividir los costos de la transacción y las responsabilidades entre el comprador y el vendedor y reflejan las últimas prácticas en el transporte" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2161 #, python-format msgid "Information" -msgstr "Información" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -2631,106 +2631,106 @@ msgstr "" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company #, python-format msgid "Input" -msgstr "Entrada" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_input_stock_loc_id msgid "Input Location" -msgstr "Ubicación de entrada" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_stock_picking_wave msgid "" "Install the picking wave module which will help you grouping your pickings " "and processing them in batch" -msgstr "Instale el módulo de grupos de remitos para ayudarle a agrupar sus remitos y procesarlos en lote" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh msgid "Inter Company Transit" -msgstr "Tránsito intercompañÃa" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search #: selection:stock.picking,picking_type_code:0 #: selection:stock.picking.type,code:0 msgid "Internal" -msgstr "Interno" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Internal Location" -msgstr "Ubicación interna" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Internal Locations" -msgstr "Ubicaciones Internas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_ref msgid "Internal Reference" -msgstr "Referencia interna" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3680 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "Transferencias internas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_internal_transit_location_id msgid "Internal Transit Location" -msgstr "Ubicación del tránsito interno" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_int_type_id msgid "Internal Type" -msgstr "Tipo interno" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_ref msgid "" "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial " "number" -msgstr "Número interno de referencia en caso de que sea diferente del número de serie del fabricante." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_location_id msgid "Inventoried Location" -msgstr "Ubicación inventariada" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_lot_id msgid "Inventoried Lot/Serial Number" -msgstr "Lote/Nº de serie inventariado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_partner_id msgid "Inventoried Owner" -msgstr "Propietario del inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_package_id msgid "Inventoried Pack" -msgstr "Paquete inventariado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_product_id msgid "Inventoried Product" -msgstr "Producto inventariado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_ids msgid "Inventories" -msgstr "Inventarios" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter msgid "Inventories Month" -msgstr "Mes de los inventarios" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action @@ -2741,19 +2741,19 @@ msgstr "Mes de los inventarios" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot msgid "Inventory" -msgstr "Equipo" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Ajuste de Inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustments" -msgstr "Ajustes de inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:web.planner,tooltip_planner:stock.planner_inventory @@ -2763,38 +2763,38 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control msgid "Inventory Control" -msgstr "Control de Inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_date msgid "Inventory Date" -msgstr "Fecha del inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Details" -msgstr "Detalles del inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line msgid "Inventory Line" -msgstr "LÃnea inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line_ids msgid "Inventory Lines." -msgstr "LÃneas de inventario." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_inventory msgid "Inventory Location" -msgstr "Ubicación de inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location msgid "Inventory Locations" -msgstr "Ubicaciones de inventario" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 @@ -2804,23 +2804,23 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_move_ids msgid "Inventory Moves." -msgstr "Movimientos de inventario." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_name msgid "Inventory Name." -msgstr "Nombre del inventario." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_name #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter msgid "Inventory Reference" -msgstr "Referencia de inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "Rutas de inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2835,31 +2835,31 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_inventory_value msgid "Inventory Value" -msgstr "Valor del inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "" "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " "checked quantities." -msgstr "Los ajustes de inventario se realizarán comparando las cantidades teóricas y comprobadas." +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory msgid "Inventory loss" -msgstr "Pérdidas de inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Inventory of" -msgstr "Inventario de" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_return_location @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_scrap_location msgid "Is a Scrap Location?" -msgstr "¿Es una ubicación de desechos?" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -2895,23 +2895,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_packaging msgid "" "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." -msgstr "Indica los atributos del empaquetado como el tipo, la cantidad de paquetes, etc." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_move_type msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" -msgstr "Especifica si los bienes se entregan parcialmente o todos de una" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_last_done_picking msgid "Last 10 Done Pickings" -msgstr "Últimos 10 remitos realizados" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement___last_update @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_write_uid @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_write_date @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4730 @@ -3020,18 +3020,18 @@ msgstr "Última actualización el" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #, python-format msgid "Late" -msgstr "Tarde" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late msgid "Late Transfers" -msgstr "Transferencias retrasadas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date msgid "Latest Inventories & Moves" -msgstr "Últimos inventarios y movimientos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_launch_pack_operations @@ -3057,12 +3057,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_left #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_left msgid "Left Parent" -msgstr "Padre izquierdo" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_company_id msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" -msgstr "Dejar vacÃo este campo si la ubicación se compartirá entre las compañÃas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3074,27 +3074,27 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link msgid "Link between stock moves and pack operations" -msgstr "Enlace entre los movimientos de existencias y las operaciones de empaquetado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_linked_move_operation_ids msgid "Linked Moves" -msgstr "Movimientos enlazados" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_linked_move_operation_ids msgid "Linked Operations" -msgstr "Operaciones enlazadas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_propagated_from_id msgid "Linked Quant" -msgstr "Quant enlazado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "Localization" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4912 @@ -3113,44 +3113,44 @@ msgstr "Ubicación" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search #, python-format msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings msgid "Location & Warehouse" -msgstr "Ubicación y almacén" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode msgid "Location BarCode" -msgstr "Código de barras de ubicación" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_location_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_name msgid "Location Name" -msgstr "Nombre de la Ubicación" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_tree msgid "Location Paths" -msgstr "Rutas de ubicaciones" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_lot_stock_id msgid "Location Stock" -msgstr "Ubicación stock" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_usage msgid "Location Type" -msgstr "Tipo de ubicación" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_dest_id msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form @@ -3161,13 +3161,13 @@ msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados." #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Locations" -msgstr "Ubicaciones" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form msgid "Logistics" -msgstr "LogÃstica" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4913 @@ -3181,12 +3181,12 @@ msgstr "LogÃstica" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking #, python-format msgid "Lot" -msgstr "Lote" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode msgid "Lot BarCode" -msgstr "Código de barras de lote" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4473 @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_tree msgid "Lot Inventory" -msgstr "Regularización de inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_lot_name @@ -3217,17 +3217,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "Lote/Nº de serie" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_lot_id msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "Lote/Nº de serie" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_lot_ids msgid "Lots" -msgstr "Lotes" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_pack_lot_ids @@ -3251,51 +3251,51 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_mto_pull_id msgid "MTO rule" -msgstr "Regla obtener desde existencias" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement msgid "Make Procurements" -msgstr "Realizar Abastecimientos" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3463 #: model:stock.location.route,name:stock.route_warehouse0_mto #, python-format msgid "Make To Order" -msgstr "Bajo pedido" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "" "Make packages into a dedicated location, then bring them to the output " "location for shipping (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "Empaquetar en una ubicación dedicada, y llevarlo entonces a la ubicación de salida para su envÃo (Recoger + empaquetar + enviar)" +msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner msgid "Manage Different Stock Owners" -msgstr "Gestionar diferentes propietarios de existencias" +msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Lots / Serial Numbers" -msgstr "Gestionar lotes / números de serie" +msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses" -msgstr "Gestionar múltiples ubicaciones y almacenes" +msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Packages" -msgstr "Gestionar paquetes" +msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location msgid "Manage Push and Pull inventory flows" -msgstr "Gestionar flujos de inventario push y pull" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 @@ -3335,87 +3335,87 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager msgid "Manager" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Manual Operation" -msgstr "Manual de operación" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Mark as Todo" -msgstr "Marcar como 'Por realizar'" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_max_date msgid "Max. Expected Date" -msgstr "Fecha máxima prevista " +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty msgid "Maximum Quantity" -msgstr "Cantidad máxima" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_method msgid "Method" -msgstr "Método" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_propagation_minimum_delta msgid "" "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together" -msgstr "Diferencia mÃnima para la propagación de un cambio de fecha en los movimientos enlazados" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "Regla de inventario mÃnimo" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty msgid "Minimum Quantity" -msgstr "Cantidad MÃnima" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_orderpoint_id msgid "Minimum Stock Rule" -msgstr "Regla de existencias mÃnimas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_orderpoint_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_calendar msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "Reglas de existencias mÃnimas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_propagation_minimum_delta msgid "" "Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows." -msgstr "DÃas mÃnimos para lanzar una propagación del cambio de fecha en los flujos push/pull" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Misc" -msgstr "Varios" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree @@ -3429,13 +3429,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_move_id msgid "Move" -msgstr "Mover" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:25 #, python-format msgid "Move From Another Location" -msgstr "Mover desde otra ubicación" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_lines_related @@ -3450,31 +3450,31 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_split_from msgid "Move Split From" -msgstr "Movimiento origen de la división" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_procure_method msgid "Move Supply Method" -msgstr "Método de abastecimiento del movimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date msgid "" "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " "processing" -msgstr "Fecha del movimiento: Fecha planificada hasta que el movimiento esté realizado, después fecha real en que el movimiento ha sido procesado." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_move_dest_id msgid "Move which caused (created) the procurement" -msgstr "Movimiento que causó (creó) el abastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_quant_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form msgid "Moved Quants" -msgstr "Quants movidos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -3486,12 +3486,12 @@ msgstr "Quants movidos" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board msgid "Moves" -msgstr "Mover" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_move_ids msgid "Moves created by the procurement" -msgstr "Movimientos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id @@ -3499,19 +3499,19 @@ msgid "" "Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group." " If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped " "into one big picking." -msgstr "Los movimientos creados por esta orden de abastecimiento serán colocados en este grupo de abastecimiento. Si no se proporciona ningún grupo, los movimientos generados por las reglas de abastecimiento serán agrupados en un gran remito." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_linked_move_operation_ids msgid "" "Moves impacted by this operation for the computation of the remaining " "quantities" -msgstr "Movimientos impactados por esta operación para el cálculo de las cantidades restantes" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_history_ids msgid "Moves that operate(d) on this quant" -msgstr "Movimientos que operan/operaron en este quant" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_multiple_locations @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view @@ -3535,22 +3535,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_negative_dest_location_id msgid "Negative Destination Location" -msgstr "Ubicación de destino negativo" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Negative Stock" -msgstr "stock negativo" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "Nueva cantidad en mano" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form @@ -3570,12 +3570,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Inventory yet" -msgstr "Sin inventario aún" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Stock Move yet" -msgstr "No hay movimiento de existencias aún" +msgstr "" #. module: stock #: selection:product.template,tracking:0 @@ -3599,13 +3599,13 @@ msgstr "" msgid "" "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " "can be returned)!" -msgstr "¡No hay productos a devolver (sólo las lÃneas en estado realizado y no totalmente devueltas todavÃa, puede sen devueltas)!" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:313 #, python-format msgid "No source location defined!" -msgstr "No se ha definido una ubicación origen" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 msgid "Non European Customers" -msgstr "Clientes no europeos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_product_ids @@ -3625,25 +3625,25 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "No Urgente" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_note #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_note #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1040 #, python-format msgid "Nothing to check the availability for." -msgstr "Nada para lo que comprobar disponibilidad." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3654,12 +3654,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_delay msgid "Number of Days" -msgstr "Número de DÃas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days @@ -3683,13 +3683,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4734 #, python-format msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view msgid "On hand:" -msgstr "En mano:" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -3754,35 +3754,35 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2879 #, python-format msgid "One Lot/Serial Number" -msgstr "Un lote/nº de serie" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2876 #, python-format msgid "One owner only" -msgstr "Sólo un propietario" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2877 #, python-format msgid "One product for a specific owner" -msgstr "Un producto para un propietario especÃfico" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2867 #, python-format msgid "One product only" -msgstr "Sólo un producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu msgid "Open Warehouse Menu" -msgstr "Abrir menú de Almacén" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_operation_id msgid "Operation" -msgstr "Operación" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4490 @@ -3793,13 +3793,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_name msgid "Operation Name" -msgstr "Nombre de la operación" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Operations" -msgstr "Operaciones" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype @@ -3811,95 +3811,95 @@ msgstr "" msgid "" "Operations that impact this move for the computation of the remaining " "quantities" -msgstr "Operaciones que impactan en este movimiento para el cálculo de las cantidades restantes" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_partner_id msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" -msgstr "Dirección opcional cuando las mercancÃas tienen que ser entregadas, utilizado especÃficamente para lotes." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posx #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posy #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posz msgid "Optional localization details, for information purpose only" -msgstr "Detalles de ubicación opcionales, sólo para fines de información." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_returned_move_ids msgid "Optional: all returned moves created from this move" -msgstr "Opcional: todos los movimientos de devolución creados por este movimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_dest_id msgid "Optional: next stock move when chaining them" -msgstr "Opcional: Siguiente movimiento de existencias, cuando se encadenan." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_orig_ids msgid "Optional: previous stock move when chaining them" -msgstr "Opcional: movimiento previo cuando se encadenan" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Order Date" -msgstr "Fecha del pedido" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_order msgid "Order Processing" -msgstr "Procesamiento del pedido" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Orders processed Today or planned for Today" -msgstr "Pedidos procesados Hoy o planificados para Hoy" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Origin" -msgstr "Origen" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_origin_returned_move_id msgid "Origin return move" -msgstr "Origen del movimiento de devolución" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_orig_ids msgid "Original Move" -msgstr "Movimiento original" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_out_type_id msgid "Out Type" -msgstr "Tipo de salida" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_outgoing_qty #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_outgoing_qty msgid "Outgoing" -msgstr "Saliente" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps msgid "Outgoing Shippings" -msgstr "EnvÃos salientes" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3757 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output #, python-format msgid "Output" -msgstr "Salida" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_output_stock_loc_id msgid "Output Location" -msgstr "Ubicación de salida" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_partner_id @@ -3910,28 +3910,28 @@ msgstr "Ubicación de salida" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_owner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_restrict_partner_id msgid "Owner " -msgstr "Propietario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_partner_id msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "Propietario de la ubicación si no es interna" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_owner_id msgid "Owner of the quants" -msgstr "Propietario de los quants" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:311 #, python-format msgid "P&L Qty" -msgstr "Ctdad P&L" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3692 @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "Ctdad P&L" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_pack_ids #, python-format msgid "Pack" -msgstr "Paquete" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.pack_details @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pack_type_id msgid "Pack Type" -msgstr "Tipo de empaquetado" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4914 @@ -3960,29 +3960,29 @@ msgstr "Tipo de empaquetado" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree #, python-format msgid "Package" -msgstr "Paquete" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small msgid "Package BarCode" -msgstr "Código de barras del paquete" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode msgid "Package BarCode with Contents" -msgstr "Código de barras del paquete con contenido" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_complete_name #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view msgid "Package Name" -msgstr "Nombre del paquete" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_name #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Package Reference" -msgstr "Referencia del paquete" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_packaging_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view msgid "Packaging" -msgstr "Packaging del Producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_packaging @@ -4031,19 +4031,19 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_pack_stock_loc_id msgid "Packing Location" -msgstr "Ubicación de empaquetado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation msgid "Packing Operation" -msgstr "Operación de empaquetado" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3758 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "Zona de empaquetado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form @@ -4053,29 +4053,29 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_location_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Parent Location" -msgstr "Ubicación padre" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_id msgid "Parent Package" -msgstr "Paquete padre" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "Parcial" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_partially_available #: selection:stock.pack.operation,state:0 selection:stock.picking,state:0 msgid "Partially Available" -msgstr "Parcialmente disponible" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -4083,17 +4083,17 @@ msgstr "Parcialmente disponible" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_partner_address_id msgid "Partner Address" -msgstr "Dirección de la empresa" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" -msgstr "Ubicaciones de empresas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form @@ -4112,40 +4112,40 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter msgid "Physical Inventories by Month" -msgstr "Inventarios fÃsicos por mes" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations msgid "Physical Locations" -msgstr "Ubicaciones fÃsicas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package msgid "Physical Packages" -msgstr "Ubicaciones fÃsicas" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3704 #, python-format msgid "Pick" -msgstr "Recogida" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3809 #, python-format msgid "Pick + Pack + Ship" -msgstr "Recoger + empaquetar + enviar" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3808 #, python-format msgid "Pick + Ship" -msgstr "Recoger + enviar" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pick_type_id msgid "Pick Type" -msgstr "Tipo de remito" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_pick_id @@ -4156,17 +4156,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Picking" -msgstr "Remito" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking List" -msgstr "Lista de Remitos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking Lists" -msgstr "Listas de remitos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking @@ -4181,24 +4181,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter msgid "Picking Type" -msgstr "Tipo de remito" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_name msgid "Picking Type Name" -msgstr "Código del tipo de remito" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_picking_type_id msgid "" "Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, " "reports, ..." -msgstr "El tipo de remito determina la forma en la que albarán debe ser mostrado en las vistas, informes, ..." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_return_picking_type_id msgid "Picking Type for Returns" -msgstr "Tipo de remito para las devoluciones" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_config @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Tipo de remito para las devoluciones" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Picking Types" -msgstr "Tipos de remitos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_picking_wave @@ -4217,27 +4217,27 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree msgid "Picking list" -msgstr "Remito" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view_herited msgid "Pickings" -msgstr "Remitos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings already processed" -msgstr "Remitos ya procesados" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings msgid "Pickings for Groups" -msgstr "Remitos para grupos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings that are late on scheduled time" -msgstr "Remitos retrasados según planificación" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_date_planned msgid "Planned Date" -msgstr "Fecha prevista" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_web_planner @@ -4272,13 +4272,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2712 #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap." -msgstr "Introduzca por favor una cantidad positiva a deshechar" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:155 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity." -msgstr "Especifique por favor al menos una cantidad no nula." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view @@ -4289,19 +4289,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_route_ids msgid "Preferred Routes" -msgstr "Rutas preferidas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_route_ids msgid "Preferred route to be followed by the procurement order" -msgstr "Ruta preferida a ser seguida por la orden de abastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_route_ids msgid "" "Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from" " the generating document (SO) but could be set up manually." -msgstr "Ruta preferida a ser seguida por la orden de abastecimiento. Se copia normalmente del documento que la genera (NP), pero puede ser establecida manualmente." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -4311,28 +4311,28 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_printed msgid "Printed" -msgstr "Impreso" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_priority #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_priority msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_priority msgid "" "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as " "priority for all the moves" -msgstr "Prioridad para este remito. Estableciendo manualmente un valor aquÃ, lo pondrá como prioridad para todos los movimientos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_procurement_id #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Procurement" -msgstr "Adquisición" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action @@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Procurement Group" -msgstr "Grupo de abastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_location_id @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "Grupo de abastecimiento" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_procurement #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_procurement msgid "Procurement Location" -msgstr "Ubicación de abastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement @@ -4363,25 +4363,25 @@ msgstr "Ubicación de abastecimiento" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Procurement Request" -msgstr "Solicitud de abastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "Petición de abastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_rule_id msgid "Procurement Rule" -msgstr "Regla de abastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_pull_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Procurement Rules" -msgstr "Reglas de abastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_procurement_op @@ -4389,13 +4389,13 @@ msgstr "Reglas de abastecimiento" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form #: model:stock.location,name:stock.location_procurement msgid "Procurements" -msgstr "Abastecimientos" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:323 #, python-format msgid "Produced Qty" -msgstr "Ctdad producida" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_product @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Ctdad producida" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:253 @@ -4428,33 +4428,33 @@ msgstr "Producto" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view #, python-format msgid "Product Categories" -msgstr "CategorÃas de Producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_category_id msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de Producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_code msgid "Product Code" -msgstr "Código de producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots" -msgstr "Lotes de producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots Filter" -msgstr "Filtro lotes de producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_name msgid "Product Name" -msgstr "Nombre del Producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_owner @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:stock.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_tmpl_id msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -4477,24 +4477,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_scrap_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidades de Medida del Producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_product_variant msgid "Product Variants" -msgstr "Variantes del producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_production #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Production" -msgstr "Producción (MRP)" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_production #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_production msgid "Production Location" -msgstr "Ubicación de producción" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:243 @@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Ubicación de producción" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings #, python-format msgid "Products" -msgstr "Productos" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -4527,14 +4527,14 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:43 #, python-format msgid "Products: " -msgstr "Productos: " +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_propagate #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_propagate msgid "Propagate cancel and split" -msgstr "Propagar cancelación y división" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -4544,62 +4544,62 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_push_rule_id msgid "Push Rule" -msgstr "Regla push" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stolocpath #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_push_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Push Rules" -msgstr "Reglas push" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" -msgstr "Flujos empujados" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_putaway_id msgid "Put Away Method" -msgstr "Método de desecho" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_putaway_strategy_id msgid "Put Away Strategy" -msgstr "Estrategia de desecho" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway msgid "Putaway" -msgstr "Deshechar" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking msgid "Qty" -msgstr "Ctd" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple msgid "Qty Multiple" -msgstr "Múltiplo de la cantidad" +msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero." -msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser mayor o igual a 0." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3756 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "Control de calidad" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_qc_stock_loc_id msgid "Quality Control Location" -msgstr "Ubicación del control de calidad" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2105 @@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr "Ubicación del control de calidad" msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." -msgstr "Las cantidades, las unidades de medida, los productos y las ubicaciones no pueden ser modificadas en movimientos de existencias que ya han sido procesados (excepto por un administrador)." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_qty @@ -4620,39 +4620,39 @@ msgstr "Las cantidades, las unidades de medida, los productos y las ubicaciones #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_quantity #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Quantity Multiple" -msgstr "Múltiplo de la cantidad" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_qty_available #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_qty_available msgid "Quantity On Hand" -msgstr "Cantidad en mano" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_reserved_availability msgid "Quantity Reserved" -msgstr "Cantidad reservada" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:73 #, python-format msgid "Quantity cannot be negative." -msgstr "La cantidad no puede ser negativa" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_availability msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" -msgstr "Cantidad en existencias que puede ser reservada aún para este movimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_qty msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "Cantidad en la UdM por defecto del producto" +msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.pack.operation.lot:0 @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "" msgid "" "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " "product" -msgstr "Cantidad de productos en este quant, en la unidad de medida por defecto del producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_incoming_qty @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgid "" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type." -msgstr "Cantidad de los productos que está planificado que lleguen.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_outgoing_qty @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgid "" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type." -msgstr "Cantidad de los productos que está planificado que salgan.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_operation_link_qty @@ -4690,12 +4690,12 @@ msgid "" "Quantity of products to consider when talking about the contribution of this" " pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). " "Given in the product main uom." -msgstr "Cantidad de productos a considerar cuando se habla de la contribución de esta operación de empaquetado a la cantidad restante del movimiento (y la inversa). Dada en la UdM principal del producto." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_reserved_availability msgid "Quantity that has already been reserved for this move" -msgstr "Cantidad que ha sido ya reservada para este movimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact @@ -4707,48 +4707,48 @@ msgstr "Cantidad que ha sido ya reservada para este movimiento" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_graph_value #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree msgid "Quants" -msgstr "Quants" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Ready" -msgstr "Listo" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Real Quantity" -msgstr "Cantidad real" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_reception_count #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view msgid "Receipt" -msgstr "Recibo" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_route_id msgid "Receipt Route" -msgstr "Ruta de recepción" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3803 #, python-format msgid "Receipt in 1 step" -msgstr "Recepción en 1 paso" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3804 #, python-format msgid "Receipt in 2 steps" -msgstr "Recepción en 2 pasos" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3805 #, python-format msgid "Receipt in 3 steps" -msgstr "Recepción en 3 pasos" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3656 @@ -4758,28 +4758,28 @@ msgstr "Recepción en 3 pasos" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in #, python-format msgid "Receipts" -msgstr "Recepciones" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" -msgstr "Recibir bienes directamente en las existencias (1 paso)" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:295 #, python-format msgid "Received Qty" -msgstr "Ctdad recibida" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Recompute" -msgstr "Recalcular" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_recompute_pack_op msgid "Recompute pack operation?" -msgstr "¿Recalcular operación de empaquetado?" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -4793,73 +4793,73 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence_id msgid "Reference Sequence" -msgstr "Secuencia de la referencia" +msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per company!" -msgstr "La referencia debe ser única por compañÃa" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_origin msgid "Reference of the document" -msgstr "Referencia del documento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_ids msgid "Related Packing Operations" -msgstr "Operaciones de empaquetado relacionadas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_remaining_qty msgid "Remaining Qty" -msgstr "Cantidad restante" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_remaining_qty msgid "Remaining Quantity" -msgstr "Cantidad restante" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_remaining_qty msgid "" "Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this " "move" -msgstr "La cantidad restante en la UdM por defecto de acuerdo a las operaciones que coinciden con este movimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Remaining parts of picking partially processed" -msgstr "Partes restantes del remito parcialmente procesado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_remaining_qty msgid "" "Remaining quantity in default UoM according to moves matched with this " "operation. " -msgstr "La cantidad restante en la UdM por defecto de acuerdo a los movimientos que coinciden con esta operación. " +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal msgid "Removal" -msgstr "Retirada" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_removal_strategy_id msgid "Removal Strategy" -msgstr "Estrategia de retirada" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:529 #, python-format msgid "Removal strategy %s not implemented." -msgstr "Estrategia de retirada %s no implementada." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint @@ -4873,17 +4873,17 @@ msgstr "Estrategia de retirada %s no implementada." #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules" -msgstr "Reglas de reabastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "Búsqueda de reglas de reabastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report msgid "Reports" -msgstr "Informes" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_res_model @@ -4913,22 +4913,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_reserved_quant_id msgid "Reserved Quant" -msgstr "Quants reservados" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form msgid "Reserved Quants" -msgstr "Quants reservados" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_reservation_id msgid "Reserved for Move" -msgstr "Reservado para el movimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_reserved_quant_ids msgid "Reserved quants" -msgstr "Quants reservados" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -4943,22 +4943,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_from_wh msgid "Resupply From Other Warehouses" -msgstr "Reabastecer de otros almacenes" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids msgid "Resupply Routes" -msgstr "Rutas de reabastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_wh_ids msgid "Resupply Warehouses" -msgstr "Almacenes de reabastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Return" -msgstr "Devolver" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_location_id @@ -4968,13 +4968,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "Devolver remito" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:178 #, python-format msgid "Returned Picking" -msgstr "Remito devuelto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -4984,31 +4984,31 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking msgid "Reverse Transfer" -msgstr "Revertir transferencia" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_right #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_right msgid "Right Parent" -msgstr "Padre derecho" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_route_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_route_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Route" -msgstr "Ruta" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_name msgid "Route Name" -msgstr "Nombre de la ruta" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_route_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_route_sequence msgid "Route Sequence" -msgstr "Secuencia de la ruta" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "Secuencia de la ruta" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Routes" -msgstr "Rutas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -5036,12 +5036,12 @@ msgstr "" msgid "" "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them" " on products and product categories" -msgstr "Las rutas se crearán para este almacén de reabastecimiento y podrá seleccionarlas en los productos y las categorÃas de producto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Rules" -msgstr "Reglas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers msgid "Run Schedulers" -msgstr "Ejecutar planificadores" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -5063,56 +5063,56 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Scheduled" -msgstr "Planificado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_min_date msgid "Scheduled Date" -msgstr "Fecha prevista" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date_expected msgid "Scheduled date for the processing of this move" -msgstr "Fecha planificada para el procesado de este movimiento." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_min_date msgid "" "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." -msgstr "Fecha programada para la primera parte del envÃo a ser procesada. Establecer manualmente un valor aquà significará la fecha esperada para todos los movimientos de existencias." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_max_date msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed" -msgstr "Fecha programada para la última parte del envÃo a ser procesada." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched msgid "Schedulers" -msgstr "Planificadores" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_scrap_wizard msgid "Scrap" -msgstr "Desecho" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_scrap_wizard msgid "Scrap Location" -msgstr "Ubicación desecho" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap msgid "Scrap Move" -msgstr "Movimiento desecho" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap @@ -5122,18 +5122,18 @@ msgstr "Movimiento desecho" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_scrap_wizard msgid "Scrap Products" -msgstr "Desechar productos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_scrapped #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped msgid "Scrapped" -msgstr "Desechado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter msgid "Search Inventory" -msgstr "Buscar inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter @@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Select the places where this route can be selected" -msgstr "Seleccione los lugares donde esta ruta puede ser seleccionada" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_sequence @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "Seleccione los lugares donde esta ruta puede ser seleccionada" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_lot_id @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Secuencia" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_name #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking msgid "Serial Number" -msgstr "Número de Serie" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_prodlot_name msgid "Serial Number Name" -msgstr "Nombre del número de serie" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form @@ -5188,14 +5188,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_warehouse_id msgid "Served Warehouse" -msgstr "Almacén abastecido " +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category_removal_strategy_id msgid "" "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source " "location for this product category" -msgstr "Establezca una estrategia de retirada especÃfica que se usará independientemente de la ubicación origen para esta categorÃa de producto" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.config.settings,module_stock_calendar:0 @@ -5219,46 +5219,46 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_id msgid "" "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "location if you subcontract the manufacturing operations." -msgstr "Indica una ubicación si se producen en una ubicación fija. Puede ser una ubicación de empresa si subcontrata las operaciones de fabricación." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components msgid "Shelf 1" -msgstr "Estante 1" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 msgid "Shelf 2" -msgstr "Estante 2" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posy msgid "Shelves (Y)" -msgstr "EstanterÃa (Y)" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3807 #, python-format msgid "Ship Only" -msgstr "Sólo enviar" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "Enviar directamente desde la existencias (Sólo enviar)" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings @@ -5268,22 +5268,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_code msgid "Short Name" -msgstr "Nombre corto" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_code msgid "Short name used to identify your warehouse" -msgstr "Nombre corto usado para identificar su almacén" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_string_availability_info msgid "Show various information on stock availability for this move" -msgstr "Mostrar información variada sobre la disponibilidad de existencias para este movimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small msgid "Small Refrigerator" -msgstr "Pequeño refrigerador" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.config.settings,group_uom:0 @@ -5300,13 +5300,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Source" -msgstr "Origen" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_origin #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_origin msgid "Source Document" -msgstr "Documento Origen" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_location_src_id @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "Documento Origen" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_location_id msgid "Source Location" -msgstr "Ubicación de origen" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_id @@ -5325,12 +5325,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_package_id msgid "Source Package" -msgstr "Paquete fuente" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_location_src_id msgid "Source location is action=move" -msgstr "Ubicación origen es la acción=movimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation_lot @@ -5342,32 +5342,32 @@ msgstr "" msgid "" "Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial" " Number." -msgstr "Especifique lote/nº de serie para centrar su inventario en un lote/nº de serie en particular." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_partner_id msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner." -msgstr "Especifique propietario para centrar su inventario en un propietario en particular." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_package_id msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack." -msgstr "Especifique paquete para centrar su inventario en un paquete en particular." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_product_id msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product." -msgstr "Especifique producto para centrar su inventario en un producto en particular." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save msgid "Split" -msgstr "Dividir" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Start Inventory" -msgstr "Iniciar inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_state @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Iniciar inventario" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3754 @@ -5386,23 +5386,23 @@ msgstr "Estado" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock #, python-format msgid "Stock" -msgstr "Stock" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory msgid "Stock Inventory" -msgstr "Inventario de existencias" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree msgid "Stock Inventory Lines" -msgstr "LÃneas regularización de inventario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_product #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_template msgid "Stock Level Forecast" -msgstr "Previsión niveles de existencias" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter @@ -5415,17 +5415,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2 msgid "Stock Location" -msgstr "Ubicación de stock" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search msgid "Stock Locations" -msgstr "Ubicación de existencias" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de Stock" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 @@ -5438,13 +5438,13 @@ msgstr "Movimiento de Stock" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form msgid "Stock Moves" -msgstr "Movimientos de stock" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot msgid "Stock Moves Analysis" -msgstr "Análisis de los movimientos de existencias" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants @@ -5455,32 +5455,32 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all msgid "Stock Operations" -msgstr "Operaciones de existencias" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_picking_id msgid "Stock Picking" -msgstr "Stock Picking" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "Movimientos de existencias que están disponibles (preparados para ser procesados)" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" -msgstr "Los movimientos de existencias que están confirmados, disponibles o en espera." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Stock moves that have been processed" -msgstr "Movimientos de stock que han sido procesados" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Stockable" -msgstr "Almacenable" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:400 @@ -5491,13 +5491,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplied_wh_id msgid "Supplied Warehouse" -msgstr "Almacén abastecido" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,picking_type_code:0 #: selection:stock.picking.type,code:0 msgid "Suppliers" -msgstr "Proveedores" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_procure_method msgid "Supply Method" -msgstr "Método de abastecimiento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplier_wh_id @@ -5522,12 +5522,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Take From Stock" -msgstr "Obtener de las existencias" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Technical Information" -msgstr "Información técnica" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_operation_link_reserved_quant_id @@ -5535,47 +5535,47 @@ msgid "" "Technical field containing the quant that created this link between an " "operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to" " avoid seeking a matching quant again" -msgstr "Campo técnico que contiene el quant que creó el enlace entre una operación y su movimiento de existencias. Usado en stock_move_obj.action_done() para evitar buscar el quant correspondiente otra vez" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_warehouse_id msgid "" "Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection " "on the next procurement (if any)." -msgstr "Campo técnico que indica el almacén a considerar para la selección de ruta en el siguiente abastecimiento (si lo hay)." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company_internal_transit_location_id msgid "" "Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to " "this company" -msgstr "Campo técnico usado para reabastecer rutas entre almacenes que pertenecen a esta compañÃa" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_restrict_lot_id msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to " "consider when marking this move as 'done'" -msgstr "Campo técnico que muestra la restricción en el lote de los quants a considerar cuando se marque este movimiento como realizado." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_restrict_partner_id msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to " "consider when marking this move as 'done'" -msgstr "Campo técnico que muestra la restricción en el propietario de los quants a considerar cuando se marque este movimiento como realizado." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_return_picking_move_dest_exists msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed" -msgstr "Campo técnico usado para ocultar la ayuda contextual si no se necesita" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_negative_dest_location_id msgid "" "Technical field used to record the destination location of a move that " "created a negative quant" -msgstr "Campo técnico usado para registrar la ubicación destino de un movimiento que creó un quant negativo" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_price_unit @@ -5583,20 +5583,20 @@ msgid "" "Technical field used to record the product cost set by the user during a " "picking confirmation (when costing method used is 'average price' or " "'real'). Value given in company currency and in product uom." -msgstr "Campo técnico usado para registrar el costo de un producto establecido por el usuario durante la confirmación del remito (cuando el método de costo usado es 'precio medio' o 'real'). El valor viene dado en la moneda de la compañÃa y en la UdM del producto." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_split_from msgid "" "Technical field used to track the origin of a split move, which can be " "useful in case of debug" -msgstr "Campo técnico usado para registrar el origen de un movimiento de división, que puede ser útil en caso de depuración" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_tmpl_id msgid "Template" -msgstr "Plantilla" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_auto @@ -5618,12 +5618,12 @@ msgid "" "The average delay in days between the confirmation of the customer order and" " the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." -msgstr "El retraso medio en dÃas entre la confirmación del pedido de cliente y la entrega de los productos finales. Es el tiempo que promete a sus clientes." +msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.location:0 msgid "The barcode for a location must be unique per company !" -msgstr "El código de barras de una ubicación debe ser único por compañÃa" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4316 @@ -5631,12 +5631,12 @@ msgstr "El código de barras de una ubicación debe ser único por compañÃa" msgid "" "The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. " "It will be automatically converted at confirmation" -msgstr "La cantidad escogida para el producto %s no es compatible con el redondeo de la UdM. Será convertida automáticamente en la confirmación." +msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "El código del almacén debe ser único por compañÃa" +msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.production.lot:0 @@ -5646,14 +5646,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_company_id msgid "The company to which the quants belong" -msgstr "La compañÃa a la que pertenecen los quants" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_date msgid "" "The date that will be used for the stock level check of the products and the" " validation of the stock move related to this inventory." -msgstr "La fecha que será usada para la comprobación del nivel de existencias de los productos y la validación del movimiento de existencias relacionado con este inventario." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3940 @@ -5661,36 +5661,36 @@ msgstr "La fecha que será usada para la comprobación del nivel de existencias msgid "" "The default resupply warehouse should be different than the warehouse " "itself!" -msgstr "El almacén de reabastecimiento por defecto debe ser distinto al del almacén en sÃ." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1192 #, python-format msgid "" "The destination location must be the same for all the moves of the picking." -msgstr "La ubicación destino debe ser la misma para todos los movimientos del remito." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit msgid "" "The following routes will apply to the products in this category taking into" " account parent categories:" -msgstr "Las siguientes rutas se aplicarán a los productos en esta categorÃa teniendo en cuenta las categorÃas padre:" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_reservation_id msgid "The move the quant is reserved for" -msgstr "El movimiento para el que el quant está reservado" +msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "El nombre del almacén debe ser único por compañÃa" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_propagated_from_id msgid "The negative quant this is coming from" -msgstr "El quant negativo proviene de" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_dest_id @@ -5700,17 +5700,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_parent_id msgid "The package containing this item" -msgstr "El paquete que contiene este elemento" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_id msgid "The package containing this quant" -msgstr "El paquete que contiene este quant" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type msgid "The picking type determines the picking view" -msgstr "El tipo de remito determina la vista del remito" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr "" msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " "the exact quantity will be used. " -msgstr "La cantidad del abastecimiento será redondeada a este múltiplo. Si es 0, se usará la cantidad exacta. " +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_rule_id @@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_push_rule_id msgid "The push rule that created this stock move" -msgstr "La regla push que creó este movimiento de stock" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4421 @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr "" msgid "" "The requested operation cannot be processed because of a programming error " "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." -msgstr "La operación solicitada no puede ser procesada debido a un error de programación estableciendo el campo 'product_qty' en lugar del campo 'product_uom_qty'." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2641 @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgid "" "The roundings of your Unit of Measures %s on the move vs. %s on the product " "don't allow to do these operations or you are not transferring the picking " "at once. " -msgstr "El redondeo de su unidad de medida %s en el movimiento vs. %s en el producto no permite realizar esta operación o no está transfiriendo el remito de una vez. " +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4309 @@ -5772,12 +5772,12 @@ msgstr "El redondeo de su unidad de medida %s en el movimiento vs. %s en el prod msgid "" "The selected UoM for product %s is not compatible with the UoM set on the product form. \n" "Please choose an UoM within the same UoM category." -msgstr "La UdM seleccionada para el producto %s no es compatible con la LdM establecida en el formulario de producto.\nEscoja una LdM de la misma categorÃa." +msgstr "" #. module: stock #: constraint:stock.inventory:0 msgid "The selected inventory options are not coherent." -msgstr "Las opciones de inventario seleccionadas no son coherentes" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:573 @@ -5789,17 +5789,17 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1195 #, python-format msgid "The source location must be the same for all the moves of the picking." -msgstr "La ubicación origen debe ser la misma para todos los movimientos del remito." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_picking_id msgid "The stock operation where the packing has been made" -msgstr "La operación de existencia en la que se creó el paquete" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_warehouse_id msgid "The warehouse this rule is for" -msgstr "El almacén para el que es esta regla" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id @@ -5807,12 +5807,12 @@ msgid "" "The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be " "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from " "another warehouse)" -msgstr "El almacén a propagar en el movimiento/abastecimiento creado, que puede ser diferente del almacén para el que es esta regla (por ejemplo, para reglas de reabastecimiento desde otro almacén)" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_theoretical_qty msgid "Theoretical Quantity" -msgstr "Cantidad teórica" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_lot @@ -5820,7 +5820,7 @@ msgid "" "This allows to manipulate packages. You can put something in, take " "something from a package, but also move entire packages and put them even in" " another package. " -msgstr "Esto permite manipular paquetes. Puede poner algo dentro de ellos, sacar algo de un paquete, y también mover paquetes enteros y colocarlos dentro de otro paquete. " +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_production_lot @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgid "" "This allows you to assign a lot (or serial number) to the pickings and " "moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a" " certain client, ..." -msgstr "Esto permite asignar un lote (o nº de serie) a los remitos y movimientos, lo que puede hacer posible conocer qué lote de producción en concreto fue enviado a un cliente, ..." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_stock_calendar @@ -5849,7 +5849,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field should be completed only if everything inside the package share " "the same product, otherwise it doesn't really makes sense." -msgstr "Este campo debe ser completado sólo si todo lo de dentro del paquete contiene el mismo producto. De otra forma, no tiene mucho sentido." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_owner_id msgid "This is the owner of the quant" -msgstr "Éste es el propietario del quant" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_picking_type_id @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgid "" "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing " "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " "be done with care." -msgstr "Ésta es la cantidad de productos desde un punto de vista de inventario. Para movimientos en el estado 'Realizado', ésta es la cantidad de productos que se movieron realmente. Para otros movimientos, ésta es la cantidad de producto que está planeado mover. Disminuyendo esta cantidad no se genera una entrega parcial. Cambiando esta cantidad en movimientos asignados, afecta a la reserva de producto, y debe ser realizado con cuidado." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "" msgid "" "This option supplements the warehouse application by effectively " "implementing Push and Pull inventory flows through Routes." -msgstr "Esta opción suplementa a la aplicación de almacén implementando flujos de inventario push y pull a través de rutas." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity msgid "" "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product." -msgstr "Esta cantidad está expresada en la unidad de medida por defecto del producto." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_from_id @@ -5953,14 +5953,14 @@ msgstr "" msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the " "destination location for goods you send to this partner" -msgstr "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancÃas a esta empresa" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_supplier msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for goods you receive from the current partner" -msgstr "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancÃas desde esta empresa" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_production @@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by manufacturing orders." -msgstr "Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancÃas a esta empresa" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_procurement @@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr "Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by procurements." -msgstr "Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancÃas desde esta empresa" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_inventory @@ -5984,24 +5984,24 @@ msgstr "Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicació msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." -msgstr "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como la ubicación origen para los movimientos de existencias generados cuando se realizan inventarios." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_owner msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. " -msgstr "De esta forma, puede recibir productos atribuidos a un propietario en concreto. " +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_multiple_locations msgid "" "This will show you the locations and allows you to define multiple picking " "types and warehouses." -msgstr "Esto le mostrará las ubicaciones y le permitirá definir múltiples tipos de remitos y almacenes." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_to_loc msgid "To" -msgstr "Hasta" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready @@ -6010,7 +6010,7 @@ msgstr "Hasta" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "To Do" -msgstr "Por hacer" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban @@ -6052,12 +6052,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search msgid "Today" -msgstr "Hoy" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_total_route_ids msgid "Total routes" -msgstr "Todas las rutas aplicadas" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1746 @@ -6068,7 +6068,7 @@ msgstr "Todas las rutas aplicadas" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings #, python-format msgid "Traceability" -msgstr "Trazabilidad" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_product_expiry @@ -6085,13 +6085,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track lots or serial numbers" -msgstr "Gestionar lotes o números de serie" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_tracking msgid "Tracking" -msgstr "Seguimiento" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2835 @@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "Seguimiento" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form #, python-format msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_partner_id @@ -6116,12 +6116,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Transfers" -msgstr "Transferencias" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Transit Location" -msgstr "Ubicación de tránsito" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view @@ -6133,17 +6133,17 @@ msgstr "" msgid "" "True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the " "package operations" -msgstr "Verdadero si la cantidad de quants reservados ha cambiado, lo que significa que puede necesitar recalcular las operaciones de empaquetado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_code msgid "Type of Operation" -msgstr "Tipo de operación" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_packaging_type_id msgid "Type of packaging" -msgstr "Tipo de empaquetado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_ups @@ -6164,22 +6164,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_name msgid "Unique Serial Number" -msgstr "Nº de serie único" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_cost msgid "Unit Cost" -msgstr "Coste unitario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form msgid "Unit Of Measure" -msgstr "Unidad de medida" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_price_unit msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_uom_id @@ -6193,12 +6193,12 @@ msgstr "Precio unitario" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "CategorÃas de las unidades de medida" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_uom @@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Units of Measure" -msgstr "Unidades de medida" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:4169 #, python-format msgid "Unknown Pack" -msgstr "Paquete desconocido" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6233,42 +6233,42 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)" -msgstr "Descargar en la ubicación de entrada y luego llevar a existencias (2 pasos)" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "" "Unload in input location, go through a quality control before being admitted" " in stock (3 steps)" -msgstr "Descargar en la ubicación de entrada, someter a un control de calidad antes de ser admitido en las existencias (3 pasos)" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "Unpack" -msgstr "Desempaquetar" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:317 #, python-format msgid "Unplanned Qty" -msgstr "Ctdad no planificada" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Unreserve" -msgstr "Anular reserva" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_resupply_from_wh @@ -6278,13 +6278,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "UoM" -msgstr "UdM" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity msgid "Update Product Quantity" -msgstr "Actualizar la Cantidad de Productos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_use_existing_lots @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgid "" " product. According to the product configuration, this may\n" " trigger a draft purchase order, a manufacturing order or\n" " a new task." -msgstr "Utilice este asistente para generar una petición de abastecimiento para este producto. De acuerdo con la configuración de su producto, esto puede crear un pedido de compra en borrador, una orden de fabricación o una nueva tarea." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list @@ -6320,32 +6320,32 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_sequence msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" -msgstr "Usado para ordenar la vista kanban de 'Todas la operaciones'" +msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking msgid "VAT:" -msgstr "IVA:" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "Validate" -msgstr "Validar" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "Validate Inventory" -msgstr "Validar inventario" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "Validated" -msgstr "Validado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_product_variant_count @@ -6373,59 +6373,59 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers msgid "Vendors" -msgstr "Vendedores" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "Muy urgente" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "View" -msgstr "Vista" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form msgid "View Contained Packages content" -msgstr "Ver el contenido de los paquetes " +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_view_location_id msgid "View Location" -msgstr "Ver ubicación" +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" -msgstr "Ubicaciones virtuales" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Waiting" -msgstr "En espera..." +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Waiting Another Move" -msgstr "Esperando otro movimiento" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,state:0 selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting Another Operation" -msgstr "Esperando otra operación" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search #: selection:stock.move,state:0 selection:stock.pack.operation,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting Availability" -msgstr "Esperando Disponibilidad" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search msgid "Waiting Moves" -msgstr "Movimientos a la espera" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting @@ -6447,38 +6447,38 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Warehouse" -msgstr "Depósito" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse msgid "Warehouse Configuration" -msgstr "Configuración del almacén" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config msgid "Warehouse Management" -msgstr "Gestión de Almacenes" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_name msgid "Warehouse Name" -msgstr "Nombre del almacén" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id msgid "Warehouse to Propagate" -msgstr "Almacén a propagar" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_warehouse_id msgid "Warehouse to consider for the route selection" -msgstr "Almacén a considerar para la selección de ruta" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3977 #, python-format msgid "Warehouse's Routes" -msgstr "Rutas del almacén" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form @@ -6486,26 +6486,26 @@ msgstr "Rutas del almacén" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view msgid "Warehouses" -msgstr "Depósitos" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:338 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:48 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "¡Cuidado!" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4308 #, python-format msgid "Warning: wrong UoM!" -msgstr "Advertencia: UdM no válida" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4315 #, python-format msgid "Warning: wrong quantity!" -msgstr "Advertencia: cantidad no válida" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6534,13 +6534,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6579,7 +6579,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids msgid "" "When the method is fixed, this location will be used to store the products" -msgstr "Cuando el método es fijo, se usará esta ubicación para almacenar los productos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty @@ -6587,7 +6587,7 @@ msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field," " Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." -msgstr "Cuando las existencias virtuales estén por debajo de la cantidad mÃnima especificada en este campo, Odoo generará un abastecimiento para llevar la cantidad prevista a la cantidad máxima." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty @@ -6595,25 +6595,25 @@ msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a " "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." -msgstr "Cuando las existencias virtuales estén por debajo de la cantidad mÃnima, Odoo generará un abastecimiento para llevar la cantidad prevista a la cantidad especificada como máxima." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity msgid "" "When you select a serial number (lot), the quantity is corrected with respect to\n" " the quantity of that serial number (lot) and not to the total quantity of the product." -msgstr "Cuando selecciona un nº de serie (lote), la cantidad se corrige con respecto a la cantidad de ese nº de serie (lote), y no de la cantidad total del producto." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_wizard_id msgid "Wizard" -msgstr "Asistente" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." -msgstr "El asistente comprobará todas las reglas de existencias mÃnimas y generará órdenes de abastecimiento." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_product_variant @@ -6645,7 +6645,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "You can delete lines to ignore some products." -msgstr "Puede eliminar lÃneas para ignorar algunos productos." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list @@ -6675,7 +6675,7 @@ msgid "" "You can not change the unit of measure of a product that has already been " "used in a done stock move. If you need to change the unit of measure, you " "may deactivate this product." -msgstr "No puede cambiar la unidad de medida de un producto que ya ha sido usado en un movimiento de mercancÃa validado. Si necesita cambiar la unidad de medida, puede desactivar este producto." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4432 @@ -6687,13 +6687,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:384 #, python-format msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant." -msgstr "No puede reservar una cantidad o un quant negativos." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2696 #, python-format msgid "You can only delete draft moves." -msgstr "Sólo puede eliminar movimientos en borrador." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6704,13 +6704,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2435 #, python-format msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'." -msgstr "No puede cancelar un movimiento de existencias que está como 'Realizado'." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:718 #, python-format msgid "You cannot move to a location of type view %s." -msgstr "No puede mover a una ubicación de tipo vista %s." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2946 @@ -6718,19 +6718,19 @@ msgstr "No puede mover a una ubicación de tipo vista %s." msgid "" "You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n" "\t%s - qty: %s" -msgstr "No puede establecer una cantidad negativa de producto en una lÃnea de inventario:\n%s - Ctdad.: %s" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2772 #, python-format msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." -msgstr "No puede dividir un movimiento borrador. Necesita ser confirmado primero." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2768 #, python-format msgid "You cannot split a move done" -msgstr "No puede dividir un movimiento realizado" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking @@ -6761,7 +6761,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:129 #, python-format msgid "You have manually created product lines, please delete them to proceed" -msgstr "Ha creado manualmente lÃneas de producto. Bórrelas por favor para proceder." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" -msgstr "Tiene que seleccionar una unidad de medida del producto de la misma categorÃa que la unidad de medida por defecto del producto." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer @@ -6794,13 +6794,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:48 #, python-format msgid "You may only return one picking at a time!" -msgstr "¡Sólo puede devolver un remito a la vez!" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:58 #, python-format msgid "You may only return pickings that are Done!" -msgstr "Sólo puede devolver remitos que estén ya realizados." +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2320 code:addons/stock/stock.py:4443 @@ -6825,12 +6825,12 @@ msgstr "" msgid "" "You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of" " the product moved. Please use an UoM in the same UoM category." -msgstr "Está tratando de mover un producto usando una UdM que no es compatible con la UdM del producto movido. Utilice una UdM de la misma categorÃa." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner msgid "Your Products" -msgstr "Sus productos" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6851,14 +6851,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6885,12 +6885,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit msgid "days" -msgstr "dÃas" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "e.g. Annual inventory" -msgstr "Por ejemplo, Inventario anual" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form @@ -6900,7 +6900,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "e.g. PO0032" -msgstr "Por ejemplo, PO0032" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_origin_returned_move_id msgid "move that created the return move" -msgstr "movimiento que creó la devolución" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form @@ -6959,7 +6959,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form msgid "on" -msgstr "en" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7038,7 +7038,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_original_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_parent_location_id msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner @@ -7063,4 +7063,4 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form msgid "⇒ Set quantities to 0" -msgstr "⇒ Establecer cantidad a 0" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_account/i18n/es_AR.po b/addons/stock_account/i18n/es_AR.po index 326b8c2e6584069bf2386ce18f7b3182ea031c47..8eb2766febe363d525fee1796402edbdfe2d5528 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/es_AR.po +++ b/addons/stock_account/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-01 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 04:00+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,18 +30,18 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_config_settings_inherit msgid "Accounting" -msgstr "Contabilidad" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Accounting Information" -msgstr "Información Contable" +msgstr "" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:58 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context." -msgstr "El ID Activo no se ha establecido en el Contexto." +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: selection:product.category,property_cost_method:0 #: selection:product.template,property_cost_method:0 msgid "Average Price" -msgstr "Precio Promedio" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_can_be_expensed @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form @@ -121,31 +121,31 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "Cost" -msgstr "Costo" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method msgid "Costing Method" -msgstr "Método costo" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_deferred_revenue_category_id @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date @@ -167,14 +167,14 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory msgid "Inventory" -msgstr "Equipo" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location msgid "Inventory Locations" -msgstr "Ubicaciones de inventario" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_inventory_value msgid "Inventory Value" -msgstr "Valor del inventario" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de factura" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs @@ -269,25 +269,25 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_location_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Move" -msgstr "Mover" +msgstr "" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/product.py:124 @@ -341,64 +341,64 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_alert_time msgid "Product Alert Time" -msgstr "Tiempo de Alerta del Producto" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de Producto" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_life_time msgid "Product Life Time" -msgstr "Tiempo de Vida del Producto" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_quantity msgid "Product Quantity" -msgstr "Cantidad del producto" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_removal_time msgid "Product Removal Time" -msgstr "Tiempo de Eliminación del Producto" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_template_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_use_time msgid "Product Use Time" -msgstr "Tiempo de Uso del Producto" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant msgid "Quants" -msgstr "Quants" +msgstr "" #. module: stock_account #: selection:product.category,property_cost_method:0 #: selection:product.template,property_cost_method:0 msgid "Real Price" -msgstr "Precio real" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history @@ -414,12 +414,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_serial_number #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Serial Number" -msgstr "Número de Serie" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_source msgid "Source" -msgstr "Origen" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_uos_id @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" #: selection:product.category,property_cost_method:0 #: selection:product.template,property_cost_method:0 msgid "Standard Price" -msgstr "Precio estándar" +msgstr "" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/product.py:145 @@ -468,27 +468,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input msgid "Stock Input Account" -msgstr "Cuenta entrada stock" +msgstr "" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/stock_account.py:418 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_journal #, python-format msgid "Stock Journal" -msgstr "Diario de inventario" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_move_id msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de Stock" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output msgid "Stock Output Account" -msgstr "Cuenta salida stock" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "Plantillas para el Plan de Cuentas" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree @@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_uos_coeff msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" -msgstr "Unidad de medida -> Coeficiente UdV" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_uos_id msgid "Unit of Sale" -msgstr "Unidad de venta" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id @@ -558,35 +558,35 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_price_unit_on_quant msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_alert_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " "alert should be notified." -msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de dÃas antes de que deberÃa notificarse una alerta." +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_life_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods may become dangerous and must not be consumed." -msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de dÃas antes de que los bienes se conviertan en peligrosos y no deberÃan ser consumidos." +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_removal_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods should be removed from the stock." -msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de dÃas antes de que los bienes deban eliminarse del stock." +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_use_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods starts deteriorating, without being dangerous yet." -msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de dÃas antes de que los bienes comiencen a deteriorarse, sin ser peligroso aún." +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "" "specific valuation account set on the source location. This is the default " "value for all products in this category. It can also directly be set on each" " product" -msgstr "Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración especÃfica en la ubicación fuente. Éste es el valor por defecto para todos los productos en esta categorÃa. También se puede establecer directamente en cada producto." +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" msgid "" "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." -msgstr "Cuando está activada una valoración de inventario en tiempo real de un producto, esta cuenta contiene el valor actual de los productos." +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" +msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_config_settings @@ -676,4 +676,4 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_valuation msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_calendar/i18n/es_AR.po b/addons/stock_calendar/i18n/es_AR.po index a643cb3c8027a8958e59fa5f277cab071e38ffa0..d0cf371c9f3e0d0f0793701330494970d2fc9a3b 100644 --- a/addons/stock_calendar/i18n/es_AR.po +++ b/addons/stock_calendar/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-14 02:08+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_calendar_id msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +msgstr "" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_calendar_id @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "" #. module: stock_calendar #: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" -msgstr "Detalle de Ausencia" +msgstr "" #. module: stock_calendar #: model:ir.model,name:stock_calendar.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "Regla de inventario mÃnimo" +msgstr "" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_procurement_order_next_delivery_date @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "" #. module: stock_calendar #: model:ir.model,name:stock_calendar.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "Adquisición" +msgstr "" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_resource_calendar_attendance_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_resource_calendar_leaves_group_id msgid "Procurement Group" -msgstr "Grupo de abastecimiento" +msgstr "" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_purchase_calendar_id @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #. module: stock_calendar #: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar msgid "Resource Calendar" -msgstr "Calendario de Recurso" +msgstr "" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_procurement_order_next_delivery_date diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/es_AR.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/es_AR.po index 2e76125346d532440dd861991ee1cf6e925300e1..57f6aa42bd5b6fc31534e6b5ef762a59f16e8d05 100644 --- a/addons/stock_dropshipping/i18n/es_AR.po +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: stock_dropshipping #: model:stock.location.route,name:stock_dropshipping.route_drop_shipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "Drop Shipping" +msgstr "" #. module: stock_dropshipping #: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/es_AR.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/es_AR.po index 3612c3355bd0924936c7e2c40bd92eaecd087993..d6360450c6bc7d9d31bb9531fce0b1c44bf15f30 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/es_AR.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-14 02:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,17 +27,17 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_account_id msgid "Account" -msgstr "Cuenta" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_journal_id msgid "Account Journal" -msgstr "Diario contable" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_additional_landed_cost @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: selection:stock.landed.cost,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost @@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Compute" -msgstr "Calcular" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_price_unit msgid "Cost" -msgstr "Costo" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_cost_line_id @@ -114,30 +114,30 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_name msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/purchase_config_settings.py:18 @@ -152,19 +152,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: selection:stock.landed.cost,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 @@ -180,17 +180,17 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_former_cost @@ -205,19 +205,19 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_needaction @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "Information" -msgstr "Información" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_description @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_move_id msgid "Journal Entry" -msgstr "Asiento Contable" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_cost_id @@ -279,54 +279,54 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_name #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:181 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_picking_ids msgid "Pickings" -msgstr "Remitos" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:90 @@ -358,34 +358,34 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: selection:stock.landed.cost,state:0 msgid "Posted" -msgstr "Publicado" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_product_id msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "Product Name" -msgstr "Nombre del Producto" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view msgid "Products" -msgstr "Productos" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_quantity msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template_split_method @@ -396,12 +396,12 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_state msgid "State" -msgstr "Provincia" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_move_id msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de Stock" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines @@ -436,22 +436,22 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_amount_total msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Validate" -msgstr "Validar" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:212 @@ -470,28 +470,28 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_volume msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/purchase_config_settings.py:17 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "¡Cuidado!" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_weight msgid "Weight" -msgstr "Peso" +msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:183 @@ -509,4 +509,4 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" -msgstr "purchase.config.settings" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/es_AR.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/es_AR.po index b9c237ac63d9a5dc6ed990e875146dbe731174c1..88d864561728578bddde140cb89aa6907c7b48f0 100644 --- a/addons/stock_picking_wave/i18n/es_AR.po +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 03:36+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.picking_to_wave_form #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: selection:stock.picking.wave,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form @@ -74,50 +74,50 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form #: selection:stock.picking.wave,state:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: selection:stock.picking.wave,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form @@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:product.product,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_needaction @@ -168,35 +168,35 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter msgid "In Progress" -msgstr "En Proceso" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_picking_ids @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_name @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_needaction_counter @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_user_id @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_picking_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Pickings" -msgstr "Remitos" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form @@ -289,12 +289,12 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_user_id msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: selection:stock.picking.wave,state:0 msgid "Running" -msgstr "Ejecutándose" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_state #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter msgid "State" -msgstr "Provincia" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:60 @@ -367,17 +367,17 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit @@ -387,9 +387,9 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" diff --git a/addons/subscription/i18n/es_AR.po b/addons/subscription/i18n/es_AR.po index 2f8e3cecf0281ac34685c3e664751f9f0a083a03..d35a10901c947fb7a5f299a69687de11f2cd5c2b 100644 --- a/addons/subscription/i18n/es_AR.po +++ b/addons/subscription/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Activo" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date @@ -37,42 +37,42 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id msgid "Cron Job" -msgstr "Proceso programado (Cron job)" +msgstr "" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "Current Date" -msgstr "Fecha actual" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Days" -msgstr "DÃas" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value msgid "Default Value" -msgstr "Valor predeterminado" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value msgid "Default value is considered for field when new document is generated." -msgstr "Se tiene en cuenta el valor por defecto del campo cuando se genera un nuevo documento." +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note msgid "Description or Summary of Subscription" -msgstr "Descripción o Resumen de la Suscripción" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name @@ -80,48 +80,48 @@ msgstr "Descripción o Resumen de la Suscripción" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form msgid "Documents created" -msgstr "Documentos creados" +msgstr "" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "False" -msgstr "Falso" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field msgid "Field" -msgstr "Campo" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids msgid "Fields" -msgstr "Campos" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init msgid "First Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id @@ -129,37 +129,37 @@ msgstr "Agrupar por" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription document without removing it." -msgstr "Si el campo activo se desmarca, le permitirá ocultar el documento de suscripción sin eliminarlo." +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription without removing it." -msgstr "Si el campo activo se desmarca, le permitirá ocultar la suscripción sin eliminarla." +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number msgid "Interval Qty" -msgstr "Cantidad de Intervalo" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type msgid "Interval Unit" -msgstr "Unidad de Intervalo" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Unidad de Intervalo" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date @@ -183,40 +183,40 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Months" -msgstr "Meses" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init msgid "Number of documents" -msgstr "Número de Documentos" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model msgid "Object" -msgstr "Objeto" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:101 @@ -229,13 +229,13 @@ msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form msgid "Process" -msgstr "Procesar" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form msgid "Recurring Documents" -msgstr "Documentos Recurrentes" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form @@ -247,46 +247,46 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "Ejecutándose" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id msgid "Scheduler which runs on subscription" -msgstr "Planificador que ejecuta la suscripción" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter msgid "Search Subscription" -msgstr "Buscar Suscripción" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id msgid "Source Document" -msgstr "Documento Origen" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form msgid "Stop" -msgstr "Detener" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter msgid "Subscription" -msgstr "Suscripción" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document @@ -295,53 +295,53 @@ msgstr "Suscripción" #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter msgid "Subscription Document" -msgstr "Documento de Suscripción" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree msgid "Subscription Document Fields" -msgstr "Campos de Documento de Suscripción" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree msgid "Subscription History" -msgstr "Historial de Suscripción" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history msgid "Subscription history" -msgstr "Historial de Suscripción" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree msgid "Subscriptions" -msgstr "Suscripciones" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form msgid "Subsription Data" -msgstr "Datos de Suscripción" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source msgid "" "User can choose the source document on which he wants to create documents" -msgstr "El usuario puede elegir el documento de origen en el que quiere crear documentos" +msgstr "" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" +msgstr "" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:128 diff --git a/addons/survey/i18n/es_AR.po b/addons/survey/i18n/es_AR.po index 93a91f45e05c551fa8f715b968ffab7304a47a2c..83b6e7005e6f789aa10009a6ce5d415f2b03f563 100644 --- a/addons/survey/i18n/es_AR.po +++ b/addons/survey/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: code:addons/survey/survey.py:647 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_active_domain @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Answers" -msgstr "Respuestas" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread @@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_attachment_ids msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_author_id msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_author_id msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." -msgstr "Autor del mensaje. Si no se establece, email_from puede contener una dirección de correo que no coincida con la de ningún contacto." +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_author_avatar @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_body msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "Contenidos HTML automáticamente desinfectados" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.back @@ -341,22 +341,22 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4 msgid "CRM" -msgstr "CRM" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_channel_ids msgid "Channels" -msgstr "Canales" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_child_ids msgid "Child Messages" -msgstr "Mensajes Hijos" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form @@ -390,24 +390,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_closed #: model:survey.stage,name:survey.stage_closed msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comment_count_as_answer @@ -429,22 +429,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Completed" -msgstr "Completada" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Compose Email" -msgstr "Componer correo electrónico" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_composition_mode msgid "Composition mode" -msgstr "Modo de composición" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_body msgid "Contents" -msgstr "Ãndice" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_date_create msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_uid @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Fecha de creación" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_date @@ -499,23 +499,23 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_date_create msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de Creación" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_starred msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "El usuario actual tiene una notificación destacada asociada a este mensaje" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_date #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -535,12 +535,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_deadline msgid "Deadline" -msgstr "Fecha LÃmite" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_date_deadline @@ -557,14 +557,14 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_description #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_description #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_description msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1 @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_mode @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_email @@ -653,12 +653,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_email_template_id msgid "Email Template" -msgstr "Plantilla de Email" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_email_from @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message msgid "Email composition wizard for Survey" -msgstr "Asistente de composición de correo electrónico para Encuesta" +msgstr "" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_2 @@ -711,22 +711,22 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Format" -msgstr "Formatear" +msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_email_from msgid "From" -msgstr "Desde" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Desde" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_token @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_message_needaction @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_parent_id msgid "Initial thread message." -msgstr "Mensaje inicial del hilo." +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_email @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_designed @@ -946,12 +946,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label___last_update @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_uid @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_date @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_last_displayed_page_id @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 msgid "Link" -msgstr "Enlace" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_is_log msgid "Log an Internal Note" -msgstr "Añadir una nota interna" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_auth_required @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" +msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1074,34 +1074,34 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_record_name msgid "Message Record Name" -msgstr "Nombre de Registro del Mensaje" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_message_type msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" -msgstr "Tipo de mensaje: email para mensaje de correo electrónico, notificación para mensaje del sistema, comentarios para otros mensajes, como respuestas de usuarios" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_message_id msgid "Message unique identifier" -msgstr "Identificador único del mensaje" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_message_id msgid "Message-Id" -msgstr "ID del mensaje" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_date @@ -1141,12 +1141,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_record_name msgid "Name get of the related document." -msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado." +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_needaction @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_notify msgid "Notify followers" -msgstr "Notifique a los seguidores" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_notify @@ -1213,12 +1213,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Number" -msgstr "Número" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_column_nb @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1286,12 +1286,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_mail_server_id msgid "Outgoing mail server" -msgstr "Servidor de correos saliente" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_page_id @@ -1299,13 +1299,13 @@ msgstr "Servidor de correos saliente" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Page" -msgstr "Página" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_title #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form msgid "Page Title" -msgstr "TÃtulo de la página" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_sequence @@ -1318,12 +1318,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_page_ids #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1 msgid "Pages" -msgstr "Páginas" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_parent_id msgid "Parent Message" -msgstr "Mensaje Padre" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5 msgid "Project Management" -msgstr "Gestión de proyectos" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url_html @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_question @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_question_ids #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1 msgid "Questions" -msgstr "Preguntas" +msgstr "" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 @@ -1467,12 +1467,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_res_id msgid "Related Document ID" -msgstr "ID del Documento Relacionado" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_model msgid "Related Document Model" -msgstr "Modelo de Documento Relacionado" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_reply_to @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_reply_to msgid "Reply-To" -msgstr "Responder A" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_result_url @@ -1529,17 +1529,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 msgid "Sales Management" -msgstr "Administración de Ventas" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as a new template" -msgstr "Guardar como plantilla nueva" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as new template" -msgstr "Grabar como nueva plantilla" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_quizz_score @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.stage:0 @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "" "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "Imagen de tamaño pequeño de este contacto. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se requiera una imagen pequeña." +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page @@ -1680,12 +1680,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_stage_id #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form msgid "Stage" -msgstr "Etapa" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_starred msgid "Starred" -msgstr "Destacado" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init @@ -1695,17 +1695,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree msgid "Started" -msgstr "Iniciado" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_subject msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_subtype_id msgid "Subtype" -msgstr "Subtipo" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Survey" -msgstr "Encuesta" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree msgid "Survey Question" -msgstr "Pregunta de la Encuesta" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage @@ -1824,12 +1824,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys msgid "Surveys" -msgstr "Encuestas" +msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 msgid "System notification" -msgstr "Notificación del sistema" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_text @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_title msgid "Title" -msgstr "Denominación" +msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_message_type #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_type @@ -2106,12 +2106,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_use_active_domain @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_template_id #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Use template" -msgstr "Usar plantilla" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_description @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "on" -msgstr "en" +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished diff --git a/addons/survey_crm/i18n/es_AR.po b/addons/survey_crm/i18n/es_AR.po index f850ecdc3d05a873c2d255b1cddf5555be56729c..46db2b4222c164a7c1ebdda9574cd80a18c10602 100644 --- a/addons/survey_crm/i18n/es_AR.po +++ b/addons/survey_crm/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,4 +20,4 @@ msgstr "" #. module: survey_crm #: model:ir.model,name:survey_crm.model_survey_mail_compose_message msgid "Email composition wizard for Survey" -msgstr "Asistente de composición de correo electrónico para Encuesta" +msgstr "" diff --git a/addons/theme_bootswatch/i18n/es_AR.po b/addons/theme_bootswatch/i18n/es_AR.po index 7864b6d2c6274589859d1c7907d623bba3fda0ce..6122d5599d9dd8c451dc1fa06530a7d4019a0e03 100644 --- a/addons/theme_bootswatch/i18n/es_AR.po +++ b/addons/theme_bootswatch/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-21 14:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:12+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize msgid "Amelia" -msgstr "Amelia" +msgstr "" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize msgid "Cerulean" -msgstr "Azul claro" +msgstr "" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize msgid "Cosmo" -msgstr "Cosmo" +msgstr "" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize @@ -40,27 +40,27 @@ msgstr "" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize msgid "Cyborg" -msgstr "Cyborg" +msgstr "" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize msgid "Default Theme" -msgstr "Tema por defecto" +msgstr "" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize msgid "Flatly" -msgstr "Plano" +msgstr "" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize msgid "Journal" -msgstr "Diario" +msgstr "" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize msgid "Readable" -msgstr "Legible" +msgstr "" #. module: theme_bootswatch #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize diff --git a/addons/theme_default/i18n/es_AR.po b/addons/theme_default/i18n/es_AR.po index 1bdfda6f850347c9a4a3e999ef5ecdf44e94d6b5..d75a035b8d07e3156e4957788ab6b4342dbd81ca 100644 --- a/addons/theme_default/i18n/es_AR.po +++ b/addons/theme_default/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:13+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:53+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: theme_default #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal msgid "Blue" -msgstr "Azul" +msgstr "" #. module: theme_default #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: theme_default #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal msgid "Gold" -msgstr "Oro" +msgstr "" #. module: theme_default #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal diff --git a/addons/utm/i18n/es_AR.po b/addons/utm/i18n/es_AR.po index af1d1e2afb1d0cfcbc37b13624e41fa94b486abc..eaeaeb6cfcb1d18ec696c92523b3566969f9ced5 100644 --- a/addons/utm/i18n/es_AR.po +++ b/addons/utm/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:53+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_campaign @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Activo" #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_tree msgid "Campaign" -msgstr "Campaña" +msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_name @@ -39,23 +39,23 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_campaign_act #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_campaign_act msgid "Campaigns" -msgstr "Campañas" +msgstr "" #. module: utm #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_form msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_name msgid "Channel Name" -msgstr "Nombre del Canal" +msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_medium msgid "Channels" -msgstr "Canales" +msgstr "" #. module: utm #: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_christmas_special @@ -77,14 +77,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_display_name @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Creado en" #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: utm #: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_email_campaign_products @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "Enrutado HTTP" +msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_id @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Enrutado HTTP" #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign___last_update @@ -128,21 +128,21 @@ msgstr "ID" #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: utm #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_link_tracker_root @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_tree msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "" #. module: utm #: model:utm.source,name:utm.utm_source_newsletter @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:utm.model_utm_source #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_source_id msgid "Source" -msgstr "Origen" +msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_name diff --git a/addons/warning/i18n/es_AR.po b/addons/warning/i18n/es_AR.po index 13daa2ff1a1a72df6cbb09f156d8eff8056cfa88..9250303983fdb686b7793a4144004803c8bc2778 100644 --- a/addons/warning/i18n/es_AR.po +++ b/addons/warning/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:53+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,43 +24,43 @@ msgstr "" #: selection:res.partner,invoice_warn:0 selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Blocking Message" -msgstr "Bloqueo de mensajes" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_invoice_warn msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_invoice_warn_msg msgid "Message for Invoice" -msgstr "Mensaje para factura" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_purchase_warn_msg msgid "Message for Purchase Order" -msgstr "Mensaje para el pedido de compra" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_product_template_purchase_line_warn_msg msgid "Message for Purchase Order Line" -msgstr "Mensaje para la lÃnea de la orden de compra" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_sale_warn_msg msgid "Message for Sales Order" -msgstr "Mensaje para el Pedido de Venta" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_product_template_sale_line_warn_msg msgid "Message for Sales Order Line" -msgstr "Mensaje para la LÃnea de Pedido de Venta" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_picking_warn_msg msgid "Message for Stock Picking" -msgstr "Mensaje para stock picking" +msgstr "" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -68,41 +68,41 @@ msgstr "Mensaje para stock picking" #: selection:res.partner,invoice_warn:0 selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "No Message" -msgstr "Sin mensaje" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_purchase_warn msgid "Purchase Order" -msgstr "Orden de Compra" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_product_template_purchase_line_warn msgid "Purchase Order Line" -msgstr "LÃnea de orden de compra" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_sale_warn msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_product_template_sale_line_warn msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:14 @@ -117,17 +117,17 @@ msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." -msgstr "Al seleccionar la opción \"Aviso\" se notificará al usuario con el mensaje, Al seleccionar \"Bloquear mensaje\" se enviará una excepción con el mensaje y se bloqueará el flujo" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_picking_warn msgid "Stock Picking" -msgstr "Stock Picking" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "Transferencia" +msgstr "" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Transferencia" #: selection:res.partner,invoice_warn:0 selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +msgstr "" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:57 code:addons/warning/warning.py:93 @@ -143,39 +143,39 @@ msgstr "Aviso" #: code:addons/warning/warning.py:207 code:addons/warning/warning.py:242 #, python-format msgid "Warning for %s" -msgstr "Advertencia para %s" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Invoice" -msgstr "Aviso en la factura" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Picking" -msgstr "Aviso en el Picking" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Purchase Order" -msgstr "Aviso en la orden de compra" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Sales Order" -msgstr "Advertencia en el Pedido de Venta" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.product_warning_form_view msgid "Warning when Purchasing this Product" -msgstr "Aviso cuando se compra este producto" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.product_warning_form_view msgid "Warning when Selling this Product" -msgstr "Aviso cuando venda este producto" +msgstr "" #. module: warning #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.view_partner_warning_form msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" +msgstr "" diff --git a/addons/web/i18n/es_AR.po b/addons/web/i18n/es_AR.po index fd21e744d28b5e9471816756bb3b90d6c3553e97..70a931a801142be1612a1fa60556047fcbe5a79a 100644 --- a/addons/web/i18n/es_AR.po +++ b/addons/web/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-18 04:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-21 10:35+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:53+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,84 +37,84 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:290 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s" -msgstr "%(field)s %(operator)s" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:116 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" -msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1579 #, python-format msgid "%(page)d/%(page_count)d" -msgstr "%(page)d/%(page_count)d" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:66 #, python-format msgid "%(view_type)s view" -msgstr "Vista %(view_type)s" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:443 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:134 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "hace %d dÃas" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:132 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "Hace %d horas" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:130 #, python-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "Hace %d minutos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:136 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "hace %d meses" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:138 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "hace %d años" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:441 #, python-format msgid "%d-%d of %d" -msgstr "%d-%d de %d" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1488 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" +msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.webclient_bootstrap @@ -137,56 +137,56 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:171 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "'%s' no es una fecha correcta" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/time.js:193 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "'%s' no es una fecha, fecha-hora ni hora correcta" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:166 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "'%s' no es una fecha-hora correcta" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:146 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "'%s' no es un decimal correcto" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:134 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "'%s' no es un entero correcto" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:176 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "'%s' no es una hora correcta" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/time.js:205 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "'%s' no es convertible a fecha, fecha-hora ni hora" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:77 #, python-format msgid "(%d records)" -msgstr "(%d registros)" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -200,14 +200,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:100 #, python-format msgid "(no string)" -msgstr "(sin cadena)" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:34 #, python-format msgid "(nolabel)" -msgstr "(sin etiqueta)" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1012 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "...Carga en progreso..." +msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:25 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "Acceso Denegado" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -267,21 +267,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:24 #, python-format msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1106 #, python-format msgid "Action Button" -msgstr "Botón Acción" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:120 #, python-format msgid "Action ID:" -msgstr "ID de Acción:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:657 #, python-format msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Activo" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1343 #, python-format msgid "Add" -msgstr "Agregar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -325,14 +325,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1217 #, python-format msgid "Add a condition" -msgstr "Agregar una condición" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1016 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "Añadir un elemento" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -346,21 +346,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:323 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1308 #, python-format msgid "Add: " -msgstr "Añadir: " +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1123 #, python-format msgid "Advanced Search..." -msgstr "Búsqueda Avanzada..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:564 #, python-format msgid "All users" -msgstr "Todos los usuarios" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1237 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -397,14 +397,14 @@ msgstr "Aplicar" #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:308 #, python-format msgid "Archive" -msgstr "Archivo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:671 #, python-format msgid "Archived" -msgstr "Archivado" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -418,14 +418,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:295 #, python-format msgid "Attachment :" -msgstr "Adjunto:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1327 #, python-format msgid "Available fields" -msgstr "Campos disponibles" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -453,35 +453,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:97 #, python-format msgid "Button" -msgstr "Botón" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:112 #, python-format msgid "Button Type:" -msgstr "Tipo de Botón:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:285 #, python-format msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" -msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_common.js:134 #, python-format msgid "Can't convert value %s to context" -msgstr "No se puede convertir el valor %s a context" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:352 #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" -msgstr "No se puede enviar correo electrónico a una dirección de correo electrónico inválida" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "No se puede enviar correo electrónico a una dirección de correo electr #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:60 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -505,14 +505,14 @@ msgstr "Cancelar" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:59 #, python-format msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar Contraseña" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:71 #, python-format msgid "Change default:" -msgstr "Cambiar por defecto:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1023 #, python-format msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Limpiar" #: code:addons/web/static/src/js/web_client.js:132 #, python-format msgid "Client Error" -msgstr "Error del Cliente" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -545,14 +545,14 @@ msgstr "Error del Cliente" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:40 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:487 #, python-format msgid "Condition:" -msgstr "Condición:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:59 #, python-format msgid "Context:" -msgstr "Contexto:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -587,21 +587,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1347 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "No se pudo mostrar la imagen seleccionada." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1110 #, python-format msgid "Could not find id in dataset" -msgstr "No se ha podido encontrar un ID en el conjunto de datos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:180 #, python-format msgid "Could not serialize XML" -msgstr "No pudo serializar el XML" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -612,35 +612,35 @@ msgstr "No pudo serializar el XML" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:451 #, python-format msgid "Create" -msgstr "Crear" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:223 #, python-format msgid "Create \"<strong>%s</strong>\"" -msgstr "Crear \"<strong>%s</strong>\"" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:27 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "Crear un %s" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:234 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "Crear y Editar..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:40 #, python-format msgid "Create and edit" -msgstr "Crear y editar..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -648,28 +648,28 @@ msgstr "Crear y editar..." #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1064 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "Crear: " +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:249 #, python-format msgid "Created by :" -msgstr "Creado por:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:200 #, python-format msgid "Creation Date:" -msgstr "Fecha de Creación:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:196 #, python-format msgid "Creation User:" -msgstr "Usuario de Creación:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "Usuario de Creación:" #: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:175 #, python-format msgid "Custom Filter" -msgstr "Filtro Personalizado" +msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:675 #, python-format msgid "Day" -msgstr "DÃa" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:521 #, python-format msgid "Default:" -msgstr "Por defecto:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -719,21 +719,21 @@ msgstr "Por defecto:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1368 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "Eliminar este adjunto" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1019 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "Eliminar este archivo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -742,28 +742,28 @@ msgstr "Eliminar este archivo" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:457 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "Descartar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:205 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar este adjunto?" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:780 #, python-format msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "¿Realmente desea eliminar este registro?" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:630 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" -msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar estos registros?" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -777,14 +777,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:63 #, python-format msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:17 #, python-format msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..." -msgstr "No se vaya todavÃa,<br /> todavÃa está cargando..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -792,14 +792,14 @@ msgstr "No se vaya todavÃa,<br /> todavÃa está cargando..." #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1946 #, python-format msgid "Download" -msgstr "Descargar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1962 #, python-format msgid "Download \"%s\"" -msgstr "Descargar \"%s\"" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -813,14 +813,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:211 #, python-format msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:352 #, python-format msgid "E-mail Error" -msgstr "Error de correo electrónico" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -829,21 +829,21 @@ msgstr "Error de correo electrónico" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:915 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:173 #, python-format msgid "Edit Action" -msgstr "Editar Acción" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:172 #, python-format msgid "Edit SearchView" -msgstr "Editar Vista de Búsqueda" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -851,19 +851,19 @@ msgstr "Editar Vista de Búsqueda" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:174 #, python-format msgid "Edit Workflow" -msgstr "Editar Flujo de trabajo" +msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25 #, python-format msgid "End This Tutorial" -msgstr "Finalizar este tutorial" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -871,20 +871,20 @@ msgstr "Finalizar este tutorial" #: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:90 #, python-format msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:838 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "¡Error, contraseña no modificada!" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/pyeval.js:981 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "Error de evaluación" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -899,70 +899,70 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1259 #, python-format msgid "Export" -msgstr "Exportar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:50 #, python-format msgid "Export Data" -msgstr "Exportar Datos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1277 #, python-format msgid "Export Formats" -msgstr "Exportar Formatos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:41 #, python-format msgid "Export To File" -msgstr "Exportar A Fichero" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1271 #, python-format msgid "Export Type:" -msgstr "Tipo de Exportación:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1274 #, python-format msgid "Export all Data" -msgstr "Exportar todos los Datos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:370 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "Falla al evaluar los criterios de búsqueda" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1197 #, python-format msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1292 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "No se encontró el campo '%s' especificado en la vista." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:39 #, python-format msgid "Field:" -msgstr "Campo:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -970,49 +970,49 @@ msgstr "Campo:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:167 #, python-format msgid "Fields View Get" -msgstr "Obtener Vista de Campos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1285 #, python-format msgid "Fields to export" -msgstr "Campos a exportar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1193 #, python-format msgid "File Upload" -msgstr "Subir archivo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1173 #, python-format msgid "File upload" -msgstr "Subir archivo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:540 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:83 #, python-format msgid "Filter name is required." -msgstr "Se requiere un nombre para el filtro" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:484 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "Filtrar por: %s" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1213 #, python-format msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:357 #, python-format msgid "Form" -msgstr "Formulario" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1076,14 +1076,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/graph_view.js:18 #, python-format msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:465 #, python-format msgid "Group" -msgstr "Grupo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1091,49 +1091,49 @@ msgstr "Grupo" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1179 #, python-format msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:660 #, python-format msgid "Group by: %s" -msgstr "Agrupar por: %s" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:50 #, python-format msgid "High" -msgstr "Alta" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:184 #, python-format msgid "ID:" -msgstr "ID:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1351 #, python-format msgid "Image" -msgstr "Imagen" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1273 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" -msgstr "Importación-Exportación Compatible" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:665 #, python-format msgid "Inactive" -msgstr "Desactivado" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1149,27 +1149,27 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:211 #, python-format msgid "JS Tests" -msgstr "Tests JS" +msgstr "" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:769 #, python-format msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:254 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" -msgstr "Última Fecha de Modificación:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:250 #, python-format msgid "Latest Modification by:" -msgstr "Última Modificación por:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:39 #, python-format msgid "List" -msgstr "Lista" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1205,14 +1205,14 @@ msgstr "Lista" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/loading.js:46 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "Cargando" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/loading.js:44 #, python-format msgid "Loading (%d)" -msgstr "Cargando (%d)" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Cargando (%d)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:5 #, python-format msgid "Loading..." -msgstr "Cargando…" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1231,38 +1231,38 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "%s" -msgstr "Fallo de la evaluación local\n%s\n\n%s" +msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Log in" -msgstr "Iniciar sesión" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:84 #, python-format msgid "Log out" -msgstr "Cerrar sesión" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:49 #, python-format msgid "Low" -msgstr "Baja" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:440 #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" -msgstr "Los campos de búsqueda M2O no soportan actualmente múltiples valores por defecto" +msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Manage Databases" -msgstr "Gestionar Bases de datos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1270,14 +1270,14 @@ msgstr "Gestionar Bases de datos" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:168 #, python-format msgid "Manage Filters" -msgstr "Gestionar Filtros" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:20 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." -msgstr "Tal vez podrÃa considerar volver a cargar la aplicación presionando F5..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1298,14 +1298,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:89 #, python-format msgid "Metadata (%s)" -msgstr "Metadata (%s)" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:116 #, python-format msgid "Method:" -msgstr "Método:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1326,35 +1326,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:129 #, python-format msgid "Model %s fields" -msgstr "Campos del Modelo %s" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:254 #, python-format msgid "Modified by :" -msgstr "Modificado por:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:67 #, python-format msgid "Modifiers:" -msgstr "Modificadores:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:626 #, python-format msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:900 #, python-format msgid "More" -msgstr "Más" +msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu @@ -1394,28 +1394,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:83 #, python-format msgid "My Odoo.com account" -msgstr "Mi cuenta Odoo.com" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1322 #, python-format msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1381 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:362 #, python-format msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:330 #, python-format msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:123 #, python-format msgid "No data provided." -msgstr "No se han facilitado datos." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:243 #, python-format msgid "No results to show..." -msgstr "Sin resultados que mostrar..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1503,21 +1503,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:328 #, python-format msgid "No value found for the field for value " -msgstr "No se ha encontrado ningún valor para el valor del campo " +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:144 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" -msgstr "El nodo [%s] no es un nodo JSONified XML" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:48 #, python-format msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:43 #, python-format msgid "Object:" -msgstr "Objeto:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Objeto:" #: model:ir.ui.view,arch_db:web.layout #, python-format msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:189 #, python-format msgid "Odoo Apps will be available soon" -msgstr "Odoo Apps estará disponible en breve" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" -msgstr "Tests web de Odoo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1356 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:75 #, python-format msgid "On change:" -msgstr "Al cambiar:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:557 #, python-format msgid "Only you" -msgstr "Sólo usted" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1324 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "Abrir: " +msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1713,14 +1713,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:165 #, python-format msgid "Please enter save field list name" -msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la lista de campos a guardar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1316 #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." -msgstr "Tenga en cuenta que sólo se exportarán los registros seleccionados." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1729,21 +1729,21 @@ msgstr "Tenga en cuenta que sólo se exportarán los registros seleccionados." msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." -msgstr "Tenga en cuenta que todos los registros que cumplen el filtro de búsqueda serán exportados, no sólo los seleccionados." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:414 #, python-format msgid "Please select fields to export..." -msgstr "Por favor, seleccione los campos a exportar..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:401 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." -msgstr "Por favor, seleccione los campos para guardar la lista de exportación..." +msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary @@ -1760,21 +1760,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 #, python-format msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:23 #, python-format msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:175 #, python-format msgid "Print Workflow" -msgstr "Imprimir Flujo de Trabajo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Imprimir Flujo de Trabajo" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:610 #, python-format msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1798,35 +1798,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:79 #, python-format msgid "Relation:" -msgstr "Relación:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1300 #, python-format msgid "Remove" -msgstr "Borrar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1301 #, python-format msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar Todo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:328 #, python-format msgid "Render" -msgstr "Generar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:382 #, python-format msgid "Resource Error" -msgstr "Error de recursos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1836,14 +1836,14 @@ msgstr "Error de recursos" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1253 #, python-format msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:885 #, python-format msgid "Save & New" -msgstr "Guardar y Nuevo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1851,21 +1851,21 @@ msgstr "Guardar y Nuevo" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1016 #, python-format msgid "Save As" -msgstr "Guardar Como" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1204 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "Guardar Como..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1398 #, python-format msgid "Save as:" -msgstr "Guardar como:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1879,28 +1879,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1134 #, python-format msgid "Save default" -msgstr "Guardar por defecto" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1331 #, python-format msgid "Save fields list" -msgstr "Guardar lista de campos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1404 #, python-format msgid "Saved exports:" -msgstr "Exportaciones guardadas:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:349 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "Buscar %(field)s en: %(value)s" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1909,28 +1909,28 @@ msgstr "Buscar %(field)s en: %(value)s" #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:391 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" -msgstr "Buscar %(field)s para: %(value)s" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1077 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "Volver a Buscar" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:209 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "Buscar Más..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:279 #, python-format msgid "Search: " -msgstr "Buscar: " +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1008 #, python-format msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login @@ -1978,49 +1978,49 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:83 #, python-format msgid "Selection:" -msgstr "Selección:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1126 #, python-format msgid "Set Default" -msgstr "Establecer Por defecto" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:163 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "Establecer Por Defecto" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1013 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" -msgstr "Estableciendo atributo 'id' en registro %s existente" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1207 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "Compartir con todos los usuarios" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:189 #, python-format msgid "Showing locally available modules" -msgstr "Mostrando los módulos locales disponibles" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:55 #, python-format msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +msgstr "" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1067 @@ -2033,21 +2033,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:107 #, python-format msgid "Special:" -msgstr "Especial:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:15 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "Aún cargando..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:16 #, python-format msgid "Still loading...<br />Please be patient." -msgstr "TodavÃa está cargando...<br /> Por favor, sea paciente." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2075,28 +2075,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:19 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,<br />because it's loading..." -msgstr "Tome un minuto para ir por un café,<br />porque está cargando ..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "Traducción Técnica" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1208 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "Este campo esta vacio, ¡no hay nada que guardar!" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:939 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "Los siguientes campos son inválidos:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2111,28 +2111,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/controllers/main.py:831 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "La nueva contraseña y su confirmación deben ser idénticas." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1107 #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" -msgstr "El registro o2m debe ser guardado antes que una acción pueda ser utilizada" +msgstr "" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:837 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." -msgstr "La antigua contraseña que se ha introducido es incorrecta. Su contraseña no se ha cambiado." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:357 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." -msgstr "El registro no se ha podido encontrado en la base de datos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1172 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." -msgstr "El archivo seleccionado supera el tamaño máximo de %s." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2157,14 +2157,14 @@ msgstr "El archivo seleccionado supera el tamaño máximo de %s." msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." -msgstr "El tipo de campo '%s' debe ser un campo many2many con una relación al modelo 'ir.attachment'." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1193 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "Hubo un problema subiendo el archivo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2172,14 +2172,14 @@ msgstr "Hubo un problema subiendo el archivo" #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." -msgstr "Este filtro es global y se eliminará de todos los usuarios si continúa." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:382 #, python-format msgid "This resource is empty" -msgstr "Este recurso está vacÃo" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Este recurso está vacÃo" msgid "" "This wizard will export all data that matches the current search criteria to a CSV file.\n" " You can export all data or only the fields that can be reimported after modification." -msgstr "Este asistente le exportará todos los datos que coincidan con los criterios de búsqueda actuales a un archivo CSV.\n Puede exportar todos los datos o sólo los campos que pueden importarse de nuevo después de la modificación." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2204,14 +2204,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:162 #, python-format msgid "Toggle Form Layout Outline" -msgstr "Cambiar Esquema del Formulario de Diseño" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:20 #, python-format msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/tree_view.js:18 #, python-format msgid "Tree" -msgstr "Ãrbol" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:47 #, python-format msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:494 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +msgstr "" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:958 @@ -2271,56 +2271,56 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:650 #, python-format msgid "Unhandled widget" -msgstr "Widget no controlado" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:884 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1075 #, python-format msgid "Unknown field %s in domain %s" -msgstr "Campo desconocido %s en el dominio %s" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1163 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" -msgstr "Comando m2m desconocido %s" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/pyeval.js:949 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " -msgstr "Tipo no literal desconocido " +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1067 #, python-format msgid "Unknown operator %s in domain %s" -msgstr "Operador desconocido %s en el dominio %s" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:368 #, python-format msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1120 #, python-format msgid "Unsupported operator %s in domain %s" -msgstr "Operador no soportado %s en el dominio %s" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1031 #, python-format msgid "Uploading ..." -msgstr "Cargando..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2350,21 +2350,21 @@ msgstr "Cargando..." #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:168 #, python-format msgid "Uploading Error" -msgstr "Error de carga" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:196 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "Subiendo..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1204 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "Usar por defecto" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:51 #, python-format msgid "Very High" -msgstr "Muy alta" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2393,21 +2393,21 @@ msgstr "Muy alta" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171 #, python-format msgid "View" -msgstr "Vista" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:166 #, python-format msgid "View Fields" -msgstr "Ver Campos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:161 #, python-format msgid "View Metadata" -msgstr "Ver metadatos" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2426,28 +2426,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:126 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:625 #, python-format msgid "Week" -msgstr "Semana" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1296 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "El tipo de widget '%s' no está implementado" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:51 #, python-format msgid "Widget:" -msgstr "Widget:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2461,14 +2461,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:188 #, python-format msgid "XML ID:" -msgstr "ID XML:" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:628 #, python-format msgid "Year" -msgstr "Año" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Año" #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:71 #, python-format msgid "Yes" -msgstr "SÃ" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2490,13 +2490,13 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:49 #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" -msgstr "Está creando un nuevo %s, ¿está seguro de que no existe ya?" +msgstr "" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:829 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "No puede dejar vacÃa ninguna contraseña" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2504,77 +2504,77 @@ msgstr "No puede dejar vacÃa ninguna contraseña" #, python-format msgid "" "You may not believe it,<br />but the application is actually loading..." -msgstr "Usted no lo creerá,<br />pero la aplicación actualmente está cargando ..." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:126 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "Debe seleccionar al menos un registro." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:756 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "Debe seleccionar al menos un registro." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:69 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." -msgstr "Su sesión Odoo expiró. Refresque por favor la página web actual." +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:133 #, python-format msgid "a day ago" -msgstr "hace un dÃa" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:129 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "hace un minuto" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:135 #, python-format msgid "about a month ago" -msgstr "hace un mes" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:137 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "hace alrededor de un año" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:131 #, python-format msgid "about an hour ago" -msgstr "hace alrededor de una hora" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:160 #, python-format msgid "contains" -msgstr "contiene" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:161 #, python-format msgid "doesn't contain" -msgstr "no contiene" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "no contiene" #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:240 #, python-format msgid "greater than" -msgstr "mayor que" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:267 #, python-format msgid "is" -msgstr "es" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2610,21 +2610,21 @@ msgstr "es" #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:238 #, python-format msgid "is equal to" -msgstr "es igual a" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:286 #, python-format msgid "is false" -msgstr "es falso" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:268 #, python-format msgid "is not" -msgstr "no es" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "no es" #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:239 #, python-format msgid "is not equal to" -msgstr "no es igual a" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "no es igual a" #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:270 #, python-format msgid "is not set" -msgstr "no está establecida/o" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2656,14 +2656,14 @@ msgstr "no está establecida/o" #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:269 #, python-format msgid "is set" -msgstr "está establecida/o" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:285 #, python-format msgid "is true" -msgstr "es verdadero" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2672,14 +2672,14 @@ msgstr "es verdadero" #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:241 #, python-format msgid "less than" -msgstr "menor que" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:128 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "hace menos de un minuto" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2695,14 +2695,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:229 #, python-format msgid "not a valid integer" -msgstr "entero no válido" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:244 #, python-format msgid "not a valid number" -msgstr "no es un número válido" +msgstr "" #. module: web #. openerp-web @@ -2710,4 +2710,4 @@ msgstr "no es un número válido" #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:14 #, python-format msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" diff --git a/addons/web_calendar/i18n/es_AR.po b/addons/web_calendar/i18n/es_AR.po index 2a57923e1a87e0346339822141335a34d70830f6..56a6ed27e7e556286f7c17d0f6524072e0f39606 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/es_AR.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:54+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,35 +29,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:940 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" -msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?" +msgstr "" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:65 #, python-format msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +msgstr "" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:115 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." -msgstr "La vista calendario no tiene definido el atributo 'date_start'" +msgstr "" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:45 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:885 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -65,28 +65,28 @@ msgstr "Cerrar" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:53 #, python-format msgid "Create" -msgstr "Crear" +msgstr "" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:58 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "Crear: " +msgstr "" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:47 #, python-format msgid "Day" -msgstr "DÃa" +msgstr "" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:881 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -94,14 +94,14 @@ msgstr "Suprimir" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:42 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:49 #, python-format msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -115,18 +115,18 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:43 #, python-format msgid "Today" -msgstr "Hoy" +msgstr "" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:48 #, python-format msgid "Week" -msgstr "Semana" +msgstr "" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:288 #, python-format msgid "Week " -msgstr "Semana " +msgstr "" diff --git a/addons/web_diagram/i18n/es_AR.po b/addons/web_diagram/i18n/es_AR.po index 4cb43feefc769ac391d53d8abd99392c6f919a37..b1ff127738cc7ee2c058bfb0857f9f99e31c0b7a 100644 --- a/addons/web_diagram/i18n/es_AR.po +++ b/addons/web_diagram/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-04 14:20+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:54+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:268 #, python-format msgid "Activity" -msgstr "Actividad" +msgstr "" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Actividad" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:317 #, python-format msgid "Create:" -msgstr "Crear:" +msgstr "" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "It will also delete all connected transitions.\n" "\n" "Are you sure ?" -msgstr "La eliminación de este nodo no puede ser deshecha.\nTambién eliminará todas las transiciones conectadas.\n\n¿Está seguro?" +msgstr "" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -52,28 +52,28 @@ msgid "" "Deleting this transition cannot be undone.\n" "\n" "Are you sure ?" -msgstr "La eliminación de esta transición no se puede deshacer.\n\n¿Está seguro?" +msgstr "" #. module: web_diagram #. openerp-web #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:18 #, python-format msgid "Diagram" -msgstr "Diagrama" +msgstr "" #. module: web_diagram #. openerp-web #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:115 #, python-format msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "" #. module: web_diagram #. openerp-web #: code:addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:5 #, python-format msgid "New Node" -msgstr "Nuevo Nodo" +msgstr "" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Nuevo Nodo" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:301 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "Abrir: " +msgstr "" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -89,4 +89,4 @@ msgstr "Abrir: " #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:312 #, python-format msgid "Transition" -msgstr "Transición" +msgstr "" diff --git a/addons/web_editor/i18n/es_AR.po b/addons/web_editor/i18n/es_AR.po index 399cdf68ddb31f7885e959998234558d5355751e..a4de4898212ae6bdababea52450e3c5e7e54f9ec 100644 --- a/addons/web_editor/i18n/es_AR.po +++ b/addons/web_editor/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:54+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:235 #, python-format msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" -msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippets @@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:779 #, python-format msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:112 #, python-format msgid "Add" -msgstr "Agregar" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:109 #, python-format msgid "Add an image URL" -msgstr "Añadir una URL de imágen" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -98,26 +98,26 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:99 #, python-format msgid "Alternate Upload" -msgstr "Carga alternativa" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_ir_attachment_local_url msgid "Attachment URL" -msgstr "URL del adjunto" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:48 #, python-format msgid "Auto Resize" -msgstr "Redimensionar automáticamente" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:271 #, python-format msgid "Autoplay" -msgstr "ReproduccioÌn automaÌtica" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -131,14 +131,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:321 #, python-format msgid "Basic" -msgstr "Básico" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:8 #, python-format msgid "Block style" -msgstr "Estilo de bloque" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:187 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options msgid "Change..." -msgstr "Cambiar…" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -179,14 +179,14 @@ msgstr "Cambiar…" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/translator.xml:26 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:739 #, python-format msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -200,31 +200,31 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:315 #, python-format msgid "Color Style" -msgstr "Estilo de color" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:35 #, python-format msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:336 #, python-format msgid "Danger" -msgstr "Peligro" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:352 #, python-format msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -249,26 +249,26 @@ msgstr "Predeterminado" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/translator.xml:9 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "Descartar" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:175 #, python-format msgid "Discard edition" -msgstr "Descartar edición" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:44 #, python-format msgid "Document" -msgstr "Documento" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -289,14 +289,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:38 #, python-format msgid "Drag to Move" -msgstr "Arrastrar para mover" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:39 #, python-format msgid "Duplicate Container" -msgstr "Duplicar contenedor" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -304,14 +304,14 @@ msgstr "Duplicar contenedor" #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:717 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:247 #, python-format msgid "Embed Video (HTML)" -msgstr "VÃdeo incrustado (HTML)" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:346 #, python-format msgid "Extra Small" -msgstr "Muy pequeño" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "Enrutado HTTP" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -435,26 +435,26 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:752 #, python-format msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:178 #, python-format msgid "If you discard the current edition," -msgstr "Si descarta la edición actual," +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:43 #, python-format msgid "Image" -msgstr "Imagen" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:330 #, python-format msgid "Info" -msgstr "Información" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:20 #, python-format msgid "Insert Blocks" -msgstr "Insertar bloques" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -544,22 +544,22 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:355 #, python-format msgid "Large" -msgstr "Grande" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:318 #, python-format msgid "Link" -msgstr "Enlace" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -593,14 +593,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:279 #, python-format msgid "Link to" -msgstr "Enlazar con" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:93 #, python-format msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -614,21 +614,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:50 #, python-format msgid "Next →" -msgstr "Siguiente" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:91 #, python-format msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:737 #, python-format msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.layout @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:295 #, python-format msgid "Open in new window" -msgstr "Abrir en una ventana nueva" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:45 #, python-format msgid "Pictogram" -msgstr "Pictograma" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -699,14 +699,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:364 #, python-format msgid "Preview" -msgstr "Vista Previa" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:327 #, python-format msgid "Primary" -msgstr "Primario" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:738 #, python-format msgid "Quote" -msgstr "Cita" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -746,14 +746,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:138 #, python-format msgid "Remove" -msgstr "Borrar" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:40 #, python-format msgid "Remove Block" -msgstr "Eliminar bloque" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:772 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "Resetear" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:49 #, python-format msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -826,14 +826,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/translator.xml:7 #, python-format msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:66 #, python-format msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:343 #, python-format msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:105 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "Subiendo..." +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:333 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker @@ -1157,19 +1157,19 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:305 #, python-format msgid "http://openerp.com" -msgstr "http://openerp.com" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:111 #, python-format msgid "http://openerp.com/logo.png" -msgstr "http://openerp.com/logo.png" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.attachment" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb @@ -1254,12 +1254,12 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "ir.translation" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" -msgstr "ir.ui.view" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1270,12 +1270,12 @@ msgstr "ir.ui.view" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/translator.xml:8 #, python-format msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_name msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" #. module: web_editor #. openerp-web diff --git a/addons/web_kanban/i18n/es_AR.po b/addons/web_kanban/i18n/es_AR.po index c473245c1d6f543e02f08376d1c3208c99cbe702..dc8977e660cd2b335fc495f2190e824aa67f6ceb 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/es_AR.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:38+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:23+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:67 #, python-format msgid "Add" -msgstr "Agregar" +msgstr "" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_relational.js:50 #, python-format msgid "Add: " -msgstr "Añadir: " +msgstr "" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -68,14 +68,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:475 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" -msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?" +msgstr "" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:200 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -83,14 +83,14 @@ msgstr "Cancelar" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:651 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "Crear: " +msgstr "" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "Suprimir" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:68 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "Descartar" +msgstr "" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:23 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -119,14 +119,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:21 #, python-format msgid "Fold" -msgstr "Doblar" +msgstr "" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:29 #, python-format msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +msgstr "" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -140,14 +140,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:195 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_relational.js:64 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "Abrir: " +msgstr "" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:231 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +msgstr "" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43 #, python-format msgid "remaining)" -msgstr "restante)" +msgstr "" diff --git a/addons/web_planner/i18n/es_AR.po b/addons/web_planner/i18n/es_AR.po index 004c89a766dac3153d5f190a992e18e2253e4892..af324a852c59ff3091206461b0110c847069c9cb 100644 --- a/addons/web_planner/i18n/es_AR.po +++ b/addons/web_planner/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-15 15:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:31+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,32 +21,32 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_active #: model:ir.ui.view,arch_db:web_planner.web_planner_view_search msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_data msgid "Data" -msgstr "Datos" +msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,help:web_planner.field_web_planner_active @@ -58,17 +58,17 @@ msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: web_planner #. openerp-web @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_menu_id msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: web_planner #. openerp-web @@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_view_id msgid "Template" -msgstr "Plantilla" +msgstr "" #. module: web_planner #: model:ir.ui.view,arch_db:web_planner.web_planner_view_search msgid "Unactive" -msgstr "Inactivo" +msgstr "" diff --git a/addons/web_tip/i18n/es_AR.po b/addons/web_tip/i18n/es_AR.po index 43bb16134c944254dbe595c718310860de4fdd2b..8a7b8724d9ecce016a541752f7dbfb5aa8c559b9 100644 --- a/addons/web_tip/i18n/es_AR.po +++ b/addons/web_tip/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-20 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:29+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_action_id msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,help:web_tip.field_web_tip_highlight_selector @@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_end_event @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: web_tip #: model:web.tip,description:web_tip.web_tip_4 @@ -102,28 +102,28 @@ msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.ui.view,arch_db:web_tip.edit_tip_form #: model:ir.ui.view,arch_db:web_tip.edit_tip_list msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_mode msgid "Mode" -msgstr "Modo" +msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,help:web_tip.field_web_tip_mode @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_model msgid "Model" -msgstr "Modelo" +msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,help:web_tip.field_web_tip_model @@ -209,4 +209,4 @@ msgstr "" #. module: web_tip #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/es_AR.po b/addons/web_view_editor/i18n/es_AR.po index da2a48c56a28d55b0e69fcf1e0c11d4da11bd2e3..c41179e4560a03507748a611324f79774f09a31e 100644 --- a/addons/web_view_editor/i18n/es_AR.po +++ b/addons/web_view_editor/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-02 02:16+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:29+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:399 #, python-format msgid "Can't Update View" -msgstr "No se puede Actualizar la Vista" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "No se puede Actualizar la Vista" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:1005 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -39,63 +39,63 @@ msgstr "Cancelar" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:422 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:25 #, python-format msgid "Could not find current view declaration" -msgstr "No se pudo encontrar la declaración de la vista actual" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:72 #, python-format msgid "Create" -msgstr "Crear" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:95 #, python-format msgid "Create a view (%s)" -msgstr "Crear una vista (%s)" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:525 #, python-format msgid "Do you really want to remove this node?" -msgstr "¿Realmente desea eliminar este nodo?" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:190 #, python-format msgid "Do you really want to remove this view?" -msgstr "¿Realmente desea elimar esta vista?" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:395 #, python-format msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" -msgstr "¿Realmente desea crear una vista heredada aquÃ?" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:73 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:391 #, python-format msgid "Inherited View" -msgstr "Vista heredada" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -103,35 +103,35 @@ msgstr "Vista heredada" #: code:addons/web_view_editor/static/src/xml/view_editor.xml:68 #, python-format msgid "Manage Views" -msgstr "Administrar Vistas" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:46 #, python-format msgid "Manage Views (%s)" -msgstr "Administrar Vistas (%s)" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:1017 #, python-format msgid "New Field" -msgstr "Nuevo Campo" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:271 #, python-format msgid "Please select view in list :" -msgstr "Por favor seleccione la vista en la lista:" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:405 #, python-format msgid "Preview" -msgstr "Vista Previa" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -139,35 +139,35 @@ msgstr "Vista Previa" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:982 #, python-format msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:74 #, python-format msgid "Remove" -msgstr "Borrar" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:97 #, python-format msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:402 #, python-format msgid "Select an element" -msgstr "Seleccione un elemento" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:171 #, python-format msgid "The following fields are invalid :" -msgstr "Los siguientes campos son inválidos:" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "Los siguientes campos son inválidos:" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:985 #, python-format msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +msgstr "" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:389 #, python-format msgid "View Editor %d - %s" -msgstr "Ver Editor %d - %s" +msgstr "" diff --git a/addons/website/i18n/es_AR.po b/addons/website/i18n/es_AR.po index c342a0705ad5cca8e552e64e1ad540cf8e3c2261..a716b020911ae624fce274b02e85605b8d2dc6fa 100644 --- a/addons/website/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-29 19:46+0000\n" -"Last-Translator: Virginia Castro <castrovirginia88@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97 #, python-format msgid "×" -msgstr "×" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info @@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "" msgid "" ",\n" " the #1" -msgstr ",\n El Nº1" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", author:" -msgstr ", autor:" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", updated:" -msgstr ", actualizado:" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml msgid ".xml" -msgstr ".xml" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:28 #, python-format msgid "1. Define Keywords" -msgstr "1. Definir palabras clave" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:56 #, python-format msgid "2. Reference Your Page" -msgstr "2. Referenciar su página" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:73 #, python-format msgid "3. Preview" -msgstr "3. Previsualización" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 msgid "403: Forbidden" -msgstr "403: Prohibido" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "404: Page not found!" -msgstr "404: Página no encontrada!" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -770,18 +770,18 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "A Great Headline" -msgstr "Un gran encabezado" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "A Punchy Headline" -msgstr "Un encabezado potente" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "A Section Subtitle" -msgstr "Un subtÃtulo de sección" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_published @@ -790,7 +790,7 @@ msgid "" "dedicatedcontroller. The address is <base>/website/action/<website_path>.Set" " this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " "the action cannot be run through the website." -msgstr "Se puede ejecutar desde el sitio web una acción de servidor de código, usando un controlador dedicado. La dirección es <base>/website/action/<ruta_sitio_web>. Establezca este campo a verdadero para permitir a los usuarios ejecutar esta acción. Si se establece a falso, la acción no se podrá ejecutar a través del sitio web." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "A good subtitle" -msgstr "Un buen subtÃtulo" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "About us" -msgstr "Acerca de nosotros" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:48 #, python-format msgid "Add" -msgstr "Agregar" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -892,17 +892,17 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:63 #, python-format msgid "Add Menu Entry" -msgstr "Añadir entrada de menú" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Add Slide" -msgstr "Añadir diapositivas" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Add a great slogan" -msgstr "Añadir un gran eslógan" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -917,26 +917,26 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:31 #, python-format msgid "Add keyword:" -msgstr "Agregar palabras clave:" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 #, python-format msgid "Add new pages and menus" -msgstr "Añadir nuevas páginas y menús" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:70 #, python-format msgid "Add page in menu" -msgstr "Añadir página en el menú" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" msgid "" "All these icons are licensed under creative commons so that you can use " "them." -msgstr "Todos estos iconos tienen licencia Creative Commons, por lo que puede usarlos." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -990,12 +990,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" -msgstr "Ocurrió un error dibujando la plantilla" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title msgid "And a great subtitle too" -msgstr "Y un gran subtÃtulo también" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1008,12 +1008,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Aqua" -msgstr "Agua" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment_website_url msgid "Attachment URL" -msgstr "URL del adjunto" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_published msgid "Available on the Website" -msgstr "Disponible en el sitio web" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1050,17 +1050,17 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Baby Blue" -msgstr "Azul bebé" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Back" -msgstr "Volver" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background" -msgstr "Fondo" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Banner Odoo Image" -msgstr "Imagen de Odoo del banner" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Beginner" -msgstr "Principiante" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1121,12 +1121,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Bigger Text" -msgstr "Texto más grande" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Black" -msgstr "Negro" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 #, python-format msgid "Build a page" -msgstr "Crear una página" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Business Guy" -msgstr "Chico de negocios" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_url @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" -msgstr "¿Puedo usarlo para gestionar proyectos basados en una metodologÃa ágil?" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -1186,24 +1186,24 @@ msgstr "¿Puedo usarlo para gestionar proyectos basados en una metodologÃa ági #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Change Background" -msgstr "Cambiar fondo" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Change Icons" -msgstr "Cambiar iconos" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:95 #, python-format msgid "Check Mobile Preview" -msgstr "Comprobar previsualización móvil" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image_floating msgid "Check now and discover more today!" -msgstr "¡Pulse ahora y descubra más hoy!" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_child_id msgid "Child Menus" -msgstr "Menús hijos" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture @@ -1236,14 +1236,14 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Circle" -msgstr "CÃrculo" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 #, python-format msgid "Click in the text and start editing it." -msgstr "Pulse en el texto para comenzar su edición." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" -msgstr "Pulse en el icono para adaptarlo a sus caracterÃsticas" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Pulse en el icono para adaptarlo a sus caracterÃsticas" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage #, python-format msgid "Click to customize this text" -msgstr "Pulse para personalizar este texto" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -1275,24 +1275,24 @@ msgstr "Pulse para personalizar este texto" #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:41 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105 #, python-format msgid "Close Tutorial" -msgstr "Cerrar tutorial" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Color Splash" -msgstr "Splash de color" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1312,17 +1312,17 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_company_id msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Company name" -msgstr "Nombre de la compañÃa" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -1342,12 +1342,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Configure Website" -msgstr "Configurar el sitio web" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Configure website menus" -msgstr "Configurar menús del sitio web" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1374,12 +1374,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "Connect with us" -msgstr "Contacte con nosotros" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "Contact Us" -msgstr "Contáctenos" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1397,17 +1397,17 @@ msgstr "" #: model:website.menu,name:website.menu_contactus #: model:website.menu,name:website.website2_menu_contactus msgid "Contact us" -msgstr "Contáctenos" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "Contact us about anything related to our company or services." -msgstr "Contacte con nosotros sobre cualquier cosa relacionada con nuestra empresa o servicios." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "Contact us »" -msgstr "Contacte con nosotros »" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:24 #, python-format msgid "Content to translate" -msgstr "Contenido a traducir" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Contenido a traducir" #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:87 #, python-format msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "Create Page" -msgstr "Crear página" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:138 #, python-format msgid "Create page '%s'" -msgstr "Crear página '%s'" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_uid @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Crear página '%s'" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_date @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1501,38 +1501,38 @@ msgstr "" msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background of the " "banner." -msgstr "Personalice cualquier bloque a través de este menú. Intente cambiar el fondo del banner." +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:41 #, python-format msgid "Customize banner's text" -msgstr "Personalice el texto del banner" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:58 #, python-format msgid "Customize the banner" -msgstr "Personalice el banner" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_id msgid "Default language" -msgstr "Idioma predeterminado" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_code #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_code msgid "Default language code" -msgstr "Código de idioma por defecto" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Delete Blocks" -msgstr "Eliminar bloques" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -1571,14 +1571,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:65 #, python-format msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:136 #, python-format msgid "Description..." -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1595,17 +1595,17 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:87 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "Descartar" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image_floating msgid "Discover more about Odoo" -msgstr "Descubra más sobre Odoo" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Discuss and Comments" -msgstr "Discusión y comentarios" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1619,26 +1619,26 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:43 #, python-format msgid "Do not show this dialog later." -msgstr "No mostrar este cuadro de diálogo después." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Does it works offline?" -msgstr "¿Funciona fuera de lÃnea?" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Domain" -msgstr "Dominio" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1655,45 +1655,45 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:66 #, python-format msgid "Drag & Drop This Block" -msgstr "Arrastrar y soltar este bloque" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:33 #, python-format msgid "Drag & Drop a Banner" -msgstr "Arrastrar y soltar un banner" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:50 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" -msgstr "Arrastre un menú a la derecha para crear un sub-menú" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67 #, python-format msgid "Drag the <em>'Features'</em> block and drop it below the banner." -msgstr "Arrastre el bloque <em>'CaracterÃsticas'</em> y suéltelo por debajo del banner." +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 #, python-format msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." -msgstr "Arrastre el bloque del banner y suéltelo en su página." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Duplicate blocks to add more features." -msgstr "Duplicar bloque para añadir más caracterÃsticas." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1704,40 +1704,40 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:38 #, python-format msgid "Edit Menu" -msgstr "Editar menú" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:64 #, python-format msgid "Edit Menu Entry" -msgstr "Editar entrada de menú" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Edit in backend" -msgstr "Editar en el backend" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." -msgstr "Edite el contenido a continuación de esta lÃnea para adaptar la página por defecto de \"Página no encontrada\"." +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:26 #, python-format msgid "Edit this page" -msgstr "Editar esta página" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -1752,12 +1752,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Enterprise package" -msgstr "Paquete empresarial" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Error" #, python-format msgid "" "Every page of your website can be modified through the <i>Edit</i> button." -msgstr "Cada página de su sitio web puede ser modificada a través del botón <i>Editar</i>." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1785,19 +1785,19 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Examples" -msgstr "Ejemplos" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Expert" -msgstr "Avanzado" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_well msgid "" "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" " services here, write about solutions." -msgstr "Explique los beneficies que ofrece. No escriba sobre sus productos o servicios aquÃ, escriba sobre soluciones." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1817,38 +1817,38 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Extra-Large" -msgstr "Extra-Grande" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_facebook #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_facebook msgid "Facebook Account" -msgstr "Cuenta de Facebook" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fast" -msgstr "Rápido" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature One" -msgstr " CaracterÃstica uno" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Three" -msgstr " CaracterÃstica tres" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel msgid "Feature Title" -msgstr "TÃtulo de la caracterÃstica" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Two" -msgstr " CaracterÃstica dos" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1870,22 +1870,22 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "First Feature" -msgstr "Primera caracterÃstica" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fixed" -msgstr "Fijo" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Float" -msgstr "Número flotante" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Flowers Field" -msgstr "Campo de flores" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:13 #, python-format msgid "Format" -msgstr "Formatear" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "" msgid "" "From the main container, you can change the background to highlight " "features." -msgstr "Desde el contenedor principal, puede cambiar el fondo para destacar caracterÃsticas." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:51 #, python-format msgid "Get banner properties" -msgstr "Obtener propiedades del banner" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -1977,13 +1977,13 @@ msgstr "Obtener propiedades del banner" #, python-format msgid "" "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." -msgstr "Consiga referenciar eficientemente esta página en Google para atraer más visitantes." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_github #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_github msgid "GitHub Account" -msgstr "Cuenta GitHub" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -1995,13 +1995,13 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:80 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "¡Buen trabajo!" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_google_analytics_key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_analytics_key msgid "Google Analytics Key" -msgstr "Clave de Google Analytics" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2022,32 +2022,32 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_googleplus #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_googleplus msgid "Google+ Account" -msgstr "Cuenta Google+" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Great Value" -msgstr "Gran valor" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus msgid "Great products for great people" -msgstr "Grandes productos para una gran gente" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Greenfields" -msgstr "Campos verdes" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Grid" -msgstr "Grilla" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2062,12 +2062,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "HTML Editor" -msgstr "Editor HTML " +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "Enrutado HTTP" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2084,17 +2084,17 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:21 #, python-format msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" -msgstr "Aquà están los visuales utilizados para ayudarle a traducir eficientemente:" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Here is a basic guide for your first A/B testing:" -msgstr "A continuación, encontrará una guÃa básica para que pruebe A/B por primera vez:" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Hide link" -msgstr "Ocultar enlace" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 @@ -2102,13 +2102,13 @@ msgstr "Ocultar enlace" #: model:website.menu,name:website.menu_homepage #: model:website.menu,name:website.website2_menu_homepage msgid "Home" -msgstr "Inicio" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Homepage" -msgstr "Página de inicio" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid "" " master page. Each modification on the master page\n" " is automatically applied to all translated\n" " versions." -msgstr "En este modo, sólo puede traducir textos. Para cambiar la estructura de la página,\ndebe editar la página maestra. Cada modificación en la página maestra se aplica\nautomáticamente a todas las versiones traducidas." +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -2222,18 +2222,18 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Information about the" -msgstr "Información sobre" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Install Apps" -msgstr "Instalar aplicaciones" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" -msgstr "Instalar idioma" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2243,12 +2243,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Applications" -msgstr "Aplicaciones instalados" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Modules" -msgstr "Módulos instalados" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Internal Server Error" -msgstr "Error interno del servidor" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "" msgid "" "It might be possible to edit the relevant items\n" " or fix the issue in" -msgstr "PodrÃa ser posible editar los elementos relevantes o arreglar el problema en" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2308,17 +2308,17 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button msgid "Join us and make your company a better place." -msgstr "Únase a nosotros para hacer de la compañÃa un mejor lugar." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Landscape" -msgstr "Apaisado" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -2331,12 +2331,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_language_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_language_ids msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Large" -msgstr "Grande" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website___last_update @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Grande" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_uid @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_date @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2385,14 +2385,14 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Left" -msgstr "Izquierda" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 #, python-format msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." -msgstr "Comprobemos como se ve su página de inicio en dispositivos móviles." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -2403,44 +2403,44 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_linkedin #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_linkedin msgid "LinkedIn Account" -msgstr "Cuenta LinkedIn" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "List of Features" -msgstr "Lista de caracterÃsticas" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:82 #, python-format msgid "Loading..." -msgstr "Cargando…" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "Logout" -msgstr "Cerrar sesión" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id msgid "Main Menu" -msgstr "Menú principal" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Mango" -msgstr "Mango" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Margin" -msgstr "Margen" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -2450,12 +2450,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" -msgstr "¿Tal vez buscaba una de estas páginas populares?" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:312 @@ -2481,24 +2481,24 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:68 #, python-format msgid "Menu Label" -msgstr "Etiqueta de menú" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:9 #, python-format msgid "Mobile preview" -msgstr "Previsualización de móvil" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Mode" -msgstr "Modo" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2508,19 +2508,19 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "More than 500 happy customers." -msgstr "Más de 500 clientes satisfechos." +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:52 #, python-format msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" -msgstr "Temas más buscados relacionados con sus palabras clave, ordenadas por importancia:" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Mountains" -msgstr "Montañas" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Narrow" -msgstr "Estrecho" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -2565,12 +2565,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "New Page" -msgstr "Nueva página" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_new_window msgid "New Window" -msgstr "Nueva ventana" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -2584,13 +2584,13 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:123 #, python-format msgid "New or existing page" -msgstr "Página nueva o existente" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain #: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager msgid "Next" -msgstr "Siguiente" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -2600,12 +2600,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "No support" -msgstr "Sin soporte" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -2614,12 +2614,12 @@ msgstr "Ninguno" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short #, python-format msgid "Not Published" -msgstr "No publicado" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." -msgstr "Nota: Para ocultar esta página, desmárquela desde el menú superior 'Personalizar'." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Odoo Version" -msgstr "Versión de Odoo" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -2743,22 +2743,22 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Open Source ERP" -msgstr "ERP de código abierto" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Open Source eCommerce" -msgstr "Comercio electrónico de código abierto" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Orange Red" -msgstr "Rojo anaranjado" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Order now" -msgstr "PÃdalo ahora" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2768,22 +2768,22 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Other Info" -msgstr "Otra información" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Our Offers" -msgstr "Nuestras ofertas" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Our References" -msgstr "Nuestras referencias" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus msgid "Our Team" -msgstr "Nuestro equipo" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default @@ -2795,14 +2795,14 @@ msgstr "" msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." -msgstr "Nuestros productos están diseñados para pequeñas o medianas empresas que quieran optimizar su rendimiento." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." -msgstr "Nuestros productos están diseñados para pequeñas o medianas empresas que quieran optimizar su rendimiento." +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Nuestros productos están diseñados para pequeñas o medianas empresas #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 #, python-format msgid "Page" -msgstr "Página" +msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:291 @@ -2823,44 +2823,44 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:59 #, python-format msgid "Page Title" -msgstr "TÃtulo de la página" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel msgid "" "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" " key features. To compare products, use the inside columns." -msgstr "Los paneles son una gran herramienta para comparar ofertas o enfatizar en caracterÃsticas clave. Para comparar productos, utilice las columnas internas." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_left msgid "Parent Left" -msgstr "Padre izquierdo" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_id msgid "Parent Menu" -msgstr "Menú padre" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_right msgid "Parent Right" -msgstr "Padre derecho" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post msgid "Partner Detail" -msgstr "Detalles de la empresa" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Partners" -msgstr "Partners" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Powered by" -msgstr "Impulsado por" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain #: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager msgid "Prev" -msgstr "Anterior" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Professional" -msgstr "Profesional" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner #, python-format msgid "Promote" -msgstr "Promover" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar @@ -2955,14 +2955,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:20 #, python-format msgid "Promote This Page" -msgstr "Promover esta página" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 #, python-format msgid "Promote page on the web" -msgstr "Promover página en la web" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -2979,19 +2979,19 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_partner_id msgid "Public Partner" -msgstr "Empresa pública" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_user_id msgid "Public User" -msgstr "Usuario público" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 #, python-format msgid "Publish your page by clicking on the <em>'Save'</em> button." -msgstr "Publique su página pulsando en el botón <em>Guardar</em>." +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -3000,22 +3000,22 @@ msgstr "Publique su página pulsando en el botón <em>Guardar</em>." #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short #, python-format msgid "Published" -msgstr "Publicado" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Purple" -msgstr "Morado" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "QWeb" -msgstr "QWeb" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Quote" -msgstr "Cita" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Remove Slide" -msgstr "Eliminar diapositiva" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -3075,37 +3075,37 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Reset Transformation" -msgstr "Restablecer transformación" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset selected templates" -msgstr "Restablecer las plantillas seleccionadas" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset templates" -msgstr "Restablecer las plantillas" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Right" -msgstr "Derecha" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Rounded corners" -msgstr "Esquinas redondeadas" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" -msgstr "Metadatos para SEO -optimización para motores de búsqueda-" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Sample images" -msgstr "Imágenes de muestra" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -3113,26 +3113,26 @@ msgstr "Imágenes de muestra" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:85 #, python-format msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 #, python-format msgid "Save your modifications" -msgstr "Guardar los cambios" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Scroll Speed" -msgstr "Velocidad de desplazamiento" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 #, python-format msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." -msgstr "Desplace para comprobar el dibujado y cierre entonces la previsualización móvil." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search @@ -3147,12 +3147,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Second Feature" -msgstr "Segunda caracterÃstica" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Second List" -msgstr "Segunda lista" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message msgid "Sell Online. Easily." -msgstr "Venda en lÃnea. Fácilmente." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_share msgid "Share" -msgstr "Compartir" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 #, python-format msgid "Skip It" -msgstr "Saltar este paso" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "Iniciar tutorial" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Static" -msgstr "Estático" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Subtitle" -msgstr "SubtÃtulo" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:59 #, python-format msgid "Title" -msgstr "Denominación" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns @@ -3664,14 +3664,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Translate" -msgstr "Traducir" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:14 #, python-format msgid "Translate this page" -msgstr "Traducir esta página" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_url msgid "Url" -msgstr "URL" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en el sitio web" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website msgid "Website" -msgstr "Sitio web" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration @@ -3963,19 +3963,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "Meta descripción del sitio web" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta tÃtulo del sitio web" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "Website meta title" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." -msgstr "Escriba una frase para convencer al visitante sobre su mensaje." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Yes" -msgstr "SÃ" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:18 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." -msgstr "Está a punto de entrar en el modo de traducción." +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" -msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://youraccount.github.io" -msgstr "https://youraccount.github.io" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -4413,12 +4413,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server msgid "ir.actions.server" -msgstr "ir.actions.server" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.attachment" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb @@ -4428,12 +4428,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" -msgstr "ir.ui.view" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:85 #, python-format msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" #. module: website #. openerp-web @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "yes" -msgstr "si" +msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner diff --git a/addons/website_blog/i18n/es_AR.po b/addons/website_blog/i18n/es_AR.po index 9cc600c6fe424a1ff49f2db306c075ae5deeb816..5dcbb9afd0ab724d79d4cec89d0867ee4488db8c 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_blog/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * website_blog # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -217,30 +217,30 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:219 #, python-format msgid "A new post %s has been published on the %s blog." -msgstr "Se ha publicado una nueva publicación llamada %s en el blog %s." +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us msgid "About us" -msgstr "Acerca de nosotros" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:24 #, python-format msgid "Add Content" -msgstr "Añadir contenido" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_history msgid "Archives" -msgstr "Archivos" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_uid #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_author_avatar msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_blog_id @@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "Avatar" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search #: model:website.menu,name:website_blog.menu_news msgid "Blog" -msgstr "Blog" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_name msgid "Blog Name" -msgstr "Nombre del blog" +msgstr "" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:287 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Nombre del blog" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search #, python-format msgid "Blog Post" -msgstr "Publicación en el blog" +msgstr "" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:291 @@ -293,37 +293,37 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 #, python-format msgid "Blog Post Created" -msgstr "Publicación en el blog creada" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Post Title" -msgstr "TÃtulo de la publicación en el blog" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_list msgid "Blog Posts" -msgstr "Publicaciones del blog" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_subtitle #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Subtitle" -msgstr "SubtÃtulo del blog" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag msgid "Blog Tag" -msgstr "Etiqueta del blog" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag msgid "Blog Tags" -msgstr "Etiquetas del blog" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog @@ -331,17 +331,17 @@ msgstr "Etiquetas del blog" #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_list msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Blue" -msgstr "Azul" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 msgid "Building your company's website and selling your products online easy." -msgstr "Construyendo el sitio web de su compañÃa y vendiendo sus productos en lÃnea fácilmente." +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Construyendo el sitio web de su compañÃa y vendiendo sus productos en #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog #, python-format msgid "Change Cover" -msgstr "Cambiar cubierta" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:108 #, python-format msgid "Check Mobile Preview" -msgstr "Comprobar previsualización móvil" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:220 #, python-format msgid "Click here to access the post." -msgstr "Pulse aquà para acceder a la publicación." +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." -msgstr "Pulse en \"Contenido\" en el menú superior para escribir su primera entrada del blog." +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -423,17 +423,17 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:124 #, python-format msgid "Close Tutorial" -msgstr "Cerrar tutorial" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us msgid "Contact us" -msgstr "Contáctenos" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -442,14 +442,14 @@ msgstr "Contáctenos" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search #, python-format msgid "Content" -msgstr "Contenido" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39 #, python-format msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -468,20 +468,20 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:14 #, python-format msgid "Create a blog post" -msgstr "Crear una publicación en el blog" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -494,47 +494,47 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_mail_message_path msgid "Discussion Path" -msgstr "Ruta de discusión" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Follow us" -msgstr "SÃganos" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog @@ -549,24 +549,24 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Green" -msgstr "Verde" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "High" -msgstr "Alta" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_message_unread #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_message_needaction @@ -593,25 +593,25 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" -msgstr "Integrando su CMS y el comercio electrónico" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_write_uid #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Last Contributor" -msgstr "Último colaborador" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog___last_update @@ -619,58 +619,58 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "Latest Posts" -msgstr "Entradas más recientes" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18 #, python-format msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." -msgstr "Vayamos a través de los primeros pasos para escribir bonitas publicaciones en el blog." +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Low" -msgstr "Baja" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_message_ids #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -682,12 +682,12 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Narrow" -msgstr "Estrecho" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -697,12 +697,12 @@ msgstr "Estrecho" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.content_new_blogpost #, python-format msgid "New Blog Post" -msgstr "Nueva publicación del blog" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.header_footer_custom msgid "News" -msgstr "Noticias" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog @@ -712,35 +712,35 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "No blog post yet." -msgstr "Sin publicaciones aún." +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "No keywords defined!" -msgstr "No se han definido palabras clave" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_visits msgid "No of Views" -msgstr "Nº de visitas" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9 #, python-format msgid "Not Published" -msgstr "No publicado" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_message_needaction_counter @@ -752,12 +752,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 msgid "Odoo, email" -msgstr "Odoo, correo electrónico" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog @@ -772,12 +772,12 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_blogs msgid "Our Blogs" -msgstr "Nuestros blogs" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Participate on our social stream." -msgstr "Participar en nuestro flujo social." +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_comment #, python-format msgid "Post" -msgstr "Publicar" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_post_ids msgid "Posts" -msgstr "Publicaciones" +msgstr "" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:267 @@ -817,13 +817,13 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10 #, python-format msgid "Published" -msgstr "Publicado" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published msgid "Published Post" -msgstr "Publicacion publicada" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -835,12 +835,12 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Purple" -msgstr "Morado" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_ranking msgid "Ranking" -msgstr "Clasificación" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete @@ -850,28 +850,28 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Red" -msgstr "Rojo" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:76 #, python-format msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:93 #, python-format msgid "Save Your Blog" -msgstr "Guardar su blog" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:109 #, python-format msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." -msgstr "Desplace para comprobar el dibujado y cierre entonces la previsualización móvil." +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -885,33 +885,33 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new blog post." -msgstr "Seleccione este elemento de menú para crear una nueva entrada del blog." +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 #, python-format msgid "Sign in" -msgstr "Registrar entrada" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "Saltar" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "Iniciar tutorial" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -933,44 +933,44 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_subtitle msgid "Sub Title" -msgstr "SubtÃtulo" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete msgid "Subtitle" -msgstr "SubtÃtulo" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_form msgid "Tag Form" -msgstr "Formulario de etiqueta" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_tree msgid "Tag List" -msgstr "Lista de etiquetas" +msgstr "" #. module: website_blog #: sql_constraint:blog.tag:0 msgid "Tag name already exists !" -msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_tag_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_tags msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Technical" -msgstr "Técnico" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 #: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 msgid "The Future of Emails" -msgstr "El futuro de los correos electrónicos" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_website_url @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 #, python-format msgid "This is your new blog post. Let's edit it." -msgstr "Ésta es su nueva publicación en el blog. Editémosla." +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs @@ -1004,19 +1004,19 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_name msgid "Title" -msgstr "Denominación" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short @@ -1030,18 +1030,18 @@ msgstr "" msgid "" "Use this <em>'Content'</em> menu to create a new blog post like any other " "document (page, menu, products, event, ...)." -msgstr "Utilice el menú <em>'Contenido'</em> para crear una nueva publicación en el blog como otro documento (página, menú, productos, eventos...)" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_form msgid "Used in:" -msgstr "Usado en:" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_mail_message_path msgid "" "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" -msgstr "Usado para mostrar mensajes en una sala de conversación basada en párrafos usando una única ruta;" +msgstr "" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:266 @@ -1052,23 +1052,23 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en el sitio web" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_website msgid "Website" -msgstr "Sitio web" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" -msgstr "Blogs del sitio web" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_url @@ -1079,35 +1079,35 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "Meta descripción del sitio web" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta tÃtulo del sitio web" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "Website meta title" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26 #, python-format msgid "Write a comment..." -msgstr "Escriba un comentario..." +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us @@ -1140,35 +1140,35 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 #, python-format msgid "by" -msgstr "por" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "comment" -msgstr "comentario" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "comments" -msgstr "comentarios" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "not published" -msgstr "no publicado" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete msgid "on" -msgstr "en" +msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "pull-right" -msgstr "tirar de la derecha" +msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web diff --git a/addons/website_crm/i18n/es_AR.po b/addons/website_crm/i18n/es_AR.po index cfdf021cab236a2bd006c5334d3ee7b0a7a3e078..2164cbf8fef820bc94c66ab4f84814b8ac29a659 100644 --- a/addons/website_crm/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_crm/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:55+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +msgstr "" #. module: website_crm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks diff --git a/addons/website_crm_claim/i18n/es_AR.po b/addons/website_crm_claim/i18n/es_AR.po index 319506e250e64d5e65fe9f88bfba8c6154fe016f..faf1a1c876eb26cd8815884500efe8ee0640c014 100644 --- a/addons/website_crm_claim/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_crm_claim/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_crm_claim.portal_after_sales_claims #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_claim.link_claims msgid "Claims" -msgstr "Reclamos" +msgstr "" #. module: website_crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:website_crm_claim.crm_claim_category_claim0 diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_AR.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_AR.po index c00cb4febaf2cefd308f67e94824dd9cdcbb9a7c..9d96b5ea8979e5a09246f667c0b1e9ffbf85a7f5 100644 --- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:29+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:60 #, python-format msgid "All Categories" -msgstr "Todas las categorÃas" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:79 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "Todos los paÃses" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index @@ -62,28 +62,28 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.grade_in_detail msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Partners" -msgstr "Partners" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.references_block msgid "References" -msgstr "Referencias" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.footer_custom #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.layout msgid "Resellers" -msgstr "Distribuidores" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_website_url @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en el sitio web" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_website_url @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.ref_country msgid "World Map" -msgstr "Mapa mundial" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index diff --git a/addons/website_customer/i18n/es_AR.po b/addons/website_customer/i18n/es_AR.po index 8e614b39a3e56735b4f61f15f356fc9966e05d78..e57bc0dbd1456d48ab4ffa69010c038c680be80e 100644 --- a/addons/website_customer/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_customer/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: website_customer #: code:addons/website_customer/controllers/main.py:68 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "Todos los paÃses" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,help:website_customer.field_res_partner_tag_classname @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_name msgid "Category Name" -msgstr "Nombre de categorÃa" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_classname @@ -56,22 +56,22 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.implemented_by_block @@ -81,17 +81,17 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.actions.act_window,help:website_customer.action_partner_tag_form @@ -110,23 +110,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.footer_custom #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index msgid "Our References" -msgstr "Nuestras referencias" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model,name:website_customer.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.view_partner_tag_form msgid "Partner Tag" -msgstr "Etiqueta de empresa" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.actions.act_window,name:website_customer.action_partner_tag_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.view_partner_tag_list msgid "Partner Tags" -msgstr "Etiquetas de empresa" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model,name:website_customer.model_res_partner_tag @@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_partner_ids msgid "Partners" -msgstr "Partners" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.references_block msgid "References" -msgstr "Referencias" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.opt_country_list @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.menu,name:website_customer.menu_partner_tag_form msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,help:website_customer.field_res_partner_tag_website_url @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en el sitio web" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.view_partners_form_website @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.opt_country msgid "World Map" -msgstr "Mapa mundial" +msgstr "" #. module: website_customer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.implemented_by_block diff --git a/addons/website_event/i18n/es_AR.po b/addons/website_event/i18n/es_AR.po index bf1ae05a83ceb5851197ec512f636a150e2f48fb..591db7dc1fdc730ef516bb02685a27095086bc01 100644 --- a/addons/website_event/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_event/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-01 09:20+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -101,24 +101,24 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25 #, python-format msgid "Add Content" -msgstr "Añadir contenido" +msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:105 #, python-format msgid "All Categories" -msgstr "Todas las categorÃas" +msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:116 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "Todos los paÃses" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "All Events" -msgstr "Todos los eventos" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details @@ -128,35 +128,35 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Cancel Registration" -msgstr "Cancelar registro" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:48 #, python-format msgid "Click <em>Continue</em> to create the event." -msgstr "Pulse en <em>continuar</em> para crear el evento." +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 #, python-format msgid "Click here to create a new event." -msgstr "Pulse aquà para crear un nuevo evento." +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89 #, python-format msgid "Click here to customize your event further." -msgstr "Pulse aquà para personalizar más su evento." +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 #, python-format msgid "Click to publish your event." -msgstr "Pulse para publicar su evento." +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web @@ -164,14 +164,14 @@ msgstr "Pulse para publicar su evento." #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details #, python-format msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 #, python-format msgid "Create Event" -msgstr "Crear evento" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web @@ -180,28 +180,28 @@ msgstr "Crear evento" msgid "" "Create a name for your new event and click <em>'Continue'</em>. e.g: " "Technical Training" -msgstr "Crear un nombre para su nuevo evento y pulse <em>'Continuar'</em>. Por ejemplo: Formación técnica" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 #, python-format msgid "Create an Event" -msgstr "Crear un evento" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 #, python-format msgid "Create an Event Name" -msgstr "Crear un nombre de evento" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15 #, python-format msgid "Create an event" -msgstr "Crear un evento" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_show_menu @@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:88 #, python-format msgid "Customize your event" -msgstr "Personalizar su evento" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_show_menu msgid "Dedicated Menu" -msgstr "Menú dedicado" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web @@ -228,21 +228,21 @@ msgstr "Menú dedicado" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:66 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" -msgstr "Arrastrar y soltar un bloque" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 #, python-format msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." -msgstr "Arrastrar el bloque 'Imagen-Texto' y soltarlo en su página." +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 #, python-format msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." -msgstr "Arrastar el bloque 'Texto' en su página de evento." +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete @@ -262,43 +262,43 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event msgid "Event" -msgstr "Evento" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Event Details" -msgstr "Detalles de evento" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro msgid "Event Introduction" -msgstr "Introducción del evento" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location msgid "Event Location" -msgstr "Localización del evento" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id msgid "Event Menu" -msgstr "Menú del evento" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event Subscription" -msgstr "Suscripción a Eventos" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Event not found!" -msgstr "Evento no encontrado" +msgstr "" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published msgid "Event published" -msgstr "Evento publicado" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template @@ -309,60 +309,60 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished msgid "Event unpublished" -msgstr "Evento despublicado" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom #: model:website.menu,name:website_event.menu_events msgid "Events" -msgstr "Eventos" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event msgid "Events from Your Country" -msgstr "Eventos en su paÃs" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events msgid "Events in visitor's country" -msgstr "Eventos en el paÃs del visitante" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Events:" -msgstr "Eventos:" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "" "Find out what people see and say about this event,\n" " and join the conversation." -msgstr "Encontrar qué gente ve y habla sobre este evento, y unirse a la conversación." +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Free" -msgstr "Libre" +msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:44 #, python-format msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 #, python-format msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." -msgstr "Vayamos a través de los primeros pasos para publicar un nuevo evento." +msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:45 #, python-format msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web @@ -382,113 +382,113 @@ msgstr "Nombre" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event #, python-format msgid "New Event" -msgstr "Nuevo evento" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52 #, python-format msgid "New Event Created" -msgstr "Nuevo evento creado" +msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:37 #, python-format msgid "Next Events" -msgstr "Próximos Eventos" +msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:46 #, python-format msgid "Next Week" -msgstr "Próxima semana" +msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:54 #, python-format msgid "Next month" -msgstr "Próximo mes" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "No event found" -msgstr "No se encontró ningún evento" +msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:58 #, python-format msgid "Old Events" -msgstr "Eventos antiguos" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 #, python-format msgid "Once you click on save, your event is updated." -msgstr "Una vez pulse en guardar, su evento será actualizado." +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Online" -msgstr "En lÃnea" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Organized by:" -msgstr "Organizado por:" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Our Events" -msgstr "Nuestros eventos" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos msgid "Our Trainings" -msgstr "Nuestras formaciones" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos msgid "Photos of Past Events" -msgstr "Fotos de eventos pasados" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 #, python-format msgid "Publish your event" -msgstr "Publicar su evento" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:53 #, python-format msgid "Register" -msgstr "Registro" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template @@ -498,53 +498,53 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Return to the event list." -msgstr "Regresar a la lista de eventos" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:73 #, python-format msgid "Save your modifications" -msgstr "Guardar los cambios" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "See all events from" -msgstr "Ver todos los eventos de" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "See all upcoming events" -msgstr "Ver todos los eventos próximos" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20 #, python-format msgid "Skip It" -msgstr "Saltar este paso" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Social Stream" -msgstr "Flujo social" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sold Out" -msgstr "Agotado" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." -msgstr "Lo siento, el evento solicitado no está ya disponible." +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "Iniciar tutorial" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Iniciar tutorial" msgid "" "The <em>Content</em> menu allows you to create new pages, events, menus, " "etc." -msgstr "El menú <em>Contenido</em> permite crear nuevas páginas, eventos, menús, etc." +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_website_url @@ -564,25 +564,25 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/controllers/main.py:42 #, python-format msgid "This Week" -msgstr "Esta Semana" +msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 #, python-format msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page." -msgstr "Ésta es su página de nuevo evento. Se editará a continuación la página de presentación." +msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:50 #, python-format msgid "This month" -msgstr "Este mes" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Ticket Type" -msgstr "Tipo de ticket" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details @@ -593,12 +593,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/controllers/main.py:38 #, python-format msgid "Today" -msgstr "Hoy" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_twitter_hashtag msgid "Twitter Hashtag" -msgstr "Hashtag de Twitter" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index @@ -608,12 +608,12 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Use this tag:" -msgstr "Utilice esta etiqueta:" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en el sitio web" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete @@ -623,12 +623,12 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website msgid "Website Home" -msgstr "Página de inicio del sitio web" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_url @@ -638,32 +638,32 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "Meta descripción del sitio web" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta tÃtulo del sitio web" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "Website meta title" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "When" -msgstr "Cuando" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Where" -msgstr "Donde" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "" "Write here a quote from one of your attendees.\n" " It gives confidence in your\n" " events." -msgstr "Escriba aquà una cita de uno de los asistentes. Dará credibilidad a sus eventos." +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete @@ -681,19 +681,19 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "not published" -msgstr "no publicado" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "pull-right" -msgstr "tirar de la derecha" +msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details msgid "to" -msgstr "a" +msgstr "" diff --git a/addons/website_event_questions/i18n/es_AR.po b/addons/website_event_questions/i18n/es_AR.po index 4b7d6dcd23e3f8aa03de3c97d84fdcae63bc96c5..7739973bb962855d717eaf9b0df03e127a612f4b 100644 --- a/addons/website_event_questions/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_event_questions/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_answer_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search msgid "Answer" -msgstr "Respuesta" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_answer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_registration_search_inherit_question msgid "Answers" -msgstr "Respuestas" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_is_individual @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_registration msgid "Attendee" -msgstr "Asistente" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_2 @@ -61,14 +61,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_display_name @@ -76,14 +76,14 @@ msgstr "Creado en" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_event_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search msgid "Event" -msgstr "Evento" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_event_answer_id @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_0 msgid "Gold" -msgstr "Oro" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_id @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Agrupar por" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,help:website_event_questions.field_event_question_is_individual @@ -141,26 +141,26 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_1_1 msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_2_0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_question_id @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_event_questions.menu_report_event_questions #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_form_inherit_question msgid "Questions" -msgstr "Preguntas" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_questions.action_event_question_report @@ -201,23 +201,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_attendee_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search msgid "Registration" -msgstr "Registro" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_1 msgid "Silver" -msgstr "Plata" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_title msgid "Title" -msgstr "Denominación" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_question_1 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_1_0 msgid "Yes" -msgstr "SÃ" +msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_answer diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/es_AR.po b/addons/website_event_sale/i18n/es_AR.po index 987b3db3dd42c92109a3e52315ef542de1df8dcf..58afb79dfb3196c3c66c584cc385ccfb05a0cd9c 100644 --- a/addons/website_event_sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_event_sale/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:29+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,38 +35,38 @@ msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_product_intrastat_id msgid "Intrastat code" -msgstr "Código Intrastat" +msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index msgid "Only" -msgstr "Sólo" +msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template msgid "Order Now" -msgstr "PÃdala ahora" +msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index msgid "Remaining" -msgstr "Restante" +msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template msgid "Sold Out" -msgstr "Agotado" +msgstr "" #. module: website_event_sale #: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:70 @@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_sale/controllers/main.py:65 #, python-format msgid "Subscription" -msgstr "Suscripción" +msgstr "" #. module: website_event_sale #: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:35 #, python-format msgid "The ticket doesn't match with this product." -msgstr "El ticket no coincide con este producto." +msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website msgid "Website" -msgstr "Sitio web" +msgstr "" diff --git a/addons/website_event_track/i18n/es_AR.po b/addons/website_event_track/i18n/es_AR.po index 41fbfe94f08fad59a7f351bd07370ef8e9bda2da..3585ab0608691d0660986733a6a6c31e1f418991 100644 --- a/addons/website_event_track/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_event_track/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-20 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_track/models/event.py:182 #, python-format msgid "Agenda" -msgstr "Agenda" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_filter @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Application" -msgstr "Aplicación" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_allowed_track_tag_ids @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: selection:event.track,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track @@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: website_event_track #: selection:event.track,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_uid @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Confirmada" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_date @@ -172,22 +172,22 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 @@ -213,17 +213,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_duration msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_event_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Event" -msgstr "Evento" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_blog_id @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree msgid "Event Location" -msgstr "Localización del evento" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location @@ -312,37 +312,37 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 msgid "Gold" -msgstr "Oro" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "High" -msgstr "Alta" +msgstr "" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "Máximo" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 @@ -385,12 +385,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_message_needaction @@ -400,17 +400,17 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_image msgid "Image" -msgstr "Imagen" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor___last_update @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_uid @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_date @@ -447,22 +447,22 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location msgid "Locations" -msgstr "Ubicaciones" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgstr "" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Baja" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium @@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "More" -msgstr "Más" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_show_blog #, python-format msgid "News" -msgstr "Noticias" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_message_needaction_counter @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_name msgid "Partner Name" -msgstr "Nombre de la empresa" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_phone @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_track/models/event.py:82 #, python-format msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_priority msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" +msgstr "" #. module: website_event_track #: selection:event.track,state:0 @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: selection:event.track,state:0 msgid "Published" -msgstr "Publicado" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view @@ -690,13 +690,13 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: selection:event.track,state:0 msgid "Refused" -msgstr "Rechazado" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id_8532 @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_show_tracks @@ -718,12 +718,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 msgid "Silver" -msgstr "Plata" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Social Stream" -msgstr "Flujo social" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_state #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -799,18 +799,18 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_name msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "" #. module: website_event_track #: sql_constraint:event.track.tag:0 msgid "Tag name already exists !" -msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:85 @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_name #, python-format msgid "Title" -msgstr "Denominación" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form @@ -949,17 +949,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_unread #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Use this tag:" -msgstr "Utilice esta etiqueta:" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en el sitio web" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_website_url @@ -1006,22 +1006,22 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "Meta descripción del sitio web" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta tÃtulo del sitio web" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "Website meta title" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks msgid "not published" -msgstr "no publicado" +msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda diff --git a/addons/website_form/i18n/es_AR.po b/addons/website_form/i18n/es_AR.po index 24c7119a9cc39da6e33833f1a55d687ffc2e6e63..93dc16da8ee86de3047c91ee3f011ef496c5db15 100644 --- a/addons/website_form/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_form/i18n/es_AR.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,6 +17,20 @@ msgstr "" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#. module: website_form +#. openerp-web +#: code:addons/website_form/static/src/js/website_form.js:208 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct date" +msgstr "" + +#. module: website_form +#. openerp-web +#: code:addons/website_form/static/src/js/website_form.js:203 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct datetime" +msgstr "" + #. module: website_form #: code:addons/website_form/controllers/main.py:205 #, python-format @@ -69,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: website_form #: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model_fields msgid "Fields" -msgstr "Campos" +msgstr "" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_website_form_label @@ -92,7 +106,7 @@ msgstr "" #. module: website_form #: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "Modelos" +msgstr "" #. module: website_form #. openerp-web @@ -116,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: website_form #: model:ir.model,name:website_form.model_website msgid "Website" -msgstr "Sitio web" +msgstr "" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_website_website_form_enable_metadata diff --git a/addons/website_forum/i18n/es_AR.po b/addons/website_forum/i18n/es_AR.po index 7710dd3391db91a7d4137df2d732bd10f888a2fe..47244ee6874a51f7fe6b67624206161ce4af9443 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_forum/i18n/es_AR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-26 14:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-29 19:38+0000\n" -"Last-Translator: Virginia Castro <castrovirginia88@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" "${object.company_id.email or ''}\n" "${object.company_id.phone or ''}\n" "</pre>" -msgstr "\n<p>\n Hola ${object.name},\n</p>\n<p>\n Ha sido invitado a validar su correo electrónico para poder obtener acceso a los foros de preguntas y respuestas de \"${object.company_id.name}\".\n</p>\n<p>\n Para validar su correo electrónico, pulse por favor en el siguiente enlace:\n</p>\n<ul>\n <li><a href=\"${ctx.get('token_url')}\">Validar mi cuenta para los foros de P/R de \"${object.company_id.name}\"</a></li>\n</ul>\n<p>\n Gracias,\n</p>\n<pre>\n--\n${object.company_id.name or ''}\n${object.company_id.email or ''}\n${object.company_id.phone or ''}\n</pre>" +msgstr "" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:mail.template,subject:website_forum.validation_email msgid "${object.company_id.name} Forums validation" -msgstr "${object.company_id.name} Validación de los foros" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" msgid "" "<p>A new answer for <i>%s</i> has been posted. <a " "href=\"%s/forum/%s/question/%s\">Click here to access the post.</a></p>" -msgstr "<p>Se ha publicado una nueva respuesta para <i>%s</i>. <a href=\"%s/forum/%s/question/%s\">Pulse para acceder a la publicación.</a></p>" +msgstr "" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:499 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" msgid "" "<p>A new question <i>%s</i> has been asked on %s. <a " "href=\"%s/forum/%s/question/%s\">Click here to access the question.</a></p>" -msgstr "<p>Se ha añadido una nueva pregunta <i>%s</i> en %s. <a href=\"%s/forum/%s/question/%s\">Pulse para acceder a la pregunta.</a></p>" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "" "A tag is a label that categorizes your question with other,\n" " similar questions. Using the right tags makes it easier for\n" " others to find and answer your question." -msgstr "Una etiqueta sirve para categorizar su pregunta junto con otras preguntas similares. Usando las etiquetas adecuadas, hace más fácil a otros encontrar y responder su pregunta." +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_answer_accept_all msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "Aceptar una respuesta en todas las preguntas" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search @@ -383,31 +383,31 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_accept msgid "Accepting an answer" -msgstr "Aceptando una respuesta" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Activity" -msgstr "Actividad" +msgstr "" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:19 #, python-format msgid "Add Content" -msgstr "Añadir contenido" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:25 #, python-format msgid "Add page in menu" -msgstr "Añadir página en el menú" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_allow_share @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index #, python-format msgid "All" -msgstr "Todas" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_bump @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #, python-format msgid "Answer" -msgstr "Respuesta" +msgstr "" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:478 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Respuesta" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit #, python-format msgid "Answer Edited" -msgstr "Respuesta editada" +msgstr "" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_accepted msgid "Answer accepted" -msgstr "Respuesta aceptada" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_6 @@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_downvote msgid "Answer downvoted" -msgstr "Respuesta votada en contra" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_flagged msgid "Answer flagged" -msgstr "Respuesta marcada" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_answer @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_upvote msgid "Answer upvoted" -msgstr "Respuesta votada a favor" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_4 @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Answers" -msgstr "Respuestas" +msgstr "" #. module: website_forum #: selection:forum.post,post_type:0 @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header #, python-format msgid "Ask a Question" -msgstr "Realizar una pregunta" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_ask @@ -604,27 +604,27 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_create_date msgid "Asked on" -msgstr "Preguntado en" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Asked:" -msgstr "Preguntado:" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_question_new msgid "Asking a question" -msgstr "Haciendo una pregunta" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1 msgid "Autobiographer" -msgstr "AutobiografÃa" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Back to" -msgstr "Volver a" +msgstr "" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:323 @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge_user msgid "Badge \"" -msgstr "Insignia \"" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_badge_ids @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Insignia \"" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Badges" -msgstr "Insignias" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge @@ -662,12 +662,12 @@ msgid "" "Besides gaining reputation with your questions and answers,\n" " you receive badges for being especially helpful. Badges\n" " appear on your profile page, and your posts." -msgstr "Además de ganar reputación con sus preguntas y respuestas, recibirá insignias por ser especialmente útil. Las insignias aparecen en su página de perfil y sus mensajes." +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Biography" -msgstr "BiografÃa" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_bronze_badge @@ -689,17 +689,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_accept msgid "Can Accept" -msgstr "Puede aceptar" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_answer msgid "Can Answer" -msgstr "Puede responder" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_ask msgid "Can Ask" -msgstr "Puede preguntar" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_post @@ -709,27 +709,27 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_close msgid "Can Close" -msgstr "Puede cerrar" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_comment msgid "Can Comment" -msgstr "Puede comentar" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_comment_convert msgid "Can Convert to Comment" -msgstr "Puede convertir a comentario" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_downvote msgid "Can Downvote" -msgstr "Puede votar en contra" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_edit msgid "Can Edit" -msgstr "Puede editar" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_flag @@ -744,12 +744,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_unlink msgid "Can Unlink" -msgstr "Puede desenlazar" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_upvote msgid "Can Upvote" -msgstr "Puede votar a favor" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_view @@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_retag msgid "Change question tags" -msgstr "Cambiar las etiquetas de la pregunta" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_badges msgid "Check available badges" -msgstr "Comprobar insignias disponibles" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_allow_bump @@ -778,12 +778,12 @@ msgstr "" #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator msgid "Chief Commentator" -msgstr "Comentarista jefe" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "City" -msgstr "Ciudad" +msgstr "" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click here to send a verification email allowing you to participate to the " "forum." -msgstr "Pulse aquà para enviar un correo de verificación permitiéndole participar en el foro." +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question @@ -836,19 +836,19 @@ msgstr "" #: selection:forum.post,state:0 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:123 #, python-format msgid "Close Tutorial" -msgstr "Cerrar tutorial" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_close_all msgid "Close all posts" -msgstr "Cerrar todos los mensajes" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_close_own @@ -858,12 +858,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_uid msgid "Closed by" -msgstr "Cerrado por" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_date msgid "Closed on" -msgstr "Cerrado en" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_name @@ -877,12 +877,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_all msgid "Comment all posts" -msgstr "Comentar todos los mensajes" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_own @@ -892,36 +892,36 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment msgid "Comment this post..." -msgstr "Comentar esta publicación..." +msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_commentator #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator msgid "Commentator" -msgstr "Comentarista" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_answer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_website_message_ids msgid "Comments on forum post" -msgstr "Comentarios en la publicación del foro" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile msgid "Complete own biography" -msgstr "Completar biografÃa propia" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_p_1 #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile msgid "Completed own biography" -msgstr "BiografÃa propia completada" +msgstr "" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -943,13 +943,13 @@ msgstr "" msgid "" "Congratulations! Your email has just been validated. You may now participate" " to our forums." -msgstr "¡Enhorabuena! Su correo electrónico se ha validado. Puede ahora participar en nuestros foros." +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_content #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Content" -msgstr "Contenido" +msgstr "" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Contenido" #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:111 #, python-format msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_convert_all @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_create_date msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -1033,14 +1033,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_default_order @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_description msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_discussion msgid "Discussions" -msgstr "Debates" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_display_name @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Debates" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_user_bio @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_5 @@ -1311,19 +1311,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_id @@ -1510,13 +1510,13 @@ msgstr "Ayuda" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_message_unread #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_message_needaction @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_has_validated_answer @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum___last_update @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_write_date @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_post_type:0 msgid "Link" -msgstr "Enlace" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_link @@ -1715,13 +1715,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_message_ids #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_moderate @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_new @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_posts_count @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 @@ -1917,12 +1917,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Orders" -msgstr "Pedidos" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_all @@ -1939,12 +1939,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "People" -msgstr "Gente" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_plain_content @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Post" -msgstr "Publicar" +msgstr "" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_website_message_ids msgid "Post Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Posts" -msgstr "Publicaciones" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_parent_id #, python-format msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +msgstr "" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:481 @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Questions" -msgstr "Preguntas" +msgstr "" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:421 @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_reason_id msgid "Reason" -msgstr "Motivo" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_reason_type @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Reason:" -msgstr "RazoÌn:" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_1 @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Reply" -msgstr "Responder" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_self_reply @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26 @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form msgid "Send a message to the group" -msgstr "Enviar un mensaje al grupo" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Share" -msgstr "Compartir" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_share msgid "Sharing Options" -msgstr "Opciones para Compartir" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_silver_badge @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:16 #, python-format msgid "Skip It" -msgstr "Saltar este paso" +msgstr "" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -2417,14 +2417,14 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" +msgstr "" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:16 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "Iniciar tutorial" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_state msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 @@ -2464,12 +2464,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "" #. module: website_forum #: sql_constraint:forum.tag:0 msgid "Tag name already exists !" -msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_tag_ids @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.tag msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_32 @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "The" -msgstr "El" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_name msgid "Title" -msgstr "Denominación" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_recipient_id msgid "To" -msgstr "Hasta" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question @@ -2665,12 +2665,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_post_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_content_link msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_content_link @@ -2701,18 +2701,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_write_date @@ -2761,12 +2761,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_user_id msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_allow_question @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #, python-format msgid "View" -msgstr "Vista" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Votes" -msgstr "Votos" +msgstr "" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 @@ -2820,43 +2820,43 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Website" -msgstr "Sitio web" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "Meta descripción del sitio web" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta tÃtulo del sitio web" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "Website meta title" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_welcome_message msgid "Welcome Message" -msgstr "Mensaje de bienvenida" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "and" -msgstr "y" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "by" -msgstr "por" +msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "on" -msgstr "en" +msgstr "" #. module: website_forum #. openerp-web diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/es_AR.po b/addons/website_forum_doc/i18n/es_AR.po index bb98284b768a4b70473283f6355ae9ddea217639..b77c8a913ffbeaa56fb8044d0ae963187c54754b 100644 --- a/addons/website_forum_doc/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,39 +67,39 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim msgid "Claims" -msgstr "Reclamos" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "Gestión de las Relaciones con el Cliente (CRM)" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer msgid "Customers" -msgstr "Clientes" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: constraint:forum.documentation.toc:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "¡Error! No puede crear categorÃas recursivas" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -217,35 +217,35 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas msgid "Ideas" -msgstr "Ideas" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_introduction msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead @@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_left msgid "Left Parent" -msgstr "Padre izquierdo" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_post_ids msgid "Posts" -msgstr "Publicaciones" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish msgid "Publish" -msgstr "Publicar" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -335,17 +335,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_right msgid "Right Parent" -msgstr "Padre derecho" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0 msgid "Sales & Warehouse" -msgstr "Ventas & Depósito" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale msgid "Sales Management" -msgstr "Administración de Ventas" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation @@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_name msgid "Stage Name" -msgstr "Nombre de Etapa" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question @@ -430,22 +430,22 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website msgid "Website" -msgstr "Sitio web" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "Meta descripción del sitio web" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta tÃtulo del sitio web" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "Website meta title" +msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question diff --git a/addons/website_gengo/i18n/es_AR.po b/addons/website_gengo/i18n/es_AR.po index f4dcb4b12e3bf42c3c781a239c8a77cceeab6b59..af1eabc273ecbcee5dc1bde331a6a622f5320f16 100644 --- a/addons/website_gengo/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_gengo/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-19 02:24+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,56 +22,56 @@ msgstr "" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:146 #, python-format msgid "- Enable if you using testing account" -msgstr "- HabilÃtelo si está utilizando la contabilidad de prueba." +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:140 #, python-format msgid "- Jobs are Automatically Approved by Gengo." -msgstr "- Los trabajos son aprobados automáticamente por Gengo." +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 #, python-format msgid "1. Go To your" -msgstr "1. Ir a su" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:121 #, python-format msgid "2. Then paste generated keys in given form" -msgstr "2. Entonces pegue las claves generadas en el siguiente formulario" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:29 #, python-format msgid "Already translated content" -msgstr "Contenido ya traducido" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:139 #, python-format msgid "Auto Approve Translation" -msgstr "Auto aprobar traduccion" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:4 #, python-format msgid "Auto Translate" -msgstr "Auto traducir" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:68 #, python-format msgid "By Machine (Free)" -msgstr "Por máquina (gratuito)" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Por máquina (gratuito)" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:78 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -91,70 +91,70 @@ msgstr "Cancelar" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:156 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:23 #, python-format msgid "Content to translate or you can post them to" -msgstr "Contenido a traducir o puede enviarlo a" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:7 #, python-format msgid "Count Words" -msgstr "Contar palabras" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:43 #, python-format msgid "Do not show this dialog later." -msgstr "No mostrar este cuadro de diálogo después." +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 #, python-format msgid "Gengo" -msgstr "Gengo" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:116 #, python-format msgid "Gengo API is not configured" -msgstr "La API de Gengo no está configurada" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 #, python-format msgid "Gengo Dashboard" -msgstr "Tablero de Gengo" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 #, python-format msgid "Gengo Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de Gengo" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 #, python-format msgid "Gengo account" -msgstr "Cuenta de Gengo" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:20 #, python-format msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" -msgstr "Aquà están los visuales utilizados para ayudarle a traducir eficientemente:" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -164,187 +164,187 @@ msgid "" "In this mode, you can translate texts or post texts to Gengo for translation.\n" " To change the structure of the page, you must edit the\n" " master page." -msgstr "En este modo, puede traducir textos o enviarlos a Gengo para su traducción.\nPara cambiar la estructura de la página, debe editar la página maestra." +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:134 #, python-format msgid "Paste private key here" -msgstr "Pegar clave privada aquÃ" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:127 #, python-format msgid "Paste public key here" -msgstr "Copiar clave privada aquÃ" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 #, python-format msgid "Post" -msgstr "Publicar" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:132 #, python-format msgid "Private key" -msgstr "Clave privada" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:70 #, python-format msgid "Pro - $" -msgstr "Pro - $" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:125 #, python-format msgid "Public key" -msgstr "Clave pública" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:145 #, python-format msgid "Sandbox" -msgstr "Modo aislado (sandbox)" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:63 #, python-format msgid "Select Gengo Translation Service Level" -msgstr "Seleccionar nivel de servicio de traducción de Gengo" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:69 #, python-format msgid "Standard - $" -msgstr "Standard - $" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:119 #, python-format msgid "Steps for configure Gengo" -msgstr "Pasos para configurar Gengo" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 #, python-format msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:15 #, python-format msgid "Translate this page" -msgstr "Traducir esta página" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:100 #, python-format msgid "Translated words" -msgstr "Palabras traducidas" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:6 #, python-format msgid "Translation in Progress" -msgstr "Traducción en curso" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:26 #, python-format msgid "Translation in process (Gengo)" -msgstr "Traducción en curso (Gengo)" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:91 #, python-format msgid "Translator statistics for this page" -msgstr "EstadÃsticas de traductor para esta página" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:71 #, python-format msgid "Ultra - $" -msgstr "Ultra - $" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:5 #, python-format msgid "Wait" -msgstr "Esperar" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:99 #, python-format msgid "Words in progress" -msgstr "Palabras en curso" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:98 #, python-format msgid "Words posted for translate" -msgstr "Palabras enviadas a traducir" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:19 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." -msgstr "Está a punto de entrar en el modo de traducción." +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 #, python-format msgid "and generate API Keys." -msgstr "y generar las claves API." +msgstr "" #. module: website_gengo #: model:ir.model,name:website_gengo.model_base_gengo_translations msgid "base.gengo.translations" -msgstr "base.gengo.translations" +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 #, python-format msgid "for translation." -msgstr "para traducción." +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:95 #, python-format msgid "new words found on this page." -msgstr "nuevas palabras encontradas en esta página." +msgstr "" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -353,4 +353,4 @@ msgstr "nuevas palabras encontradas en esta página." #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 #, python-format msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" diff --git a/addons/website_google_map/i18n/es_AR.po b/addons/website_google_map/i18n/es_AR.po index a9d5cdd04c1f2b1306ab14aba595ebc97267a2ab..4b70f94d19cbc8d23d5119f50008d6e3b25c149c 100644 --- a/addons/website_google_map/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_google_map/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:16+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "" #. module: website_google_map #: model:ir.ui.view,arch_db:website_google_map.google_map msgid "World Map" -msgstr "Mapa mundial" +msgstr "" diff --git a/addons/website_hr/i18n/es_AR.po b/addons/website_hr/i18n/es_AR.po index 37dac2a32f1b611282c7f3b513cb2451d6022771..63a88df0b5897bc98e1d3d9358ee446ee8e6b110 100644 --- a/addons/website_hr/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_hr/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:29+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #. module: website_hr #: model:ir.model,name:website_hr.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Empleado" +msgstr "" #. module: website_hr #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr.aboutus msgid "Our Team" -msgstr "Nuestro equipo" +msgstr "" #. module: website_hr #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr.field_hr_employee_public_info diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_AR.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_AR.po index 781af6e394c52a0bd69d150335ace20dd2b102bb..f807c73b0581fdc60bef36f1a06c4994dd5e1e7e 100644 --- a/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:13+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_countries msgid "All Countries" -msgstr "Todos los paÃses" +msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_departments @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply @@ -72,13 +72,13 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "Puesto de trabajo" +msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_footer_custom #: model:website.menu,name:website_hr_recruitment.menu_jobs msgid "Jobs" -msgstr "Trabajos" +msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" +msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply @@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" -msgstr "Origen de los Solicitantes" +msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en el sitio web" +msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.actions.act_url,name:website_hr_recruitment.action_open_website @@ -178,17 +178,17 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "Meta descripción del sitio web" +msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta tÃtulo del sitio web" +msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "Website meta title" +msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "not published" -msgstr "no publicado" +msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index diff --git a/addons/website_links/i18n/es_AR.po b/addons/website_links/i18n/es_AR.po index 613db719cf271a80e4f239047d89540e91276891..e1781b716454d90568b82eb48e9f1a2f2ad71a54 100644 --- a/addons/website_links/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_links/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-30 01:59+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs msgid "Last Week" -msgstr "Última semana" +msgstr "" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs msgid "Statistics" -msgstr "EstadÃsticas" +msgstr "" #. module: website_links #. openerp-web @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #. module: website_links #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "" #. module: website_links #. openerp-web @@ -241,4 +241,4 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs #, python-format msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" diff --git a/addons/website_livechat/i18n/es_AR.po b/addons/website_livechat/i18n/es_AR.po index e1c86c2ed0869f2b5b963187ad3eb24218012a66..38a6fd00dd05b7e4f608f7fa903fa9c9652949de 100644 --- a/addons/website_livechat/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_livechat/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-10 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Statistics" -msgstr "EstadÃsticas" +msgstr "" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "The" -msgstr "El" +msgstr "" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website msgid "Website" -msgstr "Sitio web" +msgstr "" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_channel_id diff --git a/addons/website_mail/i18n/es_AR.po b/addons/website_mail/i18n/es_AR.po index 30f336728b2584f59052762d46f55847588c3e7e..a1644fe9174a9e5834a255fa31105559e3e7080e 100644 --- a/addons/website_mail/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_mail/i18n/es_AR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * website_mail # # Translators: -# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 +# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-30 09:29+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: model:mail.channel,name:website_mail.channel_public msgid "Discussion Group" -msgstr "Grupo de Debate" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "Hilo de Mensajes" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread @@ -36,32 +36,32 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_mail_message_description msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" -msgstr "Descripción del mensaje: o bien el asunto, o el comienzo del cuerpo del mensaje" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and to log in." -msgstr "¡Huy! Algo salió mal. Trate de recargar la página e inicie sesión." +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail.field_mail_message_website_published msgid "Published" -msgstr "Publicado" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribirse" +msgstr "" #. module: website_mail #: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:69 @@ -70,27 +70,27 @@ msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" -msgstr "La operación no ha podido ser completada por restricciones de seguridad. Por favor contacte con su administrador de sistema.\n\n(Tipo de documento: %s, Operación: %s)" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow msgid "Unsubscribe" -msgstr "Desuscribirse" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_mail_message_website_published msgid "Visible on the website as a comment" -msgstr "Visible en el sitio web como un comentario" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail.field_mail_thread_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_mail_thread_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_mail/static/src/xml/chatter_message.xml:8 #, python-format msgid "just now" -msgstr "En este momento" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread @@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread msgid "on" -msgstr "en" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.model,name:website_mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "publisher_warranty.contract" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread @@ -132,9 +132,9 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail.field_mail_message_description msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" #. module: website_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow msgid "your email..." -msgstr "su correo electrónico..." +msgstr "" diff --git a/addons/website_mail_channel/i18n/es_AR.po b/addons/website_mail_channel/i18n/es_AR.po index bcf790ae46a737a8d7c883cf7650c1000d8a3bcc..ef1909fb5ec03b3cd3ae9b96aa69bb2f45784335 100644 --- a/addons/website_mail_channel/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_mail_channel/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:19+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,51 +27,51 @@ msgstr "" #: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:19 #, python-format msgid "Add a Subscribe Button" -msgstr "Añadir un botón de suscripción" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" -msgstr "Solos podemos hacer poco, pero juntos podemos hacer mucho" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "Archives" -msgstr "Archivos" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "Browse archives" -msgstr "Examinar archivados" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "By date" -msgstr "Por fecha" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "By thread" -msgstr "Por hilo" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "Change Discussion List" -msgstr "Cambiar lista de discusión" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #. openerp-web #: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:20 #, python-format msgid "Discussion List" -msgstr "Lista de discusión" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_path msgid "Discussion Path" -msgstr "Ruta de discusión" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_channel @@ -81,29 +81,29 @@ msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "Follow-Ups" -msgstr "Seguimientos" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.footer_mailing_list msgid "Mailing List" -msgstr "Lista de correo" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "Mailing Lists" -msgstr "Listas de correo" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:23 #, python-format msgid "Mailing-List" -msgstr "Lista de correo" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_description msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" -msgstr "Descripción del mensaje: o bien el asunto, o el comienzo del cuerpo del mensaje" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels @@ -115,72 +115,72 @@ msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Correos Salientes" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:24 #, python-format msgid "Post to" -msgstr "Enviar a" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published msgid "Published" -msgstr "Publicado" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "Stay in touch with our Community" -msgstr "Permanecer en contacto con nuestra comunidad" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribirse" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:25 #, python-format msgid "Unsubscribe" -msgstr "Desuscribirse" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_path msgid "" "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" -msgstr "Usado para mostrar mensajes en una sala de conversación basada en párrafos usando una única ruta;" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published msgid "Visible on the website as a comment" -msgstr "Visible en el sitio web como un comentario" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "archives" -msgstr "archivos" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "attachments" -msgstr "archivos adjuntos" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "by" -msgstr "por" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "mailing list archives" -msgstr "archivos de la lista de correo" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels @@ -192,39 +192,39 @@ msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "messages / month" -msgstr "mensajes / mes" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "more replies" -msgstr "más respuestas" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "replies" -msgstr "respuestas" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "send mail" -msgstr "enviar correo" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "show" -msgstr "mostrar" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_description msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "unsubscribe" -msgstr "anular suscripción" +msgstr "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "your email..." -msgstr "su correo electrónico..." +msgstr "" diff --git a/addons/website_mass_mailing/i18n/es_AR.po b/addons/website_mass_mailing/i18n/es_AR.po index ebf5e5841b2915afe081c6f2c3424f8a2d8189aa..109420fc974e6d80f99aa42caad790eaa91ebb48 100644 --- a/addons/website_mass_mailing/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_mass_mailing/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:37+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.mailing_list_subscribe #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.website_popup_snippet msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribirse" +msgstr "" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.mailing_list_subscribe @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. module: website_mass_mailing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.mailing_list_subscribe msgid "Thanks for your subscription!" -msgstr "¡Gracias por su suscripción!" +msgstr "" #. module: website_mass_mailing #. openerp-web @@ -119,4 +119,4 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.mailing_list_subscribe #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.website_popup_snippet msgid "your email..." -msgstr "su correo electrónico..." +msgstr "" diff --git a/addons/website_membership/i18n/es_AR.po b/addons/website_membership/i18n/es_AR.po index ebba2deca17da3ef98cc81b44076ea33d8b75148..9fea018d5f3838b1f4317a36574d54e203100b75 100644 --- a/addons/website_membership/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_membership/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:39+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index msgid "All" -msgstr "Todas" +msgstr "" #. module: website_membership #: code:addons/website_membership/controllers/main.py:80 @@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.opt_index_country msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.footer_custom #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index msgid "Members" -msgstr "Miembros" +msgstr "" #. module: website_membership #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index diff --git a/addons/website_partner/i18n/es_AR.po b/addons/website_partner/i18n/es_AR.po index 5c14709afcc524f5db4e3498661a4f72b0053878..0da2c21887ea4e90d8edd9ab56b66fb4dda87341 100644 --- a/addons/website_partner/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_partner/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:29+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model,name:website_partner.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_private @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.ui.view,arch_db:website_partner.partner_detail msgid "Short Description for List View" -msgstr "Descripción corta para la vista de listado" +msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,help:website_partner.field_res_partner_website_url @@ -40,17 +40,17 @@ msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en el sitio web" +msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_description msgid "Website Partner Full Description" -msgstr "Descripción completa de la empresa para el sitio web" +msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_short_description msgid "Website Partner Short Description" -msgstr "Descripción corta de la empresa para el sitio web" +msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_url @@ -60,19 +60,19 @@ msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "Meta descripción del sitio web" +msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta tÃtulo del sitio web" +msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "Website meta title" +msgstr "" #. module: website_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_self msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" diff --git a/addons/website_payment/i18n/es_AR.po b/addons/website_payment/i18n/es_AR.po index d38fb114e93898f98c51aed09f039ce08f74e4ec..6cbfd99419e8af1d85becf64e65cbc7873284c5f 100644 --- a/addons/website_payment/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_payment/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-11 22:03+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay msgid "Amount" -msgstr "Importe" +msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.website_settings_payment @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm msgid "From" -msgstr "Desde" +msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay_meth_link @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay_methods msgid "My Account" -msgstr "Mi cuenta" +msgstr "" #. module: website_payment #: code:addons/website_payment/controllers/main.py:42 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay msgid "Payment" -msgstr "Pago" +msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.model,name:website_payment.model_payment_acquirer @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.header_footer_custom_payment msgid "Payment Method" -msgstr "Método de Pago" +msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay_methods msgid "Payment Methods" -msgstr "Métodos de Pago" +msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.model.fields,help:website_payment.field_payment_acquirer_website_url @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.model,name:website_payment.model_website msgid "Website" -msgstr "Sitio web" +msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.model.fields,field_description:website_payment.field_payment_acquirer_website_url @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.model,name:website_payment.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "account.config.settings" +msgstr "" #. module: website_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm diff --git a/addons/website_portal/i18n/es_AR.po b/addons/website_portal/i18n/es_AR.po index 240b5bcfd131f156257aa451ad1e47469130e85f..265a787097c0cfddcbfd166529b9ebff5ebd3e55 100644 --- a/addons/website_portal/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_portal/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:42+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.account msgid "Change" -msgstr "Cambiar" +msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details msgid "City" -msgstr "Ciudad" +msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details msgid "Company Name" -msgstr "Nombre de la compañÃa" +msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.contact msgid "Contact" -msgstr "Contacto" +msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details msgid "Details" -msgstr "Detalles" +msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: website_portal #: code:addons/website_portal/controllers/main.py:72 @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.my_account_link msgid "My Account" -msgstr "Mi cuenta" +msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.custom_panel @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details msgid "Street" -msgstr "Calle" +msgstr "" #. module: website_portal #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details diff --git a/addons/website_portal_sale/i18n/es_AR.po b/addons/website_portal_sale/i18n/es_AR.po index 72c0087fd2dff49082a17fdfc39ae8ff06752d78..fe249412aec01d7ef864c19492e296fde5a7aad0 100644 --- a/addons/website_portal_sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_portal_sale/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-30 09:27+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.invoices msgid "Due Date" -msgstr "Fecha de vencimiento" +msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.sales_backend_access @@ -168,17 +168,17 @@ msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.invoices msgid "Invoice Date" -msgstr "Fecha de factura" +msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup msgid "My Account" -msgstr "Mi cuenta" +msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup msgid "Order" -msgstr "Orden" +msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.sale_orders @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup msgid "Quotation" -msgstr "Presupuesto" +msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.quotations @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.model,name:website_portal_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup msgid "Taxes:" -msgstr "Impuestos:" +msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.invoices @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.quotations #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.sale_orders msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.quotations msgid "Valid Until" -msgstr "Válido hasta" +msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.invoices @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.sale_orders msgid "Your Orders" -msgstr "Sus Pedidos" +msgstr "" #. module: website_portal_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.quotations diff --git a/addons/website_project_issue/i18n/es_AR.po b/addons/website_project_issue/i18n/es_AR.po index 5f2d0870413e55a4b496260a1330b870c3a5a6bf..7f5e79303727c9504a0fc2af3f59cd9822bc2be2 100644 --- a/addons/website_project_issue/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_project_issue/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:45+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,28 +50,28 @@ msgstr "" #. module: website_project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.portal_project_issue msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: website_project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.issues_followup #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.portal_project_issue msgid "Issue" -msgstr "Incidencia" +msgstr "" #. module: website_project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.issues_followup msgid "My Account" -msgstr "Mi cuenta" +msgstr "" #. module: website_project_issue #: model:ir.model,name:website_project_issue.model_project_issue msgid "Project Issue" -msgstr "Incidencia de Proyecto" +msgstr "" #. module: website_project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.portal_project_issue msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: website_project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.portal_project_issue diff --git a/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_AR.po b/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_AR.po index a77f87ca42123da7829dd52b8eae0706e3b74184..4f5d4de568069f01ce001e91a20cc4f0574af09b 100644 --- a/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-04 13:55+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" #. module: website_project_issue_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.issues_followup_sheet msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: website_project_issue_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.issues_followup_sheet msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: website_project_issue_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.issues_followup_sheet msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "" #. module: website_project_issue_sheet #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.issues_followup_sheet msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" diff --git a/addons/website_quote/i18n/es_AR.po b/addons/website_quote/i18n/es_AR.po index d56a1c0476862a5c904a74d53055f3804a648133..a1d183894afe540c8880ba20c53544a5e5106f96 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_quote/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-18 12:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-19 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" -msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:mail.template,subject:website_quote.email_template_edi_sale @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date msgid "% discount" -msgstr "% descuento" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Advanced CRM Functional" -msgstr "CRM funcional avanzado" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_amount_undiscounted msgid "Amount Before Discount" -msgstr "Importe antes del descuento" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter msgid "Ask Changes" -msgstr "Solicitar cambios" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Bill To:" -msgstr "Facturar a:" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.opt_quotation_signature msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.actions.act_window,help:website_quote.action_sale_quotation_template @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Contact us" -msgstr "Contáctenos" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_create_date @@ -511,12 +511,12 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Customer:" -msgstr "Cliente:" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 @@ -564,17 +564,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_template_quote_description msgid "Description for the quote" -msgstr "Descripción para el presupuesto" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_template_website_description msgid "Description for the website" -msgstr "Descripción para el sitio web" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 @@ -584,14 +584,14 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Discount" -msgstr "Descuento" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_discount #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_discount #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_discount msgid "Discount (%)" -msgstr "Descuento (%)" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_display_name @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Descuento (%)" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Edit Template" -msgstr "Editar plantilla" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Functional Training" -msgstr "Entrenamiento funcional" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter msgid "History" -msgstr "Historial" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: website_quote #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:74 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Incl. tax)" -msgstr "Incl. impuestos)" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.navigation_menu #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_write_uid @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_write_date @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:product.product,description_sale:website_quote.product_product_quote_1 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Última actualización el" msgid "" "Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " "available training sessions for a better functional understanding of Odoo" -msgstr "Aprenda directamente de nuestro equipo y red de expertos de Odoo. Escoja entre las sesiones de formación disponible para una mejor comprensión funcional de Odoo" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:product.product,description_sale:website_quote.product_product_quote_2 @@ -855,19 +855,19 @@ msgstr "Aprenda directamente de nuestro equipo y red de expertos de Odoo. Escoja msgid "" "Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " "available training sessions for a better technical understanding of Odoo" -msgstr "Aprenda directamente de nuestro equipo y red de expertos de Odoo. Escoja entre las sesiones de formación disponible para una mejor comprensión técnica de Odoo" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_line_website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_website_description msgid "Line Description" -msgstr "Descripción de la lÃnea" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Lines" -msgstr "LÃneas" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Modules" -msgstr "Módulos" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "My Account" -msgstr "Mi cuenta" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 @@ -985,19 +985,19 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_website_description msgid "Option Description" -msgstr "Descripción de la opción" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "Optional Product:" -msgstr "Producto opcional:" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_line_option_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_options #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_options msgid "Optional Products Lines" -msgstr "LÃneas de productos opcionales" +msgstr "" #. module: website_quote #: code:addons/website_quote/models/order.py:291 @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:90 #, python-format msgid "Order signed by %s" -msgstr "Pedido firmado por %s" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_require_payment #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_require_payment msgid "Payment" -msgstr "Pago" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción de pago" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:web.tip,description:website_quote.quotation_tip_1 @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 @@ -1117,13 +1117,13 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Pricing" -msgstr "Precios" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.sale_order_form_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_product_id @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Imprimir" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 @@ -1146,18 +1146,18 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "Product:" -msgstr "Producto:" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Products" -msgstr "Productos" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 @@ -1185,12 +1185,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_quantity #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Quotation" -msgstr "Presupuesto" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_number_of_days @@ -1207,25 +1207,25 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Quotation Template" -msgstr "Plantilla del presupuesto" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_quote_line msgid "Quotation Template Lines" -msgstr "LÃneas de la plantilla del presupuesto" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_quote_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_template_id msgid "Quotation Template Reference" -msgstr "Referencia de la plantilla de presupuesto" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template #: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template msgid "Quotation Templates" -msgstr "Plantillas de presupuesto" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_quote_viewed @@ -1236,22 +1236,22 @@ msgstr "" #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:32 #, python-format msgid "Quotation viewed by customer" -msgstr "Presupuesto visto por el cliente" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Quote Date:" -msgstr "Fecha del presupuesto:" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Reject This Quote" -msgstr "Rechazar este presupuesto" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 @@ -1270,17 +1270,17 @@ msgstr "" #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Requirements" -msgstr "Requerimientos" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option msgid "Sale Options" -msgstr "Opciones de venta" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_payment_transaction_sale_order_id msgid "Sale Order" -msgstr "Órden de Venta" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_order_id @@ -1292,17 +1292,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_tree msgid "Sale Quotation Template" -msgstr "Plantilla de presupuesto de venta" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.sale_order_form_quote @@ -1334,17 +1334,17 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.sale_order_form_quote msgid "Send by Email" -msgstr "Enviar por Email" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default msgid "Service" -msgstr "Servicio" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content @@ -1376,12 +1376,12 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Taxes:" -msgstr "Impuestos:" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:product.product,name:website_quote.product_product_quote_2 @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Impuestos:" #: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Technical Training" -msgstr "Formación Técnica" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation @@ -1491,14 +1491,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_uom_id msgid "Unit of Measure " -msgstr "Unidad de medida " +msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.actions.act_window,help:website_quote.action_sale_quotation_template @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Workflows" -msgstr "Wrokflows" +msgstr "" #. module: website_quote #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:137 @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "days" -msgstr "dÃas" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 @@ -1700,4 +1700,4 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_line_id msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "" diff --git a/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_AR.po b/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_AR.po index 10c53d458ca142b0005637c870dac7490263bda3..ec0dbde2b759bc0cdf955b173ae789f83e425a60 100644 --- a/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: website_rating_project_issue #: model:ir.model,name:website_rating_project_issue.model_project_project msgid "Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "" #. module: website_rating_project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project_issue.header_footer_custom @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: website_rating_project_issue #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project_issue.index msgid "Projects" -msgstr "Proyectos" +msgstr "" #. module: website_rating_project_issue #: model:ir.model.fields,help:website_rating_project_issue.field_project_project_website_url diff --git a/addons/website_sale/i18n/es_AR.po b/addons/website_sale/i18n/es_AR.po index 589774fc49061d1c62020c306466b5af102e4e77..2b320f56a3decec9fcf4064725328ebde4db0673 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_sale/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Add to Cart" -msgstr "Añadir al carro" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.option_collapse_products_categories @@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_available_in_pos msgid "Available in the Point of Sale" -msgstr "Disponible en el Punto de Venta" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Bill To:" -msgstr "Facturar a:" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_available_in_pos msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" -msgstr "Marque si quiere que este producto aparezca en el Punto de Venta" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_purchase_requisition @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_child_id msgid "Children Categories" -msgstr "CategorÃas Hijas" +msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "City" -msgstr "Ciudad" +msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -669,17 +669,17 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:112 #, python-format msgid "Close Tutorial" -msgstr "Cerrar tutorial" +msgstr "" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Company Name" -msgstr "Nombre de la compañÃa" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" +msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -731,17 +731,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info #, python-format msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country_group msgid "Country Group" -msgstr "Grupo de paÃses" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_country_group_ids @@ -791,14 +791,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -845,12 +845,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_quote_description msgid "Description for the quote" -msgstr "Descripción para el presupuesto" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_description msgid "Description for the website" -msgstr "Descripción para el sitio web" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_website_sequence @@ -863,14 +863,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:90 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" -msgstr "Arrastrar y soltar un bloque" +msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: constraint:product.public.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "¡Error! No puede crear categorÃas recursivas" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option msgid "Extra Info" -msgstr "Información Extra" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorÃas de producto." +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "Enrutado HTTP" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code @@ -1064,14 +1064,14 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_id_11237 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image msgid "Image" -msgstr "Imagen" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner_last_website_so_id @@ -1160,19 +1160,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_medium msgid "Medium-sized image" -msgstr "Imágen Mediana" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_medium @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid "" "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." -msgstr "Imagen mediana de la categorÃa. Se redimensiona automáticamente a 128x128 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo en las vistas de formulario o en algunas vistas kanban." +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form @@ -1190,12 +1190,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_purchase_line_warn_msg msgid "Message for Purchase Order Line" -msgstr "Mensaje para la lÃnea de la orden de compra" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_sale_line_warn_msg msgid "Message for Sales Order Line" -msgstr "Mensaje para la LÃnea de Pedido de Venta" +msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_name msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale.xml:12 #, python-format msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Order" -msgstr "Orden" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_website_order_line @@ -1305,12 +1305,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_parent_id msgid "Parent Category" -msgstr "CategorÃa \"padre\"" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:769 @@ -1326,17 +1326,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option msgid "Payment" -msgstr "Pago" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_payment_acquirer_id msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document msgid "Payment Information" -msgstr "Información de pago" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción de pago" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout @@ -1361,12 +1361,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_pos_categ_id msgid "Point of Sale Category" -msgstr "CategorÃa del Punto de Venta" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_website_pricelist_ids @@ -1388,24 +1388,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_pricelist_id msgid "Pricelist" -msgstr "Lista de Precios" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_name msgid "Pricelist Name" -msgstr "Nombre lista de precios" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_purchase_requisition msgid "Procurement" -msgstr "Adquisición" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Product Name" -msgstr "Nombre del Producto" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_price msgid "Product not available" -msgstr "Producto no disponible" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404 @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Products" -msgstr "Productos" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1467,12 +1467,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_project_id msgid "Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Promote" -msgstr "Promover" +msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1484,12 +1484,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_rating_rating_website_published msgid "Published" -msgstr "Publicado" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_purchase_line_warn msgid "Purchase Order Line" -msgstr "LÃnea de orden de compra" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "Sale" -msgstr "Venta" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1575,31 +1575,31 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_sale_line_warn msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Notas de pedido" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_salesteam_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesteam_id msgid "Sales Team" -msgstr "Equipo de Ventas" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_salesperson_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesperson_id msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" +msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:83 #, python-format msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:97 #, python-format msgid "Save your modifications" -msgstr "Guardar los cambios" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_selectable msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionable" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_purchase_line_warn @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." -msgstr "Al seleccionar la opción \"Aviso\" se notificará al usuario con el mensaje, Al seleccionar \"Bloquear mensaje\" se enviará una excepción con el mensaje y se bloqueará el flujo" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Shipping" -msgstr "EnvÃo" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products #: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop msgid "Shop" -msgstr "Negocio" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Sign in" -msgstr "Registrar entrada" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_size_x @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 #, python-format msgid "Skip It" -msgstr "Saltar este paso" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_small @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid "" "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "Imagen pequeña de la categorÃa. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se requiera una imagen pequeña." +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "Iniciar tutorial" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Street" -msgstr "Calle" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_name @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_alternative_product_ids @@ -1928,12 +1928,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_payment_tx_id msgid "Transaction" -msgstr "Transacción" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute_type msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_ups @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" +msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -2000,12 +2000,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en el sitio web" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_rating_rating_website_published msgid "Visible on the website as a comment" -msgstr "Visible en el sitio web como un comentario" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_website_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Website" -msgstr "Sitio web" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_message_ids msgid "Website Comments" -msgstr "Comentarios del sitio web" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_country_group_website_pricelist_ids @@ -2088,21 +2088,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "Meta descripción del sitio web" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta tÃtulo del sitio web" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "Website meta title" +msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -2196,12 +2196,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment msgid "comment" -msgstr "comentario" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment msgid "comments" -msgstr "comentarios" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_sale_ebay @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/es_AR.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/es_AR.po index de1e6a00ca77f00588e083f979ed78874284cdf1..78fd8531cd62ed228b88520a9f00c58e3b4dcb54 100644 --- a/addons/website_sale_delivery/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,27 +27,27 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_accessory_product_ids msgid "Accessory Products" -msgstr "Productos accesorios" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_alternative_product_ids msgid "Appear on the product page" -msgstr "Aparecer en la página de producto" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_accessory_product_ids msgid "Appear on the shopping cart" -msgstr "Aparecer en el carro de compra" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos msgid "Available in the Point of Sale" -msgstr "Disponible en el Punto de Venta" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier msgid "Carrier" -msgstr "Transporte" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_to_weight @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" -msgstr "Marque si quiere que este producto aparezca en el Punto de Venta" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_purchase_requisition @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.country_state_shipping msgid "Country..." -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order_amount_delivery @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_quote_description msgid "Description for the quote" -msgstr "Descripción para el presupuesto" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_sequence msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" -msgstr "Determine el orden de visualización en el sitio web de comercio electrónico" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_sale_order_has_delivery @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_intrastat_id msgid "Intrastat code" -msgstr "Código Intrastat" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_landed_cost_ok @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn_msg msgid "Message for Purchase Order Line" -msgstr "Mensaje para la lÃnea de la orden de compra" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn_msg msgid "Message for Sales Order Line" -msgstr "Mensaje para la LÃnea de Pedido de Venta" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: code:addons/website_sale_delivery/models/sale_order.py:127 @@ -148,22 +148,22 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id msgid "Point of Sale Category" -msgstr "CategorÃa del Punto de Venta" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_purchase_requisition msgid "Procurement" -msgstr "Adquisición" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_project_id msgid "Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn msgid "Purchase Order Line" -msgstr "LÃnea de orden de compra" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_rating_ids @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Notas de pedido" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.country_state_shipping @@ -192,12 +192,12 @@ msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." -msgstr "Al seleccionar la opción \"Aviso\" se notificará al usuario con el mensaje, Al seleccionar \"Bloquear mensaje\" se enviará una excepción con el mensaje y se bloqueará el flujo" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_size_x @@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en el sitio web" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_message_ids msgid "Website Comments" -msgstr "Comentarios del sitio web" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_public_categ_ids @@ -278,14 +278,14 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "Meta descripción del sitio web" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta tÃtulo del sitio web" +msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "Website meta title" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale_digital/i18n/es_AR.po b/addons/website_sale_digital/i18n/es_AR.po index 46c894286121c0dc7522f5bcf69b6dfc2e8a0046..3add106954849c475abe9e4e052a3986f33837a7 100644 --- a/addons/website_sale_digital/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_sale_digital/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-14 10:09+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_product_view_form_inherit_digital #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_template_view_form_inherit_digital msgid "File" -msgstr "Archivo" +msgstr "" #. module: website_sale_digital #: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de factura" +msgstr "" #. module: website_sale_digital #: model:product.template,description:website_sale_digital.product_1 @@ -75,9 +75,9 @@ msgstr "" #. module: website_sale_digital #: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_product msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: website_sale_digital #: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/es_AR.po b/addons/website_sale_options/i18n/es_AR.po index 985d770c6e27f6a0fbca8c686ed2c4ccfdb4e525..c902e162754a375fb0ff8b2f414765d6f7d2aa28 100644 --- a/addons/website_sale_options/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_sale_options/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "" "%s\n" "Option for: %s" -msgstr "%s\nOpción para: %s" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_1 @@ -69,47 +69,47 @@ msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:product.attribute,name:website_sale_options.product_attribute_1 msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_options.field_sale_order_line_linked_line_id msgid "Linked Order Line" -msgstr "LÃnea de pedido de venta relacionada" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_options.field_product_template_optional_product_ids msgid "Optional Products" -msgstr "Productos opcionales" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_options.field_sale_order_line_option_line_ids msgid "Options Linked" -msgstr "Opciones relacionadas" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Product not available" -msgstr "Producto no disponible" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Product to add in your shopping cart" -msgstr "Producto a añadir en su carro" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.model.fields,help:website_sale_options.field_product_template_optional_product_ids @@ -119,22 +119,22 @@ msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Orden de Ventas" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea de Pedido de Ventas" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal msgid "Select Your Options:" -msgstr "Seleccione sus opciones:" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:product.product,name:website_sale_options.product_product_1 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Seleccione sus opciones:" #: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1_product_template #: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1b_product_template msgid "Warranty" -msgstr "GarantÃa" +msgstr "" #. module: website_sale_options #: model:product.product,description_sale:website_sale_options.product_product_1 @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "" "Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, " "promising to repair or replace it if necessary within a specified period of " "time." -msgstr "GarantÃa, emitida al comprador de un artÃculo por su fabricante, con la promesa de repararlo, o sustituirlo si es necesario, en un plazo determinado de tiempo." +msgstr "" #. module: website_sale_options #. openerp-web diff --git a/addons/website_slides/i18n/es_AR.po b/addons/website_slides/i18n/es_AR.po index a68b6acda6384e95265d4f293bfc39b8ac53c34d..af35d81318796b932b56c603fa96a62f8c8216fa 100644 --- a/addons/website_slides/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_slides/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Acción necesaria" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +msgstr "" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,download_security:0 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_ir_slide_category #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Categories" -msgstr "CategorÃas" +msgstr "" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "CategorÃas" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slides_category_tree #, python-format msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_channel_id @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "CategorÃa" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_group_ids @@ -405,12 +405,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_slide_channels #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Channels" -msgstr "Canales" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_datas msgid "Content" -msgstr "Contenido" +msgstr "" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_date @@ -468,13 +468,13 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." +msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.channel_public @@ -492,14 +492,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form #, python-format msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:72 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "Descartar" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_dislikes @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_category_sequence @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form #: selection:slide.slide,slide_type:0 msgid "Document" -msgstr "Documento" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_document_id @@ -547,12 +547,12 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "Download" -msgstr "Descargar" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_download_security @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_publish_template_id @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,download_security:0 msgid "Everyone" -msgstr "Todos" +msgstr "" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 @@ -640,26 +640,26 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:299 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:90 #, python-format -msgid "File is too big. File size cannot exceed 25MB" +msgid "File is too big. File size cannot exceed 15MB" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Proveedores)" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_see_full @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "General" -msgstr "General" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_website_config_settings_website_slide_google_app_key @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_group_ids @@ -705,13 +705,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_message_unread #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_message_needaction @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image msgid "Image" -msgstr "Imagen" +msgstr "" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,slide_type:0 @@ -760,13 +760,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Es un Seguidor" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_last_post msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha de último mensaje" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category___last_update @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_uid @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_date @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image_medium msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_access_error_msg @@ -820,13 +820,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_ids msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_message_ids #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_message_ids msgid "Messages and communication history" -msgstr "Historial de mensajes y comunicación" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_mime_type @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_published @@ -893,13 +893,13 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view msgid "Not Published" -msgstr "No publicado" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Acciones" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_documents @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leÃdos" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_3 @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Post" -msgstr "Publicar" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,visibility:0 msgid "Private" -msgstr "Privado" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channels @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,visibility:0 msgid "Public" -msgstr "Público" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.channel_public @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Published" -msgstr "Publicado" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_publish_template_id @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Security" -msgstr "Seguridad" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channels @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_sequence msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_form msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1265,17 +1265,17 @@ msgstr "Etiqueta" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_tree #, python-format msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Tags..." -msgstr "Etiquetas..." +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "The" -msgstr "El" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_website_url @@ -1336,13 +1336,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_name #, python-format msgid "Title" -msgstr "Denominación" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_total #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_total msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_total_views @@ -1358,13 +1358,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_slide_type #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:140 #, python-format msgid "Uncategorized" -msgstr "Sin categorÃa" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home @@ -1381,13 +1381,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de Mensajes No LeÃdos" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_upload_group_ids @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view msgid "Views" -msgstr "Vistas" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.related_slides @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_website_published msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en el sitio web" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search @@ -1466,13 +1466,13 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Website" -msgstr "Sitio web" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_website_config_settings @@ -1489,30 +1489,30 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_website_meta_description msgid "Website meta description" -msgstr "Meta descripción del sitio web" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta tÃtulo del sitio web" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_website_meta_title msgid "Website meta title" -msgstr "Website meta title" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Write a comment..." -msgstr "Escriba un comentario..." +msgstr "" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1587,14 +1587,14 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "on" -msgstr "en" +msgstr "" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:70 #, python-format msgid "or" -msgstr "o" +msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search diff --git a/addons/website_twitter/i18n/es_AR.po b/addons/website_twitter/i18n/es_AR.po index 0accf2418726b71f7ef9c9eef86c1e1df1581c3a..fb225747cb9d6d83c84aa4deee91f378718ac314 100644 --- a/addons/website_twitter/i18n/es_AR.po +++ b/addons/website_twitter/i18n/es_AR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:62 @@ -118,17 +118,17 @@ msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización realizada por" +msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización el" +msgstr "" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:64 @@ -235,17 +235,17 @@ msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_tweet_id msgid "Tweet ID" -msgstr "Tweet ID" +msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_tweet msgid "Tweets" -msgstr "Tweets" +msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings msgid "Twitter API" -msgstr "API de Twitter" +msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_config_settings_twitter_api_key @@ -331,17 +331,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:website_twitter.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_website_id msgid "Website" -msgstr "Sitio web" +msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings msgid "https://apps.twitter.com/app/new" -msgstr "https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings msgid "https://www.odoo.com" -msgstr "https://www.odoo.com" +msgstr "" #. module: website_twitter #: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_config_settings diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po b/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po index 730a7f0fc1966d04e0fde06a54b1c2d5752ae0e7..7325e3a07d943b23fe07321f01797c0e76a06ae1 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-22 07:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:41+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "\n" "Allow cashier to reprint receipts\n" "\n" -msgstr "\nPermitir al cajero la reimpresión de recibos\n" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "" "[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n" "\n" " " -msgstr "\n\nInformación general:\n---------\n\n* Plan General de Contabilidad y plantilla de Impuestos para empresas en Japón.\n* Esto probablemente no cubra todas las cuentas necesarias para una empresa. Se espera que añada, elimine y modifique las cuentas sobre la base de esta plantilla.\n\nNota:\n-----\n\n* Posiciones fiscales '内税' y '外税' se han añadido para manejar los requerimientos especiales que puedan surgir de la aplicación TPV. [1] Puede que no sea necesario usar esto en su totalidad bajo circunstancias normales.\n\n[1] Ver https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 para más detalles.\n\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_deferred_revenue @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "" "generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n" "\n" " " -msgstr "\n \nLocalización belga para factura entrantes y salientes (prerrequisito para 'account_coda'):\n============================================================================\n - Renombra la etiqueta del campo 'reference' a 'Comunicación'\n - Añade soporte para la comunicación estructurada belga\n\nSe puede generar automáticamente una comunicación estructurada de las facturas salientes de acuerdo a los siguientes algoritmos:\n---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n 1) Aleatorio : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n **R..R =** DÃgitos aleatorios, **DD =** DÃgitos de control\n 2) Fecha : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n **DOY =** DÃa del año, **SSS =** Nº de secuencia, **DD =** DÃgitos de control\n 3) Referencia del cliente +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n **R..R =** Referencia del cliente sin caracteres no-numéricos, **SSS =** Nº de secuencia, **DD =** DÃgitos de control\n \nEl tipo de comunicación estructurada preferida y el algoritmo asociado se puede especificar en el registro de cada empresa. Se generará por defecto una comunicación estructura 'aleatoria' si no se especifica ningún algoritmo en el registro de la empresa. \n\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_python @@ -435,7 +435,7 @@ msgid "" " - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n" " templates to target objects.\n" " " -msgstr "\n * Soporte multiidioma para los planes de cuentas, impuestos, códigos de impuesto, diarios, plantillas de contabilidad, planes de cuentas analÃticos y diarios analÃticos.\n* Cambios en el asistente de configuración\n - Copiar traducciones para el plan de cuentas, los impuestos, los códigos de impuesto, las posiciones fiscales de las plantillas a los objetos.\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_cash_basis @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "" " * Requested Date (will be used as the expected date on pickings)\n" " * Commitment Date\n" " * Effective Date\n" -msgstr "\nAñade información de fechas para las notas de pedido\n======================================================\n\nPuede añadir las siguientes fechas a las notas de pedidos\n----------------------------------------------------------\n * Fecha de solicitud (se utilizará como la fecha prevista en remitos)\n * Fecha de recogida\n * Fecha efectiva\n" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "" " - Withholding tax structure\n" " - Regional State listings\n" " " -msgstr "\nMódulo base para la localización etÃope.\n======================================\n\nÉsta es la última localización de OpenERP para EtiopÃa y consiste en:\n - Plan de cuentas\n - Estructura de impuestos\n - Estructura de retenciones\n - Listado de regiones\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "" "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September \n" "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today don't \n" "come with any additional paid permission for online use of 'private modules'.\n" -msgstr "\nMódulo base para la localización brasileña\n==========================================\n\nEste módulo consiste en:\n\n - Plan de cuentas general brasiñeño\n - Impuestos brasileños tales como:\n\n - IPI\n - ICMS\n - PIS\n - COFINS\n - ISS\n - IR\n - IRPJ\n - CSLL\n\nSe ha añadido también un campo tax_discount en los objetos account.tax.template y account.tax objects para permitir el cálculo correcto de algunos IVAs brasileños, tales como el ICMS. Se ha extendido el asistente de creación del plan de cuentas para propagar estos nuevos datos convenientemente.\n\nEs importante destacar sin embargo que a este módulo le falta algunas implementaciones para usar OpenERP adecuadamente en Brasil. Estas implementaciones (como la factura electrónica fiscal que ya es operativa), se consiguen con más de 15 módulos adicionales en el proyecto de localización brasileña de Launchpad en https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz y sus dependencias en la rama de extra addons. Esos módulos buscan no romper con la modularidad destacable de OpenERP, por eso es por lo que son tan numeroso aunque pequeños. Una de las razones para mantener esos módulos aparte es que los lÃderes de la localización brasileña necesitan agilidad en los aportes para complear la localización conforme las compañÃas subvencionan los requisitos legales remanentes (tales como libro mayor fiscal, SPED de contabilidad, SPED fiscal y PAF ECF que aún están pendientes a fecha septiembre de 2011). Estos módulos están licenciados estrictamente bajo AGPL V3 y hoy no vienen con ningún permiso adicional pagado para el uso en lÃnea de 'módulos privados'.\n" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_batch_deposit @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "" " * Integrated with Holiday Management\n" " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n" " " -msgstr "\nReglas salariales belgas.\n======================\n\n * Detalles de empleado\n * Contratos de empleado\n * Contrato basado en el pasaporte\n * Complementos / Deducciones\n * Permite configurar el salario base/bruto/neto.\n * Nómina del empleado\n * Registro mensual de nóminas\n * Integrado con la gestión de vacaciones\n * Maj del salario, ONSS, retención de impuestos, complemento por niños, ...\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "" "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" " " -msgstr "\nPlan de cuentas y localización de impuestos chilenos.\n==============================================\nPlan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "" " * Define a subscription whose source document is the document defined as\n" " above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n" " " -msgstr "\nCrea documentos recurrentes.\n===========================\n\nEste módulo permite crear nuevos documentos y añadir suscripciones en ese documento.\n\nPor ejemplo, tener una factura generada automáticamente periódicamente:\n-------------------------------------------------------------\n * Defina un tipo de documento basado en el objeto factura\n * Defina una suscripción cuyo documento fuente es el documento definido antes. Especifique la información del intervalo y la empresa a ser facturada.\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" "that product, you will be able to choose an existing event of that category and\n" "when you confirm your sale order it will automatically create a registration for\n" "this event.\n" -msgstr "\nCrear inscripciones con las notas de pedido.\n=======================================\n\nEste módulo permite automatizar y conectar la creación de inscripciones con el flujo principal de venta y, por tanto, habilitar la caracterÃstica de facturación de las inscripciones.\n\nDefine un nuevo tipo de productos de servicio que ofrece la posibilidad de escoger una categorÃa de evento asociada a ello. Cuando introduzca un pedido de venta para ese producto, podrá escoger un evento existente de esa categorÃa y al confirmar el pedido de venta se creará automáticamente una inscripción para ese evento.\n" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid "" " - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in the\n" " payslip interface, but not in the payslip report\n" " " -msgstr "\nReglas para nómina de pagos francesa\n===============================\n\n - Configuración de hr_payroll para la localización en francés.\n - Todas las reglas de contribución principales para el recibo en francés, tanto para personal de cuadro o no.\n - Nuevo libro de sueldos.\n\nPor hacer:\n-----\n - Integración con el módulo feriados para la deducción y previsiones\n - Integración con hr_payroll_account para la creación automatica de\naccount_move_line a partir de la nomina\n - Continuar integrando la contribución. Sólo la contribución principal se implementa actualmente\n - Reacer los reportes bajo webkit\n - The payslip.line with appears_in_payslip = False deberÃa aparecer en la interfaz de nómina, pero no en el informe de nómina\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "" "Generates Intrastat XML report for declaration\n" "Based on invoices.\n" " " -msgstr "\nGenera un informe Intrastat en XML para declaración\nbasado en facturas. " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "" " - Payroll Advice and Report\n" " - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n" " " -msgstr "\nReglas salariales indias.\n============================\n\n - Configuración de hr_payroll para la localización india.\n - Todas las principales contribuciones para la nómina india.\n * Nuevo informe de nómina\n * Contratos de empleado\n * Permite configurar salario base / bruto / neto\n * Nómina de empleado\n * Complementos / Deducciones\n * Integrado con el gestor de vacaciones\n * Contribución médica, de viajes, por niños...\n - Notificaciones de pagos e informe\n - Informes de salarios anuales por responsable y empleado\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_drive @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgid "" "* My Quotations\n" "* Monthly Turnover (Graph)\n" " " -msgstr "\nGestiona presupuestos y pedidos de venta\n==================================\n\nEsta aplicación permite gestionar los objetivos de venta de una manera eficiente y eficaz siguiendo todos los pedidos de venta y su historial.\n\nManeja el flujo completo de ventas:\n\n* **Presupuesto** -> **Pedido de venta** -> **Factura**\n\nPreferencias (sólo con la gestión de almacenes instalada)\n-----------------------------------------------------------------------------------------\n\nSi también tiene instalada la gestión de almacenes, puede gestionar las siguientes preferencias:\n\n* EnvÃo: Elección de envÃo total o parcial\n* Facturación: Escoja cómo serán pagadas las facturas\n* Incoterms: Términos de comercio internacional\n\nPuede elegir métodos de facturación flexibles:\n\n* 'Bajo demanda': Las facturas se crean manualmente desde los pedidos de venta cuando sean necesarias.\n* 'Con la orden de entrega': Las facturas se generan desde el albarán (entrega).\n* 'Antes del envÃo': Se crea una factura borrador y debe ser pagada antes del envÃo.\n\nEl tablero para el responsable de compras incluye\n----------------------------------------------------------------------------\n* Mis presupuestos\n* Volumen de negocios mensual (Gráfico)\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgid "" "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n" "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n" "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before delivery\n" -msgstr "\nGestione presupuestos y pedidos de venta\n==================================\n\nEste módulo enlaza las aplicaciones de ventas y gestión de almacenes.\n\nPreferencias\n----------------------\n* EnvÃo: Elección de envÃo total o parcial\n* Facturación: escoja cómo serán pagadas las facturas\n* Incoterms: Formas de pago internacionales\n\nPuede elegir métodos de facturación flexibles:\n\n* 'Bajo demanda': Las facturas se crean manualmente desde los pedidos de venta cuando sean necesarias.\n* 'Con la orden de entrega': Las facturas se generan desde el albarán (entrega).\n* 'Antes del envÃo': Se crea una factura borrador y debe ser pagada antes del envÃo.\n" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_uos @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgid "" "\n" "Contains the installer for marketing-related modules.\n" " " -msgstr "\nMenú para Marketing.\n===================\n\nContiene el instalador para los módulos relacionados con marketing.\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid "" "totally independently. So, you can enter various different analytic operations\n" "that have no counterpart in the general financial accounts.\n" " " -msgstr "\nMódulo para definir el objeto contabilidad analÃtica\n===============================================\n\nEn OpenERP, las cuentas analÃticas están enlazadas con las cuentas generales\npero se tratan de forma totalmente independiente. Por tanto, se pueden introducir\noperaciones analÃticas sin contrapartida en la contabilidad financiera\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_resource @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid "" "------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n" "\n" -msgstr "\nMódulo para automatizar cartas de facturas impagas, con rellamadas multi-nivel\n=========================================================================\n\nPuede definir los múltiples niveles de rellamada en el menú:\n---------------------------------------------------------------\n Configuración / Seguimiento / Niveles de seguimiento\n \nUna vez esté definido puede imprimir las rellamadas automáticamente todos los dÃas simplemente haciendo click en el menú:\n------------------------------------------------------------------------------------------------------\n Seguimiento de pagos / Enviar emails y cartas\n\nGenerará un PDF / enviar emails / establecer diferentes acciones acordes a los diferentes niveles o rellamadas definidos. Puede definir diferentes polÃticas para diferentes compañÃas.\n\nNote que si desea verificar el nivel de seguimiento para un cliente/entrada contable puede hacerlo desde el menú:\n------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n Informes / Contabilidad / **Análisis de seguimiento\n" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgid "" "description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA\n" "V2.2 specifications.\n" "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA configuration menu.\n" -msgstr "\nMódulo para importar extractos de cuenta CODA\n=============================================\n\nSe puede utilizar para archivos planos CODA en formato V2 de las cuentas bancarias belgas\n-----------------------------------------------------------------------------------------\n * Soporte CODA v1.\n * Soporte v2.2 CODA.\n * Soporte de Moneda Extranjera.\n * Soporte para todos los tipos de registro de datos (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n * De análisis y registro de todos los códigos de transacción y formato estructurado\n Comunicaciones.\n * La asignación automática Diario Financiero a través de los parámetros de configuración de CODA.\n * Soporte para múltiples revistas por Número de cuenta bancaria.\n * Soporte para múltiples cuentas de diferentes cuentas bancarias en un solo\n Archivo de CODA.\n * Soporte para 'analizar sólo' Cuentas bancarias CODA (definida como type = 'info' en\n los registros de configuración de cuenta bancaria CODA).\n * Multi-idioma CODA análisis, el análisis de datos de configuración proporcionados por ES,\n NL, FR.\n\nLa lectura mecánica Archivos CODA se analiza y se almacena en formato legible para las personas en\nDeclaraciones CODA Banco. También extractos de cuenta se generan contienen un subconjunto de\nla información Coda (sólo aquellas lÃneas de transacción que son requeridos para la\ncreación de los registros de Contabilidad Financiera). La Declaración de CODA Bank es un\nobjeto, por tanto, queda una representación fidedigna del original 'sólo lectura',\nArchivo CODA mientras que el estado de cuenta bancario conseguirá modificado según se requiera por la contabilidad\nlos procesos de negocio.\n\nCODA Cuentas bancarias configurados como tipo 'Info' sólo generará declaraciones CODA Banco.\n\nUna eliminación de un objeto en los resultados del procesamiento de CODA en la eliminación de la\nobjetos asociados. La eliminación de un archivo que contiene múltiples CODA Banco\nFormularon también eliminará dichos estados asociados.\n\nEn lugar de un ajuste manual de los estados de cuenta bancarios generados, también puede\nreimportación del CODA después de actualizar la base de datos de Odoo con la información que\nfaltaba para permitir la conciliación automática.\n\nObservación sobre el soporte CODA V1:\n~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\nEn algunos casos, un código de transacción, categorÃa transacción o estructurada\ncódigo de comunicación se ha dado un nuevo o más clara descripción de CODA V2.The\ndescripción proporcionada por las tablas de configuración de CODA se basa en la CODA\nEspecificaciones V2.2.\nSi es necesario, puede ajustar manualmente las descripciones en el menú de configuración de CODA.\n" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_ofx @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgid "" "Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase order,\n" "picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n" " " -msgstr "\nMódulo que lanza avisos en los objetos de Odoo.\n=========================================\n\nSe pueden mostrar mensajes de aviso para objetos tales como notas de pedido, Ordenes de compra y facturas. El mensaje es lanzado por el evento onchange del formulario.\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgid "" "------------\n" "* Manage your Events and Registrations\n" "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any event registration\n" -msgstr "\nOrganización y gestión de eventos.\n======================================\n\nEL módulo 'event' le permite organizar eventos y todas sus tareas relacionadas de forma eficiente: planificación,\nseguimiento del registro, asistencia, etc...\n\nFuncionalidades clave\n------------------------\n* Gestione sus eventos y registros\n* Use emails para confirmar y enviar automáticamente acuses de recibo para cada evento del registro\n\n\nKey Features\n------------\n* Manage your Events and Registrations\n* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any event registration\n" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgid "" "SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n" "\n" " " -msgstr "\nPlan de cuentas y localización de impuestos peruano. De acuerdo al 2010.\n========================================================================\n\nPlan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgid "" "* Period size (Day, Week, Month)\n" "* Maximal difference between timesheet and attendances\n" " " -msgstr "\nRegistra y valida partes de horas y asistencia fácilmente\n=====================================================\n\nEsta aplicación proporciona una nueva pantalla habilitándole gestionar tanto asistencias (entradas / salidas) y la codificación del trabajo (partes de horas) por periodo. Las entradas del parte de hroras se realizan por el empleado cada dÃa. Al final de periodo definido, los empleados validan sus hojas y el responsable debe aprobar entonces las entradas de su equipo. Los periodos se definen en los formularios de la compañÃa y pueden establecerse para ejecutarse mensualmente o semanalmente.\n\nEl proceso de validación completo del parte de horas es:\n---------------------------------------------\n* Parte en borrador\n* Confirmación al final del periodo por el empleado\n* Validación del responsable de proyecto\n\nLa validación puede ser configurada en la compañÃa:\n------------------------------------------------\n* Tamaño del periodo (dÃa, semana, mes)\n* Máxima diferencia entre los partes de horas y las asistencias\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid "" " * Company\n" " * Date\n" " " -msgstr "\nEstablece valores por defecto para las cuentas analÃticas.\n==============================================\n\nPermite seleccionar automáticamente cuentas analÃticas basadas en criterios:\n-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n * Producto\n * Empresa\n * Usuario\n * CompañÃa\n * Fecha\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgid "" "Management to the Timesheet line entries for particular date and particular user\n" "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" " " -msgstr "\nSincronización de las tareas con el parte de horas.\n====================================================================\n\nEste módulo permite transferir las entradas de las tareas definidas para la gestión de proyectos a las lÃneas del parte de horas para una fecha y un usuario concretos, con el efecto de crear, editar y borrar en ambas vÃas.\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_synchro @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgid "" "\n" "The module adds google user in res user.\n" "========================================\n" -msgstr "\nEl módulo añade usuarios Google res.user.\n========================================\n" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_spreadsheet @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgid "" "\n" "Accounting chart and localization for Ecuador.\n" " " -msgstr "\nEste es el módulo base para administrar el plan de cuentas de Ecuador en OpenERP.\n==============================================================================\n\nPlan de cuentas y localización para Ecuador.\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgid "" " * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n" " see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n" " * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv.py\n" -msgstr "\nÉste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Luxemburgo.\n======================================================================\n\n * Plan de cuentas oficial de Luxemburgo (plan e impuesto de la ley de junio de 2009 + 2015),\n * Códigos de impuesto para Luxemburgo\n * Impuestos principales usados en Luxemburgo\n * Posición fiscal por defecto para local, intracomunitario y extracomunitario\n\nNotas:\n * El gráfico de 2015 de los impuestos se aplica en gran medida,\n ver la primera hoja de tax.xls para más detalles de cobertura\n * para actualizar la tabla de plantilla de impuestos, actualice tax.xls y ejecute tax2csv.py\n" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgid "" "\n" "Procurements in exception should be checked manually and can be re-run.\n" " " -msgstr "\nÉste es el módulo para calcular abastecimientos\n===============================================\n\nEste módulo sólo depende del módulo product y no es útil por si mismo.\nLos abastecimientos representan necesidades que deben resolverse con una regla\nde abastecimiento. Cuando se crea un abastecimiento, se confirma. Cuando se\nencuentra una regla, se pondrá en ejecución. Después, se comprobará si lo que\nes necesario para que se considere realizado por la regla se ha hecho. Un\nabastecimiento también puede ir a un estado de excepción, por ejemplo cuando\nno se encuentra ninguna regla, y también puede ser cancelado.\n\nEl mecanismo será extendido por varios módulos. La regla de abastecimiento del\nmódulo stock creará un movimiento de almacén y se considerará completa cuando\nel movimiento se realice. La regla de abastecimiento del módulo sale_service \ncreará una tarea. Aquellas de los módulos Compras o mrp crearán una orden de compra\no una orden de producción.\n\nEl planificador comprobará si puede asignar una regla a los abastecimientos \nconfirmados y si puede poner los abastecimientos en ejecución como realizados.\n\nLos abastecimientos en excepción pueden ser comprobados manualmente y relanzados." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgid "" "pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal is included\n" "by default, you simply need to configure a Paypal account in the Accounting/Invoicing settings.\n" " " -msgstr "\nEste módulo añade un menú de ventas al portal mientras estén instalados los módulos 'sale' y 'portal'.\n======================================================================================\n\nDespués de instalar este módulo, los usuarios del portal podrán acceder a sus propios documentos a través de los siguientes menús:\n\n - Presupuestos\n - Notas de pedido\n - Órdenes de entrega\n - Productos (los públicos)\n - Facturas\n - Pagos/Reembolsos\n\nSi se han configurado métodos de pago en lÃnea, los usuarios del portal también tendrán la oportunidad de pagar en lÃnea sus notas de pedido y facturas que aún no estén pagadas. Paypal se incluye por defecto. Sólo es necesario configurar una cuenta de Paypal en la configuración de contabilidad / facturación.\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_portal_followup @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgid "" "This module adds claim menu and features to your portal if claim and portal are installed.\n" "==========================================================================================\n" " " -msgstr "\nEste módulo añade el menú y caracterÃsticas de reclamaciones al portal si los módulos 'claim' y 'portal' están instalados.\n=================================================================================================\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project_issue @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgid "" "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n" "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n" " " -msgstr "\nEste módulo permite gestionar la asistencia de los empleados.\n================================================\n\nMantiene la cuenta de las asistencias de los empleados en base a las acciones realizadas por ellos (entradas/salidas).\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_rating_project_issue @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgid "" "When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n" "related requisition. This new object will regroup and will allow you to easily\n" "keep track and order all your purchase orders.\n" -msgstr "\nEste módulo permite gestionar las solicitudes de compra.\n===========================================================\n\nCuando se crea un pedido de compra, tiene la oportunidad de guardar la solicitud relacionada. Este nuevo objeto se reagrupará y permitirá rastrear y ordenar fácilmente todos sus pedidos de compra.\n" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgid "" "-----------------\n" " A + B + C -> D + E\n" " " -msgstr "\nEste módulo permite fabricar varios productos de una orden de fabricación.\n=============================================================================\n\nPuede configurar subproductos en la lista de materiales.\n\nSin este módulo:\n--------------------\n A + B + C -> D\n\nCon este módulo:\n-----------------\n A + B + C -> D + E\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_print_docsaway @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgid "" " If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice lines:\n" " Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n" " " -msgstr "\nEste módulo permite calcular descuentos en las lÃneas de la nota de pedido y en las lÃneas de factura basados en la tarifa de la empresa.\n===============================================================================================================\n\nCon esta finalidad, una nueva casilla llamada 'Descuento visible' se añade al formulario de la tarifa.\n\n**Ejemplo:**\n Para el producto PC1 y la empresa 'Asustek': si la tarifa=450, y el precio calculado usando la tarifa de Asustek es 225. Si la casilla está marcada, en la lÃnea de la nota de pedido pondrá: Precio unitario=450, Descuento=50,00, Precio neto=225. Si la casilla no está marcada, entonces pondrá: Precio unitario=225, Descuento=0,00, Precio neto=225\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgid "" "This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is based on the Template from BMF.gv.at.\n" "============================================================================================================= \n" "Please keep in mind that you should review and adapt it with your Accountant, before using it in a live Environment.\n" -msgstr "\nEste módulo provee el plan de cuentas estándar para Austria, que está basado en la plantilla de BMF.gv.at.\n======================================================================================\n\nTenga en mente que debe revisar y adaptarlo con sus contables, antes de usarlo en un entorno en producción.\n" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgid "" "* Tasks Analysis\n" "* Cumulative Flow\n" " " -msgstr "\nGestiona proyectos multi-nivel, tareas, y trabajo realizado en las tareas\n=====================================================\n\nEsta aplicación permite un sistema operacional de gestión de proyectos para organizar sus actividades en tareas y planificar el trabajo necesario para que las mismas se completen.\n\nLos diagramas de Gantt darán una visión gráfica de los planes del proyecto, asà como la disponibilidad de recursos y la carga de trabajo.\n\nEl tablero de control / los informes para la gestión de proyectos incluyen:\n------------------------------------------------------------------\n* Mis tareas\n* Tareas abiertas\n* Análisis de tareas\n* Flujo consolidado\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgid "" "United States - Chart of accounts.\n" "==================================\n" " " -msgstr "\nEstados Unidos - Plan de cuentas.\n==================================\n " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_contract @@ -4291,12 +4291,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%A - Full weekday name." -msgstr "%A - Nombre completo del dÃa de la semana." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%B - Full month name." -msgstr "%B - Nombre del mes completo." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -4321,17 +4321,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%Y - Year with century." -msgstr "%Y - Año con siglo." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%a - Abbreviated weekday name." -msgstr "%a - Nombre abreviado del dÃa de la semana." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%b - Abbreviated month name." -msgstr "%b - Nombre abreviado del mes." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." -msgstr "%p - Equivalente a AM o PM." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:18 @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "%p - Equivalente a AM o PM." #: code:addons/base/res/res_users.py:407 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:6163 @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%y - Year without century [00,99]." -msgstr "%y - Año sin el siglo [00,99]." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1055 @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "%y - Año sin el siglo [00,99]." msgid "" "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" -msgstr "'%s' contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberÃan contener puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por ejemplo módulo.referencia_id" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:188 @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:208 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'" -msgstr "'%s' no parece ser una fecha válida para el campo '%%(field)s'" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:240 @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:177 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'" -msgstr "'%s' no parece ser un entero para el campo '%%(field)s'" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form msgid "(reload fonts)" -msgstr "(recargar tipos de letra)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" -msgstr "2. %a ,%A ==> Vie, Viernes" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api msgid "A module to test the API." -msgstr "Un módulo para probar la API." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits msgid "A module to verify the inheritance using _inherits." -msgstr "Un módulo para verificar la herencia usando _inherits." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form msgid "Access" -msgstr "Acceso" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search @@ -4839,23 +4839,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Access Controls" -msgstr "Controles de acceso" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act msgid "Access Controls List" -msgstr "Lista de controles de acceso" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "Grupos de Acceso" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_menu_access msgid "Access Menu" -msgstr "Acceso a menús" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form @@ -4865,13 +4865,13 @@ msgstr "Acceso a menús" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager msgid "Access Rights" -msgstr "Permisos de acceso" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Access Rules" -msgstr "Reglas de acceso" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_acc_number msgid "Account Number" -msgstr "Número de cuenta" +msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.partner.bank:0 @@ -4926,12 +4926,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_report msgid "Account Report" -msgstr "Informe financiero" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_reports msgid "Account Reports" -msgstr "Informes de Contabilidad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_cash_basis @@ -4942,12 +4942,12 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form msgid "Accounting" -msgstr "Contabilidad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance msgid "Accounting & Finance" -msgstr "Contabilidad y finanzas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_andamp;_finance @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "Informe financiero" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_adjustments @@ -4985,12 +4985,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search #: selection:ir.values,key:0 msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_action_id msgid "Action (change only)" -msgstr "Acción (solo cambio)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_name msgid "Action Name" -msgstr "Nombre de acción" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_action @@ -5020,12 +5020,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_target msgid "Action Target" -msgstr "Acción destino" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_state msgid "Action To Do" -msgstr "Acción a Realizar" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_type @@ -5037,12 +5037,12 @@ msgstr "Acción a Realizar" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_type_306 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Action Type" -msgstr "Tipo de acción" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_url msgid "Action URL" -msgstr "URL de la acción" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_usage @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "URL de la acción" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_usage_304 msgid "Action Usage" -msgstr "Uso de la acción" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_action_id @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view msgid "Action to Trigger" -msgstr "Acción a ejecutar" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Acción a ejecutar" #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_active @@ -5105,21 +5105,21 @@ msgstr "Acciones" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activities #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity msgid "Activities" -msgstr "Actividades" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_act_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_tree msgid "Activity" -msgstr "Actividad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_auto_refresh msgid "Add an auto-refresh on the view" -msgstr "Añadir un refresco automático a la vista" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_header msgid "Add or not the corporate RML header" -msgstr "Añadir o no la cabecera corporativa en el informe RML" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Address" -msgstr "Dirección" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_address_format @@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_type msgid "Address Type" -msgstr "Tipo de dirección" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration msgid "Administration" -msgstr "Administración" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state_name @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1174 #, python-format msgid "Administrator access is required to uninstall a module" -msgstr "Se requiere acceso como administrador para desinstalar un módulo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan, Islamic State of" -msgstr "Estado Islámico de Afganistán" +msgstr "" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 @@ -5321,17 +5321,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.al msgid "Albania" -msgstr "Albania" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Albanian / Shqip" -msgstr "Albanés / Shqip" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" -msgstr "Argelia" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form @@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.as msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americana" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -5410,45 +5410,45 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Contabilidad analÃtica" +msgstr "" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" -msgstr "Y" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad msgid "Andorra, Principality of" -msgstr "Principado de Andorra" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao msgid "Angola" -msgstr "Angola" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ai msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" -msgstr "Antártida" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua y Barbuda" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_rml_header1 msgid "" "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report" " header)." -msgstr "Aparece por defecto en la esquina superior derecho de los documentos impresos (encabezado del informe)." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:760 @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "Aparece por defecto en la esquina superior derecho de los documentos imp #: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view #, python-format msgid "Application" -msgstr "Aplicación" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_planner @@ -5468,12 +5468,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" -msgstr "Términos de la aplicación" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:604 @@ -5486,22 +5486,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" -msgstr "Aplicar actualizaciones programadas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_create msgid "Apply for Create" -msgstr "Aplicar para creación" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_unlink msgid "Apply for Delete" -msgstr "Aplicar para Eliminar" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_read msgid "Apply for Read" -msgstr "Aplicar para Lectura" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_write @@ -5538,7 +5538,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة" -msgstr "Ãrabe / الْعَرَبيّة" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch_db @@ -5558,12 +5558,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Archived" -msgstr "Archivado" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar @@ -5578,12 +5578,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_args msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_params msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag" -msgstr "Argumentos enviados al cliente junto con la etiqueta de vista" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_args @@ -5593,12 +5593,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.am msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset @@ -5628,17 +5628,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Attached To" -msgstr "Adjuntado a" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Attachment" -msgstr "Adjunto" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_name msgid "Attachment Name" -msgstr "Nombre del documento adjunto" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgstr "Nombre del documento adjunto" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document @@ -5658,12 +5658,12 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "Asistencias" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au @@ -5673,7 +5673,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.at msgid "Austria" -msgstr "Austria" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication msgid "Authentication" -msgstr "AutenticacioÌn" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap @@ -5695,7 +5695,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_author #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_authorize #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize msgid "Authorize.Net Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago Authorize.Net" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_auto_search @@ -5716,12 +5716,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_auto_refresh msgid "Auto-Refresh" -msgstr "Auto-refrescar" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule msgid "Automated Action Rules" -msgstr "Reglas de Acción Automáticas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo @@ -5748,7 +5748,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaiyán" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/translate.py:1046 @@ -5759,24 +5759,24 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh msgid "Bahrain" -msgstr "Bahréin" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Bank" -msgstr "Banco" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form @@ -5786,13 +5786,13 @@ msgstr "Banco" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree msgid "Bank Accounts" -msgstr "Cuentas bancarias" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_bic #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_bic msgid "Bank Identifier Code" -msgstr "Código de identificador bancario" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search @@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form msgid "Bank account" -msgstr "Cuenta bancaria" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank_acc_type @@ -5816,24 +5816,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree msgid "Banks" -msgstr "Bancos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_barcode #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_barcode msgid "BarCode" -msgstr "Código de Barras" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_barcode msgid "Barcode" -msgstr "Código de Barras" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner @@ -5856,12 +5856,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Base" -msgstr "Base" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" -msgstr "Campo base" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban @@ -5888,7 +5888,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Base Object" -msgstr "Objeto base" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form @@ -5939,17 +5939,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.by msgid "Belarus" -msgstr "Bielorrusia" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat msgid "Belgian Intrastat Declaration" -msgstr "Declaración Intrasat belga" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.be msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be @@ -5964,7 +5964,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements" -msgstr "Bélgica - Importar extractos bancarios CODA" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll @@ -5979,27 +5979,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba msgid "Belgium - Structured Communication" -msgstr "Bélgica - Comunicación Estructurada" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" -msgstr "Belize" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" -msgstr "BenÃn" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt msgid "Bhutan" -msgstr "Bhután" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_birthdate #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_birthdate msgid "Birthdate" -msgstr "Fecha nacimiento" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_blackbox_be @@ -6026,12 +6026,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo @@ -6061,27 +6061,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba msgid "Bosnia-Herzegovina" -msgstr "Bosnia-Herzegovina" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bosnian / bosanski jezik" -msgstr "Bosnio / bosanski jezik" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" -msgstr "Botsuana" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bv msgid "Bouvet Island" -msgstr "Isla Bouvet" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.io msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territorio Británico del Océano Ãndico" +msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6 @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_buckaroo @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -6162,7 +6162,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form @@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_crm #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm msgid "CRM" -msgstr "CRM" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "CSV File" -msgstr "Archivo CSV" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_calendar @@ -6212,12 +6212,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia, Kingdom of" -msgstr "Reino de Camboya" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm msgid "Cameroon" -msgstr "Camerún" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:376 @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/module.py:584 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." -msgstr "No se puede actualizar módulo '%s'. No está instalado." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:518 @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca @@ -6261,12 +6261,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Cancel Install" -msgstr "Cancelar Instalación" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel @@ -6276,12 +6276,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Cancel Uninstall" -msgstr "Cancelar desinstalación" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Cancel Upgrade" -msgstr "Cancelar actualización" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:427 @@ -6304,55 +6304,55 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv msgid "Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Cascade" -msgstr "En cascada" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Catalan / Català " -msgstr "Catalán / Català " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_name msgid "Category Name" -msgstr "Nombre de categorÃa" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky msgid "Cayman Islands" -msgstr "Islas Caimán" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centro Africana" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.td msgid "Chad" -msgstr "Chad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" -msgstr "Cambiar mis preferencias" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar Contraseña" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard @@ -6372,7 +6372,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Change the user password." -msgstr "Cambiar la contraseña de usuario." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:369 @@ -6388,7 +6388,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:506 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" -msgstr "¡Está prohibido cambiar el modelo de un campo!" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484 @@ -6407,7 +6407,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Char" -msgstr "Carácter" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat @@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_employee #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_employee msgid "Check this box if this contact is an Employee." -msgstr "Marque esta casilla si el contacto es un Empleado." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_link_new_record @@ -6494,22 +6494,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_child_ids msgid "Child Applications" -msgstr "Aplicaciones Hijas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_child_ids msgid "Child Companies" -msgstr "CompañÃas hijas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_field_parent msgid "Child Field" -msgstr "Campo hijo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_child_id msgid "Child IDs" -msgstr "IDs de hijos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_child_ids @@ -6526,7 +6526,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" -msgstr "Chile" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl @@ -6541,22 +6541,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn msgid "China" -msgstr "China" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (CN) / 简体ä¸æ–‡" -msgstr "Chino (CN) / 简体ä¸æ–‡" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (HK)" -msgstr "Chino (HK)" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (TW) / æ£é«”å—" -msgstr "Chino (TW) / æ£é«”å—" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 @@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx msgid "Christmas Island" -msgstr "Isla Natividad" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:52 @@ -6594,7 +6594,7 @@ msgstr "Isla Natividad" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #, python-format msgid "City" -msgstr "Ciudad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery @@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim msgid "Claims Management" -msgstr "Gestión de reclamaciones" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment @@ -6647,13 +6647,13 @@ msgstr "" #: selection:ir.logging,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Client" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_action_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action msgid "Client Action" -msgstr "Acción del cliente" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action @@ -6671,18 +6671,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Islas Cocos (Keeling)" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "Code" -msgstr "Código" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_compute @@ -6704,7 +6704,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.co msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_color msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Color" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_column1 @@ -6754,33 +6754,33 @@ msgstr "" msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" -msgstr "Lista separada por comas de los modos de vista permitidos, como 'form' (formulario), 'tree' (lista), 'calendar' (calendario), etc. (por defecto: tree,form)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_comment msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" -msgstr "Entidad comercial" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Communication" -msgstr "Comunicación" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.km msgid "Comoros" -msgstr "Comores" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form @@ -6791,7 +6791,7 @@ msgstr "Comores" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_company_id @@ -6810,17 +6810,17 @@ msgstr "CompañÃas" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #: selection:res.partner,company_type:0 msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" +msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 msgid "Company Contact" -msgstr "Contacto de la compañÃa" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_name msgid "Company Name" -msgstr "Nombre de la compañÃa" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header1 msgid "Company Tagline" -msgstr "Lema de la CompañÃa" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_company_type @@ -6848,17 +6848,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_contact_address #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_contact_address msgid "Complete Address" -msgstr "Dirección Completa" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_complete_name msgid "Complete ID" -msgstr "Id. completa" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_complete_name msgid "Complete Name" -msgstr "Nombre completo" +msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 @@ -6868,7 +6868,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_compute msgid "Compute" -msgstr "Calcular" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_condition #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults msgid "Condition" -msgstr "Condición" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_condition @@ -6903,13 +6903,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Config Wizard Steps" -msgstr "Pasos de los asistentes de configuración" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_financial_management_configuration @@ -6922,7 +6922,7 @@ msgstr "Pasos de los asistentes de configuración" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:res.groups,name:base.group_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form @@ -6939,17 +6939,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form msgid "Configuration Wizards" -msgstr "Asistentes de configuración" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo" -msgstr "Congo" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_name #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Constraint" -msgstr "Restricción" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_type @@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form #: selection:res.partner,type:0 msgid "Contact" -msgstr "Contacto" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contact Name" -msgstr "Nombre del contacto" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form @@ -7048,7 +7048,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" -msgstr "TÃtulos de contacto" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_child_ids @@ -7056,7 +7056,7 @@ msgstr "TÃtulos de contacto" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -7071,25 +7071,25 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_context msgid "Context" -msgstr "Contexto" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_context #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_context msgid "Context Value" -msgstr "Valor del contexto" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_context #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_context msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" -msgstr "Diccionario que representa el contexto como una expresión Python, vacÃo por defecto (por defecto: {})." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_contributors msgid "Contributors" -msgstr "Colaboradores" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 @@ -7099,7 +7099,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" -msgstr "Islas Cook" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_copy @@ -7114,12 +7114,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr msgid "Costa Rica - Accounting" -msgstr "Costa Rica - Contabilidad" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:629 @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_country_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner msgid "Countries" -msgstr "PaÃses" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country @@ -7148,7 +7148,7 @@ msgstr "PaÃses" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_phone_code @@ -7158,7 +7158,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_code msgid "Country Code" -msgstr "Código de paÃs" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group @@ -7167,7 +7167,7 @@ msgstr "Código de paÃs" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree msgid "Country Group" -msgstr "Grupo de paÃses" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_country_group_ids @@ -7177,27 +7177,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_name msgid "Country Name" -msgstr "Nombre de PaÃs" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" -msgstr "Provincia de PaÃs" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Create / Write / Copy" -msgstr "Crear / Escribir / Copiar" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_create msgid "Create Access" -msgstr "Crear acceso" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Create Access Right" -msgstr "Crear Derecho de Acceso" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_create_date @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgstr "Crear Derecho de Acceso" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_create_date msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_issue @@ -7226,7 +7226,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create msgid "Create Menu" -msgstr "Crear menú" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service @@ -7236,12 +7236,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create msgid "Create _Menu" -msgstr "Crear _Menú" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Create a Menu" -msgstr "Crear un menú" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 @@ -7287,12 +7287,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Created Menus" -msgstr "Menús creados" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Created Views" -msgstr "Vistas creadas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_create_uid @@ -7363,7 +7363,7 @@ msgstr "Vistas creadas" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_create_uid msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_create_date @@ -7433,17 +7433,17 @@ msgstr "Creado por" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_create_date msgid "Created on" -msgstr "Creado en" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Creation" -msgstr "Creación" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Creation Month" -msgstr "Mes de Creación" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_use_create @@ -7454,7 +7454,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_credit_limit msgid "Credit Limit" -msgstr "LÃmite de Crédito" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercury @@ -7464,7 +7464,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" -msgstr "Croacia" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr @@ -7479,12 +7479,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Croatian / hrvatski jezik" -msgstr "Croata / hrvatski jezik" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cw @@ -7497,7 +7497,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree msgid "Currencies" -msgstr "Monedas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency @@ -7509,17 +7509,17 @@ msgstr "Monedas" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_name msgid "Currency Code (ISO 4217)" -msgstr "Código de moneda (ISO 4217)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" -msgstr "Tasa monetaria" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates @@ -7541,12 +7541,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate msgid "Current Rate" -msgstr "Tasa actual" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Current Window" -msgstr "Ventana actual" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view @@ -7562,22 +7562,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Custom Field" -msgstr "Campo personalizado" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_custom_footer msgid "Custom Footer" -msgstr "Pie de página personalizado." +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Custom Object" -msgstr "Objeto personalizado" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_auto @@ -7593,7 +7593,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:451 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" -msgstr "Los campos personalizados deben tener un nombre que empieza con 'x_'!" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating @@ -7608,7 +7608,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "Gestión de las Relaciones con el Cliente (CRM)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form @@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr "Gestión de las Relaciones con el Cliente (CRM)" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Customers" -msgstr "Clientes" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom @@ -7637,17 +7637,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy msgid "Cyprus" -msgstr "Chipre" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Czech / ÄŒeÅ¡tina" -msgstr "Checo / ÄŒeÅ¡tina" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl @@ -7674,12 +7674,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization msgid "Database Anonymization" -msgstr "Hacer anónima la base de datos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_db_datas @@ -7691,7 +7691,7 @@ msgstr "" msgid "" "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "'form' only" -msgstr "ID de la base datos del registro para abrir en vista formulario, cuando se establece el modo ``view_mode`` únicamente a 'formulario'" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_dbname @@ -7701,7 +7701,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" -msgstr "Estructura de la base de datos" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:3407 @@ -7725,37 +7725,37 @@ msgstr "" #: selection:ir.property,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_create_date msgid "Date Created" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_date_format msgid "Date Format" -msgstr "Formato de fecha" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" -msgstr "Fecha y hora" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates msgid "Dates on Sales Order" -msgstr "Fechas en notas de pedido" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Day" -msgstr "DÃa" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s" -msgstr "DÃa de la semana (0: lunes): %(weekday)s" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view @@ -7765,12 +7765,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Day: %(day)s" -msgstr "DÃa: %(dÃa)s" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Days" -msgstr "DÃas" +msgstr "" #. module: base #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company @@ -7783,12 +7783,12 @@ msgid "" "\n" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," -msgstr "Estimado/a señor/señora,\n\nNuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\nSi la cantidad ha sido ya pagada, por favor, descarte esta notificación. En otro caso, por favor remÃtanos el importe total abajo indicado.\nSi tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n\nGracias de antemano por su colaboración.\nSaludos cordiales," +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_debug msgid "Debugging" -msgstr "Depuración" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_decimal_places @@ -7803,17 +7803,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_decimal_point msgid "Decimal Separator" -msgstr "Separador de decimales" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.values,key:0 msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default msgid "Default Theme" -msgstr "Tema por defecto" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_is_default @@ -7823,12 +7823,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_limit msgid "Default limit for the list view" -msgstr "LÃmite predeterminado para la vista tipo lista" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_value msgid "Default value (pickled) or reference to an action" -msgstr "Valor por defecto o referencia a una acción" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_value_unpickle @@ -7854,28 +7854,28 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Defined Reports" -msgstr "Informes definidos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_definition msgid "Definition" -msgstr "Definición" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_unlink msgid "Delete Access" -msgstr "Eliminar Acceso" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Delete Access Right" -msgstr "Eliminar Derecho de Acceso" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:175 code:addons/base/ir/ir_actions.py:896 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "Borrado del registro de la acción fallido" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery @@ -7890,14 +7890,14 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_depends #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependencies_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Dependencies" -msgstr "Dependencias" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_depends @@ -7920,7 +7920,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_description #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_description_html @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_display_name msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar Nombre" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "Drop Shipping" +msgstr "" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -8254,7 +8254,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Dutch (BE) / Nederlands (BE)" -msgstr "Holandés (BE) / Nederlands (BE)" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail msgid "Email Gateway" -msgstr "Puerta de enlace de correo electrónico" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif @@ -8396,7 +8396,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (AU)" -msgstr "Inglés (Australia)" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr "" msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." -msgstr "Usuario externo con acceso limitado, creado sólo con el propósito de compartir datos." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter @@ -8961,7 +8961,7 @@ msgstr "" msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." -msgstr "Expresión de campos final, a ser copia-pegada en el campo de la plantilla deseado." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_financial_management @@ -9326,7 +9326,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Georgian / ქáƒáƒ თული ენáƒ" -msgstr "Georgiano / ქáƒáƒ თული ენáƒ" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_full_name @@ -9485,7 +9485,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_share msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." -msgstr "Grupo creado para establecer derechos de acceso para compartir información con algunos usuarios." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form @@ -9606,7 +9606,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers" -msgstr "Driver para impresoras de tickets ESC/POS y cajas registradoras" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scale @@ -9616,12 +9616,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hardware_drivers msgid "Hardware Drivers" -msgstr "Drivers" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_proxy msgid "Hardware Proxy" -msgstr "Proxy hardware" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm @@ -9656,7 +9656,7 @@ msgid "" "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, " "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." -msgstr "Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación automática de remitos, ..." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance @@ -9668,7 +9668,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." -msgstr "Le ayuda a gestionar sus presupuestos, notas de pedido y facturación." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_lead_automation @@ -9938,7 +9938,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_id msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_xml_id @@ -10338,7 +10338,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer msgid "Install Apps" -msgstr "Instalar aplicaciones" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install @@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_inventory_control @@ -10584,7 +10584,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "Facturando" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher @@ -10687,7 +10687,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp msgid "Japan - Accounting" -msgstr "Japón - Contabilidad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_reports @@ -10713,7 +10713,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_function #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_function msgid "Job Position" -msgstr "Puesto de trabajo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr @@ -10743,7 +10743,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Kabyle / Taqbaylit" -msgstr "Cabila / taqbaylit" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -10816,7 +10816,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "LGPL Version 3" -msgstr "LGPL Version 3" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_write_uid @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgstr "Última modificación en" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización por" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_write_date @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgstr "Última actualización por" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización por" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_installed_version @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" -msgstr "Iniciativas y Oportunidades" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm @@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Localization" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_tree_view msgid "Logs" -msgstr "Registros" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty @@ -11809,13 +11809,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Misc" -msgstr "Varios" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" +msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss @@ -12077,7 +12077,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view @@ -12104,7 +12104,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_ir_values_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_menu_ir_values_id msgid "More menu entry." -msgstr "Entrada de menú 'Más'" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister msgid "Mr." -msgstr "Sr." +msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam @@ -12130,7 +12130,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model:res.groups,name:base.group_multi_company msgid "Multi Companies" -msgstr "Múltiples compañÃas" +msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency @@ -12140,7 +12140,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang msgid "Multi Language Chart of Accounts" -msgstr "Plan de cuentas multi lenguaje" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "My filters" -msgstr "Mis filtros" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm @@ -12197,7 +12197,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_function msgid "Name of the method to be called when this job is processed." -msgstr "Nombre del método que se llamará cuando este trabajo se procese." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl msgid "Netherlands - Accounting" -msgstr "Holanda - Contabilidad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports @@ -12253,12 +12253,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:22 #, python-format msgid "New Language (Empty translation template)" -msgstr "Nuevo idioma (Plantilla de traducción vacÃa)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_new_passwd msgid "New Password" -msgstr "Nueva contraseña" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.act_url,target:0 @@ -12286,12 +12286,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog msgid "News, Blogs, Announces, Discussions" -msgstr "Noticias, blogs, anuncios, discusiones" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_nextcall msgid "Next Execution Date" -msgstr "Siguiente fecha de ejecución" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_number_next @@ -12313,7 +12313,7 @@ msgstr "" msgid "" "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " "the displayed value might already be obsolete" -msgstr "Próximo número a utilizarse. Este número puede incrementarse frecuentemente, por lo que el valor mostrado puede estar ya obsoleto." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_nextcall @@ -12420,7 +12420,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Norwegian BokmÃ¥l / Norsk bokmÃ¥l" -msgstr "Noruego BokmÃ¥l / Norsk bokmÃ¥l" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -12466,12 +12466,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth msgid "OAuth2 Authentication" -msgstr "Autentificación OAuth2" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada msgid "OHADA - Accounting" -msgstr "OHADA - Contabilidad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_model @@ -12519,7 +12519,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_odoo_support msgid "Odoo Live Support" -msgstr "Soporte de Odoo en vivo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_settings_dashboard @@ -12565,18 +12565,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Office Supplies" -msgstr "Material de oficina" +msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_user msgid "Officer" -msgstr "Directivo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_ogone #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_ogone msgid "Ogone Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago Ogone" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.om @@ -12591,7 +12591,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_on_delete msgid "On Delete" -msgstr "Al eliminar" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_multi @@ -12623,12 +12623,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event's Tickets" -msgstr "Tickets para eventos online" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event msgid "Online Events" -msgstr "Eventos online" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment @@ -12638,7 +12638,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote msgid "Online Proposals" -msgstr "Propuestas online" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:551 @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:108 #, python-format msgid "Only administrators can execute this action." -msgstr "Sólo los administradores pueden ejecutar esta acción." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_mode @@ -12664,7 +12664,7 @@ msgid "" " different model than this one), then this view's inheritance specs\n" " (<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n" " actual arch.\n" -msgstr "Sólo aplica si esta vista hereda de otra (inherit_id no es False/Null).\n\n* Si tiene extensión (por defecto), cuando esta vista es solicitada, se busca hacia arriba la vista primaria más cercana (vÃa inherit_id), entonces todas las vistas que heredan de ella con el modelo de esta vista, aplicarán estos cambios.\n* Si la vista primaria más cercana es totalmente resuelta (incluso si usa un modelo diferente al de ésta), entonces se aplican las especificaciones de herencia (<xpath/>), y el resultado se usa como si fuera de la vista actual.\n" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:824 @@ -12697,12 +12697,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram msgid "OpenERP Web Diagram" -msgstr "Diagrama para web" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity msgid "Opportunities" -msgstr "Oportunidades" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm @@ -12726,7 +12726,7 @@ msgstr "" msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such" " as its usage and purpose." -msgstr "Texto de ayuda opcional para los usuarios con una descripción de la vista destino, tales como su uso y propósito." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_src_model @@ -12737,17 +12737,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_res_model msgid "Optional model, mostly used for needactions." -msgstr "Modelo opcional, usado en su mayorÃa para acciones requeridas." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_pass msgid "Optional password for SMTP authentication" -msgstr "Nombre de usuario opcional para la autenticación SMTP" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_user msgid "Optional username for SMTP authentication" -msgstr "Nombre de usuario opcional para la autenticación SMTP" +msgstr "" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 @@ -12779,12 +12779,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form msgid "Other Partners" -msgstr "Otras empresas" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other Proprietary" -msgstr "Otro propietario" +msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 @@ -12817,7 +12817,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search msgid "Outgoing Mail Servers" -msgstr "Servidor de correo saliente" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_out_transitions @@ -12840,7 +12840,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "PDF" -msgstr "PDF" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -12855,12 +12855,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "POEdit" -msgstr "POEdit" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project msgid "Pad on tasks" -msgstr "Pad en las tareas" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk @@ -12875,7 +12875,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ps msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Territorio palestino ocupado" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa @@ -12890,7 +12890,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_paper_format msgid "Paper Format" -msgstr "Formato de papel" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg @@ -12908,12 +12908,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_tree msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search msgid "Parameters that are used by all resources." -msgstr "Parámetros usados por todos los recursos." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_params_store @@ -12955,12 +12955,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_parent_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_parent_name msgid "Parent name" -msgstr "Nombre Padre" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_parser msgid "Parser Class" -msgstr "Clase parseadora" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner @@ -12969,34 +12969,34 @@ msgstr "Clase parseadora" #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign msgid "Partner Assignation & Geolocation" -msgstr "Asignación de empresas y geolocalización" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail msgid "Partner Mass Mailing" -msgstr "EnvÃo masivo a empresas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner msgid "Partner Module for Website" -msgstr "Módulo de clientes y proveedores para el sitio web" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form msgid "Partner Tag" -msgstr "Etiqueta de empresa" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list msgid "Partner Tags" -msgstr "Etiquetas de empresa" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_form @@ -13007,7 +13007,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_partner_id msgid "Partner-related data of the user" -msgstr "Datos del usuario relativos a la empresa" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_partner_ids @@ -13018,7 +13018,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize msgid "Partners Geo-Localization" -msgstr "Geo-localización de empresas" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:772 @@ -13041,23 +13041,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_path msgid "Path" -msgstr "Ruta" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment msgid "Payment Acquirer Base Module" -msgstr "Módulo base de los métodos de pago" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen msgid "Payment Acquirer: Adyen Implementation" -msgstr "Método de pago: Implementación Adyen" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize @@ -13067,50 +13067,50 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo msgid "Payment Acquirer: Buckaroo Implementation" -msgstr "Método de pago: Implementación Buckaroo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_ogone msgid "Payment Acquirer: Ogone Implementation" -msgstr "Método de pago: Implementación Ogone" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal msgid "Payment Acquirer: Paypal Implementation" -msgstr "Método de pago: Implementación Paypal" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_transfer msgid "Payment Acquirer: Transfer Implementation" -msgstr "Método de pago: Implementación de transferencia" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_followup msgid "Payment Follow-up Management" -msgstr "Gestión de seguimientos de pago" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment msgid "Payment: Website Integration" -msgstr "Pagos: Integración con el sitio web" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal msgid "Paypal Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago Paypal" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll msgid "Payroll" -msgstr "Nómina" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account msgid "Payroll Accounting" -msgstr "Cálculo de nóminas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal @@ -13125,7 +13125,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar msgid "Personal & Shared Calendar" -msgstr "Calendario personal y compartido" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter @@ -13176,7 +13176,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_copyvalue msgid "Placeholder Expression" -msgstr "Expresión de marcador" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_planner @@ -13187,14 +13187,14 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt msgid "Plano de contas SNC para Portugal" -msgstr "Plan de cuentas SNC para Portugal" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:827 #, python-format msgid "" "Please contact your system administrator if you think this is an error." -msgstr "Por favor, contacte con el administrador del sistema si piensa que esto es un error." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:458 @@ -13202,31 +13202,31 @@ msgstr "Por favor, contacte con el administrador del sistema si piensa que esto msgid "" "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters " "explicitly." -msgstr "Por favor defina al menos un servidor SMTP, o incluya los parámetros SMTP explÃcitamente." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/workflow/workflow.py:83 #, python-format msgid "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!" -msgstr "¡Asegúrese de que ningún elemento de trabajo se refiera a la actividad antes de borrarla!" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Please set the Base Model before setting the action details." -msgstr "Establezca por favor el modelo base antes de establecer los detalles de la acción" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "Please set the Base Model of the action to enable the dynamic expression " "buidler." -msgstr "Establezca por favor un modelo base de la acción para habilitar el constructor de expresiones dinámicas." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:901 #, python-format msgid "Please specify an action to launch!" -msgstr "¡Especifique una acción a lanzar!" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:153 @@ -13234,7 +13234,7 @@ msgstr "¡Especifique una acción a lanzar!" msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." -msgstr "Por favor utilice el asistente de cambio de contraseña (en Preferencias de usuario o menú Usuario) para cambiar su propia contraseña." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale @@ -13245,7 +13245,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount msgid "Point of Sale Discounts" -msgstr "Descuentos para TPV" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_reprint @@ -13260,7 +13260,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl msgid "Poland - Accounting" -msgstr "Polonia - Contabilidad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports @@ -13287,24 +13287,24 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_gamification msgid "Portal Gamification" -msgstr "Gamificación en el portal" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale msgid "Portal Sale" -msgstr "Ventas en el portal" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock msgid "Portal Stock" -msgstr "Stock en el portal" +msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_portal msgid "" "Portal members have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "Los miembros del portal tienen derechos de acceso especÃficos (tales como reglas de registro y menús restringidos).\nNormalmente no pertenecen a los grupos habituales de Odoo." +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pt @@ -13319,22 +13319,22 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)" -msgstr "Portugués (BR) / Português (BR)" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portuguese / Português" -msgstr "Portugués / Português" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage msgid "PosBox Homepage" -msgstr "Página de inicio de PosBox" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "PosBox Software Upgrader" -msgstr "Actualizador de software de PosBox" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_definition @@ -13344,12 +13344,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_name msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." -msgstr "Restricción PostgreSQL o nombre de la clave externa." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation_name msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation." -msgstr "Nombre de la tabla PostgreSQL que implementa una relación many2many." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form @@ -13369,7 +13369,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr msgid "Present Your Team" -msgstr "Presente a su equipo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_rml_report @@ -13380,17 +13380,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "Price Accuracy" -msgstr "Precisión del precio" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount msgid "Prices Visible Discounts" -msgstr "Descuentos visibles en los precios" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_print msgid "Print Invoice" -msgstr "Imprimir Factura" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_print_docsaway @@ -13455,22 +13455,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template msgid "Product Email Template" -msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product msgid "Product Variants" -msgstr "Variantes del producto" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended msgid "Product extension to track sales and purchases" -msgstr "Extensión del producto para el seguimiento de compras y ventas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product msgid "Products & Pricelists" -msgstr "Productos y tarifas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry @@ -13480,12 +13480,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof msgid "Prof." -msgstr "Prof." +msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof msgid "Professor" -msgstr "Profesor" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management @@ -13516,7 +13516,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project msgid "Projects, Tasks" -msgstr "Proyectos, tareas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form @@ -13546,12 +13546,12 @@ msgstr "" msgid "" "Provide an expression that, applied on the current record, gives the field " "to update." -msgstr "Proporcione una expresión que, aplicada al registro actual, indique el campo a actualizar" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_link_field_id msgid "Provide the field where the record id is stored after the operations." -msgstr "Proporcionar el campo en el que el ID de registro se almacenará después de las operaciones." +msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public @@ -13563,22 +13563,22 @@ msgstr "" msgid "" "Public users have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "Los usuarios anónimos tienen permisos especÃficos (tales como reglas de registro y menús restringidos). Normalmente no pertenecen a los grupos usuales de Odoo." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership msgid "Publish Associations, Groups and Memberships" -msgstr "Asociaciones públicas, grupos y miembros" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Publish Your Channel of Resellers" -msgstr "Publique su canal de distribuidores" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish Your Customer References" -msgstr "Publique las referencias de sus clientes" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_published_version @@ -13598,7 +13598,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase msgid "Purchase Management" -msgstr "Gestión de compras" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase @@ -13608,7 +13608,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "Solicitudes de compra" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Python expression" -msgstr "Expresión Python" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 @@ -13645,7 +13645,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_key2 msgid "Qualifier" -msgstr "Calificador" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_questions @@ -13669,18 +13669,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing" -msgstr "Presupuesto, órdenes de venta, entrega y control de facturación" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "RML Configuration" -msgstr "Configuración RML" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_rml_content #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_rml_content_data msgid "RML Content" -msgstr "Contenido RML" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header @@ -13695,7 +13695,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header3 msgid "RML Internal Header for Landscape Reports" -msgstr "Encabezado interno RML para informes apaisados" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view @@ -13705,12 +13705,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML pdf (deprecated)" -msgstr "RML PDF (obsoleto)" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML sxw (deprecated)" -msgstr "RML SXW (obsoleto)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_rate @@ -13731,7 +13731,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Read Access Right" -msgstr "Permiso de lectura" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_readonly @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_id_object msgid "Record" -msgstr "Registro" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:4827 @@ -13789,12 +13789,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree msgid "Record rules" -msgstr "Reglas de registro" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment msgid "Recruitment Process" -msgstr "Proceso de selección" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgstr "" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 msgid "Recursion found in child server actions" -msgstr "Se ha encontrado una recursión en las acciones del servidor hijo" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:4026 @@ -13821,25 +13821,25 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_ref_object msgid "Reference record" -msgstr "Registro de referencia" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Referenceable Models" -msgstr "Modelos referenciables" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:108 #, python-format msgid "Reg" -msgstr "Reg" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_parent_id msgid "Related Company" -msgstr "CompañÃa relacionada" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_related @@ -13854,7 +13854,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_server_id msgid "Related Server Action" -msgstr "Acción de servidor relacionada" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319 @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Remove from the 'More' menu" -msgstr "Eliminar del menú \"Más\"" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view @@ -13907,7 +13907,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Remove the contextual action related to this server action" -msgstr "Eliminar la acción contextual relacionada con esta acción de servidor" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:486 @@ -13923,7 +13923,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair msgid "Repairs Management" -msgstr "Administración de reparaciones" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_doall @@ -13933,7 +13933,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_interval_number msgid "Repeat every x." -msgstr "Repetir cada x." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form msgid "Report Configuration" -msgstr "Configuración de informes" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_file @@ -13957,12 +13957,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_footer #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_footer_readonly msgid "Report Footer" -msgstr "Pie de página del informe" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Model" -msgstr "Módelo de informe" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_type @@ -13983,7 +13983,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" -msgstr "Informe/Plantilla" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_report #: model:ir.ui.menu,name:base.purchase_report msgid "Reports" -msgstr "Reportes" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link-view @@ -14016,7 +14016,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Resellers" -msgstr "Distribuidores" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:1083 @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_model msgid "Resource Model" -msgstr "Modelo del recurso" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_name @@ -14068,27 +14068,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant" -msgstr "Restaurante" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " -msgstr "Extensión para restaurantes para el TPV " +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Restrict" -msgstr "Restringir" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_multi msgid "Restrict to lists" -msgstr "Restringir a las listas" +msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Retailer" -msgstr "Minorista" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.re @@ -14103,7 +14103,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_parent_right msgid "Right parent" -msgstr "Padre derecho" +msgstr "" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 @@ -14128,22 +14128,22 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" -msgstr "Rumano / română" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rounding msgid "Rounding Factor" -msgstr "Factor de redondeo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Rule Definition (Domain Filter)" -msgstr "Definición de regla (filtro de dominio)" +msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_rule_groups @@ -14154,18 +14154,18 @@ msgstr "" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules can not be applied on Transient models." -msgstr "Las reglas no se pueden aplicar en modelos transitorios." +msgstr "" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." -msgstr "Las reglas no se han podido aplicar en el modelo de reglas de registro." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:878 #, python-format msgid "Run %s" -msgstr "Ejecutar %s" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view @@ -14175,7 +14175,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo msgid "Run Remaining Action Todo" -msgstr "Ejecutar acciones pendientes de realizar" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -14205,7 +14205,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_port msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." -msgstr "Puerto SMTP habitualmente 465 para SSL y 25 o 587 para otros casos." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_host @@ -14215,7 +14215,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "SQL Constraint" -msgstr "Restricción SQL" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -14226,17 +14226,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw_content #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw_content_data msgid "SXW Content" -msgstr "Contenido del SXW" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw msgid "SXW Path" -msgstr "Ruta del archivo SXW" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bl msgid "Saint Barthélémy" -msgstr "San Bartolomé" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -14297,12 +14297,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout msgid "Sale Layout" -msgstr "Diseño en nota de pedido" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_layout msgid "Sale Layout, page-break, subtotals, separators, report" -msgstr "Diseño en los notas de pedidos, con saltos de página, subtotales, separadores e informe" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales @@ -14343,7 +14343,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team #: model:ir.ui.menu,name:base.sales_team_config msgid "Sales Teams" -msgstr "Equipo de ventas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet @@ -14358,7 +14358,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock msgid "Sales and Warehouse Management" -msgstr "Gestión de ventas y almacén" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_user_id @@ -14405,12 +14405,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event msgid "Schedule, Promote and Sell Events" -msgstr "Programar, promocionar y vender eventos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search msgid "Scheduled Action" -msgstr "Acción planificada" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act @@ -14430,7 +14430,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "Search Actions" -msgstr "Acciones de búsqueda" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter @@ -14445,12 +14445,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_search_view_id msgid "Search View Ref." -msgstr "Ref. vista búsqueda" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Search modules" -msgstr "Buscar módulos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view @@ -14472,18 +14472,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman msgid "See Own Leads" -msgstr "Mostrar las iniciativas propias" +msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads msgid "See all Leads" -msgstr "Ver todas las iniciativas" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:306 #, python-format msgid "See all possible values" -msgstr "Ver todos los posibles valores" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/common.py:42 @@ -14496,17 +14496,17 @@ msgstr "" msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." -msgstr "Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\nSi es un campo de asociación, podrá seleccionar un campo objetivo en el destino de la asociación." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_action_id msgid "Select the client action that has to be executed." -msgstr "Seleccione la acción de cliente que debe ser ejecutada" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_wkf_transition_id msgid "Select the workflow signal to trigger." -msgstr "Seleccione la señal del flujo de trabajo a lanzar." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_use_parent_address @@ -14514,12 +14514,12 @@ msgstr "Seleccione la señal del flujo de trabajo a lanzar." msgid "" "Select this if you want to set company's address information for this " "contact" -msgstr "Seleccione esto si quiere establecer la información de la dirección de la compañÃa para este contacto" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selectable msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionable" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 selection:ir.translation,type:0 @@ -14529,17 +14529,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection msgid "Selection Options" -msgstr "Opciones de selección" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale msgid "Sell Your Event's Tickets" -msgstr "Venda tickets para sus eventos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale msgid "Sell Your Products Online" -msgstr "Venda sus productos en lÃnea" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet @@ -14549,12 +14549,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account msgid "Send Invoices and Track Payments" -msgstr "Enviar facturas y gestionar pagos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote msgid "Send Professional Quotations" -msgstr "Envie presupuestos profesionales" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sign @@ -14636,7 +14636,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences & Identifiers" -msgstr "Secuencias e identificadores" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs @@ -14646,12 +14646,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Cyrillic) / ÑрпÑки" -msgstr "Serbio (CirÃlico) / ÑрпÑки" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Latin) / srpski" -msgstr "Serbio (LatÃn) / srpski" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_serialization_field_id @@ -14667,7 +14667,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Server" -msgstr "Servidor" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_action_id @@ -14679,7 +14679,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "Server Action value mapping" -msgstr "Mapeo de valores de la acción de servidor" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action @@ -14703,13 +14703,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_new_password msgid "Set Password" -msgstr "Establecer contraseña" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Set as Todo" -msgstr "Marcar como para ejecutar" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_font @@ -14722,7 +14722,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_users.py:519 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" -msgstr "¡No se permite establecer contraseñas vacÃas por motivos de seguridad!" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration @@ -14741,12 +14741,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_share msgid "Share Group" -msgstr "Grupo compartición" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_share msgid "Share User" -msgstr "Usuario de compartición" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides @@ -14756,7 +14756,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Shared" -msgstr "Compartido" +msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 @@ -14781,7 +14781,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_signal msgid "Signal (Button Name)" -msgstr "Señal (Nombre del botón)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_signal_send @@ -14791,7 +14791,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_transition_id msgid "Signal to Trigger" -msgstr "Señal a lanzar" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_signature @@ -14806,12 +14806,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 msgid "Silver" -msgstr "Plata" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount msgid "Simple Discounts in the Point of Sale " -msgstr "Descuentos simples en el TPV " +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sg @@ -14821,7 +14821,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg msgid "Singapore - Accounting" -msgstr "Singapur - Contabilidad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_reports @@ -14831,7 +14831,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sx msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "San MartÃn (parte holandesa)" +msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir @@ -14847,7 +14847,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:291 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 0 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor de 0!" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer @@ -14862,12 +14862,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovak / Slovenský jazyk" -msgstr "Eslovaco / Slovenský jazyk" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.si @@ -14877,7 +14877,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "Contabilidad eslovena" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_reports @@ -14918,7 +14918,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank_bic #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank_bank_bic msgid "Sometimes called BIC or Swift." -msgstr "Algunas veces llamado BIC o Swift" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:353 @@ -14931,19 +14931,19 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:820 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document." -msgstr "Lo siento, no estás autorizado a crear este tipo de documento." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:821 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document." -msgstr "Lo siento, no está autorizado a eliminar este documento." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:819 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document." -msgstr "Lo siento, no está autorizado para modificar este documento." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_sort @@ -14974,14 +14974,14 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form msgid "Source Term" -msgstr "Término original" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_act_from msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." -msgstr "Actividad origen. Cuando esta actividad se ha terminado, se testea la condición para determinar si se puede empezar la actividad destino ACT_TO." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_source @@ -14996,7 +14996,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Islas Georgia del sur y Sandwich del sur" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr @@ -15006,7 +15006,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ss msgid "South Sudan" -msgstr "Sudán del Sur" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.es @@ -15031,7 +15031,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" -msgstr "Español (BO) / Español (BO)" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -15041,12 +15041,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)" -msgstr "Español (CO) / Español (CO)" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" -msgstr "Español (CR) / Español (CR)" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -15056,7 +15056,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" -msgstr "Español (EC) / Español (EC)" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -15066,17 +15066,17 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" -msgstr "Español (MX) / Español (MX)" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" -msgstr "Español (PA) / Español (PA)" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" -msgstr "Español (PE) / Español (PE)" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -15101,7 +15101,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications msgid "Specific Industry Applications" -msgstr "Aplicaciones especÃficas de la industria" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_new_password @@ -15109,13 +15109,13 @@ msgid "" "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's " "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to" " login again." -msgstr "Especifique un valor sólo cuando esté creando un usuario o si está cambiando la contraseña del mismo. En otro caso déjelo vacÃo. Después de un cambio de contraseña, el usuario debe iniciar sesión de nuevo." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_doall msgid "" "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts." -msgstr "Especifica si las ocurrencias perdidas deben ser ejecutadas cuando el servidor se reinicie." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_split_mode @@ -15125,7 +15125,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" -msgstr "Patrocinadores, seguimientos, agenda y eventos de noticias" +msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir @@ -15192,7 +15192,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_state #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_increment @@ -15208,17 +15208,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad msgid "Sticky memos, Collaborative" -msgstr "Memorándums fijados, colaborativos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos" -msgstr "Notas fijadas, colaborativos, memorándums" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock_management msgid "Stock Management" -msgstr "Gestión de existencias" +msgstr "" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -15228,7 +15228,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_store_fname msgid "Stored Filename" -msgstr "Nombre del archivo almacenado" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_street @@ -15252,7 +15252,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Street..." -msgstr "Calle" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_street2 @@ -15265,12 +15265,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sub_model_object_field msgid "Sub-field" -msgstr "Sub-campo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sub_object msgid "Sub-model" -msgstr "Sub-modelo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_subflow_id @@ -15288,7 +15288,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access msgid "Submenus" -msgstr "Submenús " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_contract @@ -15343,7 +15343,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk" -msgstr "Soporte, gestión de errores, mesa de ayuda" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr @@ -15359,7 +15359,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm msgid "Survey CRM" -msgstr "Encuesta CRM" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj @@ -15389,7 +15389,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch msgid "Switzerland - Accounting" -msgstr "Suiza - Contabilidad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_reports @@ -15399,12 +15399,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_symbol msgid "Symbol" -msgstr "SÃmbolo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_position msgid "Symbol Position" -msgstr "Posición del sÃmbolo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_synchro @@ -15416,12 +15416,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations msgid "Synchronize Terms" -msgstr "Sincronizar términos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations msgid "Synchronize Translation" -msgstr "Sincronizar traducción" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy @@ -15431,13 +15431,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form msgid "System Configuration Done" -msgstr "Configuración del sistema realizada" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:20 #, python-format msgid "System Configuration done" -msgstr "Configuración del sistema realizada" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action @@ -15445,7 +15445,7 @@ msgstr "Configuración del sistema realizada" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_list msgid "System Parameters" -msgstr "Parámetros del sistema" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search @@ -15455,7 +15455,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "System Update" -msgstr "Actualización del sistema" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -15467,7 +15467,7 @@ msgstr "" msgid "" "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly suitable\n" " for uploading to Odoo's translation platform," -msgstr "Formato TGZ: archivo comprimido que contiene un archivo PO, adecuado para subirlo directamente a la plataforma de traducción de Odoo." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:107 @@ -15475,30 +15475,30 @@ msgstr "Formato TGZ: archivo comprimido que contiene un archivo PO, adecuado par #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_vat #, python-format msgid "TIN" -msgstr "TIN" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "TLS (STARTTLS)" -msgstr "TLS (STARTTLS)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_id_972 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_category_id #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "Tags..." -msgstr "Etiquetas..." +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tw @@ -15520,12 +15520,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_use_relational_model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_model_id msgid "Target Model" -msgstr "Modelo destino" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_model_name msgid "Target Model Name" -msgstr "Nombre del modelo destino" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_target @@ -15535,7 +15535,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_vat msgid "Tax ID" -msgstr "ID de impuesto" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_vat @@ -15548,12 +15548,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr msgid "Team Page" -msgstr "Página del equipo " +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Technical" -msgstr "Técnico" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view @@ -15564,19 +15564,19 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one msgid "Technical Features" -msgstr "CaracterÃsticas técnicas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_name msgid "Technical Name" -msgstr "Nombre técnico" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden #: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Technical Settings" -msgstr "Configuración técnica" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:734 @@ -15605,7 +15605,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Telugu / తెలà±à°—à±" -msgstr "Telugu / తెలà±à°—à±" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_temando @@ -15615,22 +15615,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_name msgid "Template Name" -msgstr "Nombre de plantilla" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api msgid "Test API" -msgstr "Test API" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Test Connection" -msgstr "Probar conexión" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights msgid "Testing of access restrictions" -msgstr "Prueba de las restricciones de acceso" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tests @@ -15640,7 +15640,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter msgid "Tests of field conversions" -msgstr "Pruebas de las conversiones de campo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_note @@ -15651,7 +15651,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Thai / ภาษาไทย" -msgstr "Tailandés / ภาษาไทย" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.th @@ -15661,7 +15661,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Tailandia - Contabilidad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th_reports @@ -15688,7 +15688,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] " "format!" -msgstr "¡La expresión de opciones de selección debe estar en el formato [('clave','Etiqueta'), ...] !" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:274 @@ -15714,13 +15714,13 @@ msgstr "" msgid "" "The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again " "later." -msgstr "El módulo '%s' parece no estar disponible en este momento. Intente de nuevo un poco más tarde." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:558 #, python-format msgid "The `base` module cannot be uninstalled" -msgstr "El modulo `base`no puede ser desinstalado" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category_active @@ -15730,17 +15730,17 @@ msgstr "" #. module: base #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "La compañÃa seleccionada no está en las compañÃas permitidas para este usuario" +msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The code of the country must be unique !" -msgstr "¡El código de paÃs debe ser único!" +msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The code of the language must be unique !" -msgstr "¡El código del idioma debe ser único!" +msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.company:0 @@ -15750,7 +15750,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_company_id msgid "The company this user is currently working for." -msgstr "La compañÃa para la cual trabaja este usuario actualmente." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form @@ -15758,7 +15758,7 @@ msgid "" "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of " "Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can " "choose to restart some wizards manually from this menu." -msgstr "Los asistentes de configuración se usan para ayudarle a configurar una nueva instancia de Odoo. Son lanzados durante la instalación de nuevos módulos, pero puede escoger reiniciar alguno de ellos manualmente desde este menú." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_related @@ -15775,12 +15775,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment_res_model msgid "The database object this attachment will be attached to" -msgstr "Objeto de la base de datos a la que será añadido este adjunto" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_act_to msgid "The destination activity." -msgstr "Actividad destino" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form @@ -15837,7 +15837,7 @@ msgstr "" msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this " "transition." -msgstr "El grupo al que un usuario debe pertenecer para ser autorizado a validar esta transición." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_user_id @@ -15850,26 +15850,26 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_inherited_model_ids msgid "The list of models that extends the current model." -msgstr "La lista de los modelos que extiende el modelo actual." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters_action_id msgid "" "The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies " "to all menus for this model." -msgstr "La acción de menú a la que este filtro aplica. Cuando se deja vacÃo, el filtro se aplica a todos los menús de este modelo." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_wkf_model_id msgid "" "The model that will receive the workflow signal. Note that it should have a " "workflow associated with it." -msgstr "El modelo que recibirá la señal del flujo de trabajo. Tenga en cuenta que debe tener un flujo de trabajo asociado." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_model_id msgid "The model this field belongs to" -msgstr "El modelo al que pertenece este campo." +msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 @@ -15885,7 +15885,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique within an application!" -msgstr "El nombre del grupo debe ser único para la aplicación" +msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 @@ -15896,7 +15896,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/module.py:311 #, python-format msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del idioma debe de ser único" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_number_increment @@ -15939,7 +15939,7 @@ msgid "" "printed reports. It is important to set a value for this field. You should " "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and " "time values: your computer's timezone." -msgstr "Zona horaria de la empresa, usada para mostrar la fecha y hora adecuadas en los informes impresos. Es importante establecer un valor para este campo. DeberÃa usar la misma zona horaria que se coge en caso contrario para mostrar los valores de fecha y hora: la zona horaria de su ordenador." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_file @@ -15960,7 +15960,7 @@ msgstr "" msgid "" "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means " "lower priority." -msgstr "Prioridad del trabajo, expresada con un entero: 0 significa la máxima prioridad, 10 significa la prioridad más baja." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate_rate @@ -15970,7 +15970,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1." -msgstr "El tipo de la moneda a la moneda de tipo 1." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment_res_id @@ -16000,12 +16000,12 @@ msgstr "" msgid "" "The selected language has been successfully installed. You must change the " "preferences of the user and open a new menu to view the changes." -msgstr "El idioma seleccionado ha sido instalado con éxito. Deberá cambiar las preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para apreciar los cambios." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "The selected modules have been updated / installed !" -msgstr "¡Los módulos seleccionados han sido actualizados / instalados !" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state_code @@ -16036,7 +16036,7 @@ msgstr "" msgid "" "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and" " available to all users." -msgstr "El usuario de este filtro es privado. Cuando se deja vacÃo el filtro es público y está disponible para todos los usuarios." +msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_equipment_manager @@ -16077,7 +16077,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang_iso_code msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" -msgstr "Este código ISO es el nombre de los archivos po utilizados en las traducciones." +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.act_url,target:0 @@ -16096,12 +16096,12 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to " "1024x1024px" -msgstr "Este campo contiene la imagen utilizada como avatar para este contacto, limitada a 1024x1024 px" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang_code msgid "This field is used to set/get locales for user" -msgstr "Este campo se utiliza para establecer/obtener los locales para el usuario." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export @@ -16138,7 +16138,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules." -msgstr "Este módulo lanzará la desinstalación de los siguientes módulos." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bootswatch @@ -16165,7 +16165,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet msgid "Timesheet on Issues" -msgstr "Parte de horas para las incidencias" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project_issue_sheet @@ -16180,7 +16180,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets, Attendances, Activities" -msgstr "Partes de horas, asistencias, actividades" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_tz @@ -16215,12 +16215,12 @@ msgstr "" #: selection:ir.actions.todo,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "To Do" -msgstr "Por hacer" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "To Translate" -msgstr "A traducir" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -16243,7 +16243,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Todo" -msgstr "Por hacer" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg @@ -16273,13 +16273,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" -msgstr "Formaciones, conferencias, reuniones, exhibiciones, inscripciones" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_transfer msgid "Transfer Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago de transferencia" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search @@ -16289,7 +16289,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_transient msgid "Transient Model" -msgstr "Modelo transitorio" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -16335,23 +16335,23 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "Translated" -msgstr "Traducido" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translated Terms" -msgstr "Términos traducidos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_name msgid "Translated field" -msgstr "Campo traducido" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form msgid "Translation" -msgstr "Traducción" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_value @@ -16451,7 +16451,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter msgid "Twitter Roller" -msgstr "Panel de Twitter" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_implementation @@ -16459,7 +16459,7 @@ msgid "" "Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The " "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while " "they are possible in the former)." -msgstr "Se ofrecen dos implementaciones de objetos secuencia: 'Estándar' y 'Sin huecos'. La última es más lenta que la primera, pero prohÃbe cualquier hueco en la secuencia (mientras que son posibles en la primera)." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_type @@ -16488,7 +16488,7 @@ msgid "" "- 'Write on a Record': update the values of a record\n" "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" "- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)" -msgstr "Tipo de acción de servidor. Están disponibles los siguientes valores:\n- 'Ejecutar código Python': Un bloque de código Python que será ejecutado.\n- 'Lanzar un señal de flujo de trabajo': Manda una señal al flujo de trabajo.\n- 'Ejecutar una acción de cliente': Escoge una acción de cliente a lanzar.\n- 'Crear o duplicar un nuevo registro': Crea un nuevo registro con nuevos valores, o duplica uno existente en la base de datos.\n- 'Escribir en un registro': Actualiza los valores de un registro.\n- 'Ejecutar varias acciones': Define una acción que lanza varias otras acciones de servidor.\n- 'Enviar un correo electrónico': EnvÃa automáticamente un correo electrónico (disponible en email_template)." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_type @@ -16504,12 +16504,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "Emiratos Ãrabes Unidos - Contabilidad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk msgid "UK - Accounting" -msgstr "Reino Unido - Contabilidad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports @@ -16536,7 +16536,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:res.company,rml_paper_format:0 msgid "US Letter" -msgstr "Carta de EEUU" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.um @@ -16556,7 +16556,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_create_uid msgid "Uid" -msgstr "Uid" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua @@ -16566,7 +16566,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Ukrainian / українÑька" -msgstr "Ucraniano / українÑька" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:3627 @@ -16581,7 +16581,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: " "%s" -msgstr "Imposible instalar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no resuelta: %s" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:364 @@ -16589,7 +16589,7 @@ msgstr "Imposible instalar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: " "%s" -msgstr "Imposible procesar el modulo \"%s\" por que no se resolvió la dependencia externa: %s" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:362 @@ -16597,19 +16597,19 @@ msgstr "Imposible procesar el modulo \"%s\" por que no se resolvió la dependenc msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: " "%s" -msgstr "Imposible actualizar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no resuelta: %s" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized msgid "Uncategorized" -msgstr "Sin categorÃa" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:561 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, python-format msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 @@ -16619,7 +16619,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_product_uos msgid "Unit of Sale" -msgstr "Unidad de venta" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae @@ -16679,7 +16679,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:350 #, python-format msgid "Unknown sub-field '%s'" -msgstr "Sub-campo '%s' desconocido" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:165 @@ -16702,7 +16702,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "Updatable" -msgstr "Actualizable" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update @@ -16725,48 +16725,48 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Update Languague Terms" -msgstr "Actualizar términos de idioma" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" -msgstr "Actualizar módulo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Update Module List" -msgstr "Actualizar lista de módulos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_use_write msgid "Update Policy" -msgstr "PolÃtica de actualización" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Update Terms" -msgstr "Actualizar términos" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update a record linked to the current record using python" -msgstr "Actualizar un registro asociado al registro actual usando Python" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update the current record" -msgstr "Actualizar el registro actual" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates msgid "Updates" -msgstr "Actualizaciones" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizar" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_url @@ -16786,24 +16786,24 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "Uruguay - Plan de cuentas" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:167 #, python-format msgid "Use '1' for yes and '0' for no" -msgstr "Use '1' para sà y '0' para no" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_use_parent_address #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_use_parent_address msgid "Use Company Address" -msgstr "Utilizar la dirección de la empresa" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 msgid "Use a relation field on the base model" -msgstr "Usar un campo relación en el modelo base" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_use_date_range @@ -16818,18 +16818,18 @@ msgid "" "The HR officer can now manage challenges and badges.\n" "This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n" "Badge received are displayed on the user profile.\n" -msgstr "Usar los recursos de RRHH para el proceso de gamificación.\n\nEl gestor de RRHH podrá administrar los desafÃos e insignias.\nEsto le permite enviar insignias a los empleados en lugar de que sean los usuarios normales.\nLas insignias recibidas se muestran en el perfil de usuario.\n" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 msgid "Use the base model of the action" -msgstr "Usar el modelo base de la acción" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:210 code:addons/base/ir/ir_fields.py:242 #, python-format msgid "Use the format '%s'" -msgstr "Use el formato '%s'" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_relation_table @@ -16840,7 +16840,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_usage msgid "Used to filter menu and home actions from the user form." -msgstr "Used para filtrar menús y acciones del usuario." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_login @@ -16867,7 +16867,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #: model:res.groups,name:base.group_survey_user msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 @@ -16889,12 +16889,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults msgid "User-defined Defaults" -msgstr "Predeterminados definidos por el usuario" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "User-defined Filters" -msgstr "Filtros definidos por el usuario" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_user @@ -16929,7 +16929,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_implied_ids msgid "Users of this group automatically inherit those groups" -msgstr "Los usuarios de este grupo automaticamente heredan de aquellos grupos" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.uz @@ -16939,7 +16939,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" -msgstr "Validación del NIF" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip @@ -16964,12 +16964,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:278 #, python-format msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'" -msgstr "El valor '%s' no se ha encontrado en el campo de selección '%%(field)s'" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_fields_lines msgid "Value Mapping" -msgstr "Mapeo de valores" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu @@ -16981,7 +16981,7 @@ msgstr "" msgid "" "Various fields may use Python code or Python expressions. The following " "variables can be used:" -msgstr "Varios campos pueden usar código Python o expresiones Python. Se pueden usar las siguientes variables:" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet @@ -16998,7 +16998,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Vendors" -msgstr "Vendedores" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve @@ -17008,7 +17008,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve msgid "Venezuela - Accounting" -msgstr "Venezuela - Contabilidad" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference @@ -17033,7 +17033,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" -msgstr "Vietnamita / Tiếng Việt" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_view_id @@ -17054,7 +17054,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor msgid "View Editor" -msgstr "Editor de vistas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_mode @@ -17092,7 +17092,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_mode msgid "View inheritance mode" -msgstr "Ver modo heredado" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_type @@ -17148,12 +17148,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account msgid "WMS Accounting" -msgstr "Contabilidad del SGA -WMS-" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs msgid "WMS Landed Costs" -msgstr "Costes en destino del SGA -WMS-" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf @@ -17168,7 +17168,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_wave msgid "Warehouse Management: Waves" -msgstr "Gestión de almacenes: Agrupaciones -Waves-" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:490 @@ -17181,7 +17181,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning msgid "Warning Messages and Alerts" -msgstr "Mensajes de aviso y alertas" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:466 @@ -17200,7 +17200,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)." -msgstr "Le sugerimos de recargar el menú para ver los nuevos menús (Ctrl+T seguido de Ctrl+R)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web @@ -17226,27 +17226,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_web_icon msgid "Web Icon File" -msgstr "Archivo icono web" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_web_icon_data msgid "Web Icon Image" -msgstr "Imagen icono web" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search msgid "Web-only translations" -msgstr "Traducciones sólo para web" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Webkit (deprecated)" -msgstr "Webkit (Obsoleto)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit msgid "Webkit Report Engine" -msgstr "Motor de reportes Webkit" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:106 @@ -17262,7 +17262,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website msgid "Website Builder" -msgstr "Contructor de sitios web" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_claim @@ -17287,12 +17287,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_gengo msgid "Website Gengo Translator" -msgstr "Traductor Gengo para sitios web" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map msgid "Website Google Map" -msgstr "Mapas de Google en el sitio web" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links @@ -17302,7 +17302,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat msgid "Website Live Chat" -msgstr "Charla en vivo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat @@ -17312,12 +17312,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat msgid "Website Live Support" -msgstr "Chat de soporte en directo para el sitio web" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail msgid "Website Mail" -msgstr "Correo electrónico en el sitio web" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing @@ -17327,12 +17327,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail msgid "Website Module for Mail" -msgstr "Módulo para el sitio web para correo electrónico" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner msgid "Website Partner" -msgstr "Empresas en el sitio web" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_portal @@ -17378,7 +17378,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Week of the Year: %(woy)s" -msgstr "Semana del año: %(woy)s" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -17388,7 +17388,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scale msgid "Weighting Scale Hardware Driver" -msgstr "Driver para la balanza" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh @@ -17400,7 +17400,7 @@ msgstr "" msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." -msgstr "Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo permite establecer el campo objetivo del modelo de documento destino (sub-modelo)." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_sub_object @@ -17417,21 +17417,21 @@ msgid "" " node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the " "default value. If you don't do that, your customization will be overwrited " "at the next update or upgrade to a future version of Odoo." -msgstr "Cuando personalice un flujo, asegúrese que no modifica un nodo o flecha existente, sino que añade nuevos. Si es imprescindible modificar un nudo o flecha, puede cambiar sólo campos que estén vacÃos o en el valor por defecto. Si no hace eso, su personalización será sobrescrita en la próxima actualización o migración a una versión futura de Odoo." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_sequence msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." -msgstr "Cuando se lidia con múltiples acciones, el orden de ejecución se basa en la secuencia. Números bajos significan mayor prioridad." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_sequence msgid "" "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority " "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" -msgstr "Cuando para un correo no se especifica un servidor de correo en concreto, se usa el de mayor prioridad. La prioridad por defecto es 10 (número más pequeño = más prioridad)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view @@ -17446,7 +17446,7 @@ msgid "" "When the operation of transition comes from a button pressed in the client " "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " "button is necessary to validate this transition." -msgstr "Cuando la operación de transición viene de un botón pulsado en el formulario de cliente, la señal comprueba el nombre del botón pulsado. Si la señal es NULL, ningún botón es necesario para validar esta transición." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_copy @@ -17458,12 +17458,12 @@ msgstr "" msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" -msgstr "Si los valores de este campo pueden ser traducidos (activa el mecanismo de traducción para este campo)." +msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "Wholesaler" -msgstr "Mayorista" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window @@ -17479,12 +17479,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "Wizards to be Launched" -msgstr "Asistentes pendientes de lanzamiento" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Worflow Signal" -msgstr "Señal del flujo de trabajo" +msgstr "" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -17564,26 +17564,26 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Write Access Right" -msgstr "Permiso de escritura" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_code msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available" " for use; help about pyhon expression is given in the help tab." -msgstr "Escriba el código Python que ejecutará la acción. Algunas variables están disponibles para su uso; la ayuda sobre las expresiones Python se proporciona en la pestaña de ayuda." +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "Write a python expression, beginning with object, that gives the record to " "update. An expression builder is available in the help tab. Examples:" -msgstr "Escriba una expresión Python, comenzando con object, que indique el registro a actualizar. Tiene disponible un constructor de expresiones en la pestaña de ayuda. Ejemplos:" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_xml msgid "XML Path" -msgstr "Ruta XML" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view @@ -17621,7 +17621,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are creating a new user. After saving, the user will receive an invite " "email containing a link to set its password." -msgstr "Está creando un nuevo usuario. Después de guardarlo, el usuario recibirá una invitación por correo electrónico que contiene un enlace para establecer su contraseña" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:443 @@ -17647,17 +17647,17 @@ msgstr "" msgid "" "You can not change the company as the partner/user has multiple user linked " "with different companies." -msgstr "No puede cambiar la compañÃa, ya que el usuario/empresa tiene múltiples usuarios enlazados con diferentes compañÃas" +msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!" +msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.font:0 msgid "You can not register two fonts with the same name" -msgstr "No puede registrar dos tipos de letra con el mismo nombre" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:381 @@ -17665,7 +17665,7 @@ msgstr "No puede registrar dos tipos de letra con el mismo nombre" msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by Odoo (updates, module installation, ...)" -msgstr "No puede eliminar el usuario admin, ya que es usado internamente por los recursos creados por Odoo (actualizaciones, instalación de módulos, ...)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_address_format @@ -17681,12 +17681,12 @@ msgid "" "%(country_name)s: the name of the country\n" " \n" "%(country_code)s: the code of the country" -msgstr "Puede colocar aquà el formato habitual que se usa en las direcciones pertenecientes a este paÃs.\n\nPuede usar patrones de cadena de estilo python con todos los campos de la dirección (por ejemplo, usar '%(street)s' para mostrar el campo 'street') más:\n\n%(state_name)s: para el nombre de la provincia, región o estado\n\n%(state_code)s: para el código de la provincia, región o estado\n\n%(country_name)s: para el nombre del paÃs\n\n%(country_code)s: para el código del paÃs" +msgstr "" #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." -msgstr "No puede crear jerarquÃas de empresas recursivas." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:207 @@ -17694,13 +17694,13 @@ msgstr "No puede crear jerarquÃas de empresas recursivas." msgid "" "You cannot delete the language which is Active!\n" "Please de-activate the language first." -msgstr "¡No puede eliminar un idioma que está activo!\nDesactÃvelo primero." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:205 #, python-format msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!" -msgstr "¡No puede eliminar el idioma que es el preferido del usuario!" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:343 @@ -17731,7 +17731,7 @@ msgstr "" msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." -msgstr "Intenta instalar el módulo '%s' que depende del módulo '%s'.\nEste último módulo no está disponible en su sistema." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:325 @@ -17752,7 +17752,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will be able to define additional access rights by editing the newly " "created user under the Settings / Users menu." -msgstr "Podrá definir reglas de acceso adicionales editando el recién creado usuario bajo el menú Configuración / Usuarios." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:216 @@ -17761,7 +17761,7 @@ msgid "" "Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS " "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should" " do the trick." -msgstr "Su servidor Odoo no soporta SMTP bajo SSL. Puede usar STARTTLS en su lugar. Si se requiere SSL, una actualización a Python 2.6 en el servidor puede funcionar." +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:491 @@ -17769,7 +17769,7 @@ msgstr "Su servidor Odoo no soporta SMTP bajo SSL. Puede usar STARTTLS en su lug msgid "" "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " "instead" -msgstr "Su servidor no parece soportar SSL. Tal vez quiera probar STARTTLS en su lugar." +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.yu @@ -17857,7 +17857,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "condition: True" -msgstr "condición: Verdadero" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -17867,12 +17867,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "context: current context" -msgstr "contexto: contexto actual" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "cr: database cursor" -msgstr "cr: cursor a la base de datos" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:4330 @@ -17884,28 +17884,28 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:315 #, python-format msgid "database id" -msgstr "id de la base de datos" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "documentation" -msgstr "documentación" +msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "done" -msgstr "Realizado" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "e.g. English" -msgstr "Por ejemplo, inglés" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form msgid "e.g. Global Business Solutions" -msgstr "Por ejemplo, Global Business Solutions" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -17916,7 +17916,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "e.g. Sales Director" -msgstr "Por ejemplo, Director de ventas" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -17926,46 +17926,46 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "e.g. en_US" -msgstr "Por ejemplo, es_ES" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. www.odoo.com" -msgstr "Por ejemplo, www.odoo.com" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale msgid "eCommerce" -msgstr "Comercio electrónico" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_delivery msgid "eCommerce Delivery" -msgstr "Gestión de envÃos para el comercio electrónico" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_options msgid "eCommerce Optional Products" -msgstr "Productos opcionales para el comercio electrónico" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "email@yourcompany.com" -msgstr "email@yourcompany.com" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:329 #, python-format msgid "external id" -msgstr "id. externo" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:144 #, python-format msgid "false" -msgstr "falso" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form @@ -17984,7 +17984,7 @@ msgstr "" #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" -msgstr "Inicio" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form @@ -17995,7 +17995,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_url" -msgstr "URL de acción" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window @@ -18022,7 +18022,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.client" -msgstr "ir.actions.client" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml @@ -18256,7 +18256,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:447 #, python-format msgid "n/a" -msgstr "no/disponible" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:339 @@ -18268,7 +18268,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:144 #, python-format msgid "no" -msgstr "no" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/amount_to_text_en.py:98 @@ -18285,12 +18285,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "object.partner_id" -msgstr "object.partner_id" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "object.partner_id.currency_id" -msgstr "object.partner_id.currency_id" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form @@ -18300,7 +18300,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "pool: ORM model pool (i.e. self.pool)" -msgstr "pool: Colección de modelos ORM (igual que self.pool)" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_cache @@ -18351,57 +18351,57 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "self: ORM model of the record on which the action is triggered" -msgstr "self: Modelo ORM del registro en el que la acción se lanza" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights msgid "test of access rights and rules" -msgstr "prueba de los permisos y reglas de acceso" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions msgid "test-exceptions" -msgstr "test-excepciones" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter msgid "test-field-converter" -msgstr "test-field-converter" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_impex msgid "test-import-export" -msgstr "test-import-export" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit msgid "test-inherit" -msgstr "test-inherit" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits msgid "test-inherits" -msgstr "test-inherits" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits msgid "test-limits" -msgstr "test-limits" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall msgid "test-uninstall" -msgstr "test-uninstall" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_workflow msgid "test-workflow" -msgstr "test-workflow" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert msgid "test_convert" -msgstr "test_convert" +msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user @@ -18444,7 +18444,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "time: Python time module" -msgstr "time: módulo Python con utilidades de tiempo" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer @@ -18455,12 +18455,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:144 #, python-format msgid "true" -msgstr "verdadero" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "uid: current user id" -msgstr "uid: ID de usuario actual" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/fields.py:213 @@ -18513,7 +18513,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "workflow: Workflow engine" -msgstr "workflow: Motor de flujos de trabajo" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:144