diff --git a/addons/account/i18n/es_AR.po b/addons/account/i18n/es_AR.po
index 02bab307f174100ca4935c16d3e4becf195af1ac..811459a575ea738b69d4815a5ecb879ac63b07c4 100644
--- a/addons/account/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account/i18n/es_AR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:48+0000\n"
+"Last-Translator: Juan José Scarafía <scarafia.juanjose@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,14 +93,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1500
 #, python-format
 msgid " seconds"
-msgstr "segundos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_code_digits
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_code_digits
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits
 msgid "# of Digits"
-msgstr "Nº de dígitos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_nbr
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_trans_nbr
 msgid "# of Transaction"
-msgstr "Nº de transacción"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/models/account.py:558
 #, python-format
 msgid "%s (Copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account.py:152
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "%s (copia)"
 #: code:addons/account/models/account.py:310
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.external_layout_footer
@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
 msgid "15 Days"
-msgstr "15 Días"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
 msgid "30 Net Days"
-msgstr "30 días netos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
 msgid ": General ledger"
-msgstr ": Libro mayor"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
 msgid ": Trial Balance"
-msgstr ": Balance de sumas y saldos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 msgid "<span>Reports</span>"
-msgstr "<span>Reportes</span>"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
 msgid "<strong>Total</strong>"
-msgstr "<strong>Total</strong>"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid ""
 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are in\n"
 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
 "                goes out of the cash box."
-msgstr "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n                journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n                payments on a daily basis. You can enter the coins that are in\n                your cash box, and then post entries when money comes in or\n                goes out of the cash box."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1206
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:791
 #, python-format
 msgid "A selected move line was already reconciled."
-msgstr "Alguna de las líneas seleccionadas a mover ya fue conciliada."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:224
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
-msgstr "Una posición fiscal podría ser definida una única vez en los mismos impuestos."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:388
@@ -843,12 +843,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
 #, python-format
 msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
 msgid "Account Aged Trial balance Report"
-msgstr "Informe de comprobación de saldos vencidos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -868,35 +868,35 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
 msgid "Account Common Account Report"
-msgstr "Contabilidad. Informe contable común"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
 msgid "Account Common Partner Report"
-msgstr "Reporte Contable Común de Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
 msgid "Account Common Report"
-msgstr "Contabilidad. Informe común"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_currency_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_currency_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id
 msgid "Account Currency"
-msgstr "Cuenta de la moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_dest_id
 msgid "Account Destination"
-msgstr "Cuenta destino"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
 msgid "Account Entry"
-msgstr "Asiento contable"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank_journal_id
@@ -904,19 +904,19 @@ msgstr "Asiento contable"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
 msgid "Account Journal"
-msgstr "Diario contable"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_line_id
 msgid "Account Line"
-msgstr "Linea de asiento"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_account_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
 msgid "Account Mapping"
-msgstr "Asociación de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -926,27 +926,27 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_acc_name
 msgid "Account Name."
-msgstr "Nombre cuenta."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_acc_number
 msgid "Account Number"
-msgstr "Número de cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_payable_id
 msgid "Account Payable"
-msgstr "Cuenta a pagar"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
 msgid "Account Properties"
-msgstr "Propiedades Contables"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_receivable_id
 msgid "Account Receivable"
-msgstr "Cuenta a cobrar"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
@@ -955,24 +955,24 @@ msgstr "Cuenta a cobrar"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_tree
 msgid "Account Report"
-msgstr "Informe financiero"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_account_report_id
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
 msgid "Account Reports"
-msgstr "Informes de Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_report_tree_hierarchy
 msgid "Account Reports Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía de reportes contables"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_src_id
 msgid "Account Source"
-msgstr "Cuenta origen"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Cuenta origen"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date_cash_basis
 msgid "Account Statistics"
-msgstr "Estadísticas de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
@@ -991,13 +991,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
 msgid "Account Tax"
-msgstr "Cuenta de impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
 msgid "Account Tax Template"
-msgstr "Plantilla de impuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Plantilla de impuesto"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_tree
 msgid "Account Template"
-msgstr "Plantilla de cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_valuation_account_id
@@ -1016,12 +1016,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
 msgid "Account Templates"
-msgstr "Plantillas de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
 msgid "Account Total"
-msgstr "Total de la cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,type:0
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Total de la cuenta"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_tree
 msgid "Account Type"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_user_type_id
@@ -1042,13 +1042,13 @@ msgid ""
 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
 " entries."
-msgstr "El Tipo de Cuenta es usado con propósito informativo, para generar informes legales específicos de cada país, y establecer las reglas para cerrar un año fiscal y generar los asientos de apertura."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_type_ids
 msgid "Account Types"
-msgstr "Tipos de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_type_control_ids
@@ -1058,17 +1058,17 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
 msgid "Account Unreconcile"
-msgstr "Desconciliar Cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
 msgid "Account move line reconcile"
-msgstr "Contabilidad. Conciliar línea de movimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
-msgstr "Concilia el apunte contable (desajuste)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
 msgid "Accountant"
-msgstr "Contable"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
@@ -1123,17 +1123,17 @@ msgstr "Contable"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
 msgid "Accounting"
-msgstr "Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
 msgid "Accounting & Finance"
-msgstr "Contabilidad y finanzas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
 msgid "Accounting Application Configuration"
-msgstr "Contabilidad. Configuración de Aplicaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:web.planner,tooltip_planner:account.planner_account
@@ -1154,17 +1154,17 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
 msgid "Accounting Documents"
-msgstr "Documentos contables"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
 msgid "Accounting Entries"
-msgstr "Asientos contables"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
 msgid "Accounting Report"
-msgstr "Informe financiero"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
 msgid "Accounting-related settings are managed on"
-msgstr "La configuración relativa a contabilidad es gestionada en"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.tag,applicability:0
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "La configuración relativa a contabilidad es gestionada en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
 msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_control_ids
@@ -1192,18 +1192,18 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
 msgid "Accounts Fiscal Position"
-msgstr "Contabilidad. Posición fiscal"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
 msgid "Accounts Mapping"
-msgstr "Asignación de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_needaction
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -1216,14 +1216,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_active
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17
 #, python-format
 msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_has_second_line
@@ -1235,33 +1235,33 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
 msgid "Add an internal note..."
-msgstr "Añadir una nota interna..."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_comment
 msgid "Additional Information"
-msgstr "Información adicional"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
 msgid "Additional notes..."
-msgstr "Notas adicionales..."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
 msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opciones Avanzadas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ajustes avanzados"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
 msgid "Aged Partner Balance"
-msgstr "Balance de comprobación de partner"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
 msgid "Aged Trial Balance"
-msgstr "Balance de comprobación"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Balance de comprobación"
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:297
 #, python-format
 msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Todas"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
 msgid "All Entries"
-msgstr "Todos los asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -1341,17 +1341,17 @@ msgstr "Todos los asientos"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
 msgid "All Posted Entries"
-msgstr "Todos los asientos publicados"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
 msgid "All accounts"
-msgstr "Todas las cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
 msgid "All accounts'"
-msgstr "Todas las cuentas'"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_all_lines_reconciled
 msgid "All lines reconciled"
-msgstr "Todas las lineas conciliadas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_state
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid ""
 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
 "and will be created in 'Posted' status."
-msgstr "Todos los asientos creados manualmente suelen estar en el estado 'Sin asentar', salvo cuando se establece la opción de saltar ese estado en el diario relacionado. En ese caso, se comportarán como los asientos creados automáticamente por el sistema en la validación de documentos (facturas, extractos bancarios...) y serán creados en el estado 'Asentado'."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
@@ -1391,12 +1391,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "All the account entries lines must be processed in order to close the "
 "statement."
-msgstr "Todas las lineas de asientos deben ser procesadas a fin de cerrar el extracto."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_update_posted
 msgid "Allow Cancelling Entries"
-msgstr "Permitir cancelación de Asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_reconcile
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_reconcile
 msgid "Allow Reconciliation"
-msgstr "Permitir conciliación"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_tax_cash_basis
@@ -1421,27 +1421,27 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_group_multi_currency
 msgid "Allow multi currencies"
-msgstr "Permitir multi divisa"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_group_proforma_invoices
 msgid "Allow pro-forma invoices"
-msgstr "Permitir facturas pro-forma"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_group_multi_currency
 msgid "Allows you multi currency environment"
-msgstr "Le permite un entorno multi compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_group_proforma_invoices
 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
-msgstr "Le permite poner las facturas en estado pro-forma."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_group_analytic_accounting
 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
-msgstr "Le permite usar la contabilidad analítica."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -1464,14 +1464,14 @@ msgstr "Le permite usar la contabilidad analítica."
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
 #, python-format
 msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_company_signed
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_signed
 msgid "Amount Due"
-msgstr "Monto Adeudado"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed
@@ -1488,31 +1488,31 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_currency
 msgid "Amount currency"
-msgstr "Importe en moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount_currency
 msgid "Amount in Currency"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_amount_type
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_second_amount_type
 msgid "Amount type"
-msgstr "Tipo de importe"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:68
 #, python-format
 msgid "Amount:"
-msgstr "Importe:"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
 msgid ""
 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
-msgstr "Una posición fiscal de cuenta sólo puede estar definida una vez en las mismas cuentas."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid ""
 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
 "                account). The annual accounts of a company are required by law\n"
 "                to disclose a certain amount of information."
-msgstr "Una cuenta es parte de un libro, permitiendo a su compañía\nregistrar todo tipo de transacciones de débito y crédito.\nLas compañías presentan sus cuentas anuales en dos partes principales: el balance y el estado de resultados (cuentas de pérdidas y ganancias). Las cuentas anuales de una compañía son un requisito legal consistente en brindar una cierta cantidad de información."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
 msgid "Analytic"
-msgstr "Analítico"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Analítico"
 #: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:156
 #, python-format
 msgid "Analytic Acc."
-msgstr "Cuenta analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_account_analytic_id
@@ -1555,13 +1555,13 @@ msgstr "Cuenta analítica"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_analytic_account_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_second_analytic_account_id
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
 msgid "Analytic Accounting"
-msgstr "Contabilidad analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts
@@ -1569,83 +1569,83 @@ msgstr "Contabilidad analítica"
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_button_contracts_count
 msgid "Analytic Accounts"
-msgstr "Cuentas analíticas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_analytic
 msgid "Analytic Cost"
-msgstr "Costo Analítico"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
 msgid "Analytic Entries"
-msgstr "Asientos analíticos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2
 msgid "Analytic Lines"
-msgstr "Líneas Analíticas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_analytic_id
 msgid "Analytic account"
-msgstr "Cuenta analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_group_analytic_accounting
 msgid "Analytic accounting"
-msgstr "Contabilidad analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_line_ids
 msgid "Analytic lines"
-msgstr "Líneas analíticas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_applicability
 msgid "Applicability"
-msgstr "Aplicación"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_auto_apply
 msgid "Apply automatically this fiscal position."
-msgstr "Aplicar automáticamente esta posición fiscal"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_group_id
 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group."
-msgstr "Aplicar solo si el país de envío o la factura coincide con el grupo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_id
 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match."
-msgstr "Aplicar solo si el pais de envío o la factura coincide"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_vat_required
 msgid "Apply only if partner has a VAT number."
-msgstr "Aplicar solo si el cliente tiene un número de identificación fiscal"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
 msgid "April"
-msgstr "Abril"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
 msgid "Ask Refund"
-msgstr "Pedir reembolso"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_asset
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
 msgid "Assets"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_asset
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
 msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Automatic formatting"
-msgstr "Formateo automático"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_average
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_average
 msgid "Average Price"
-msgstr "Precio Promedio"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
 msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
@@ -1745,12 +1745,12 @@ msgstr "Saldo"
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
 msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Estado de Situación Patrimonial"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end
 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
-msgstr "El saldo se ha calculado basado en el saldo de apertura y las líneas de transacción"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance_cash_basis
@@ -1765,12 +1765,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank_account_count
 #, python-format
 msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
 msgid "Bank & Cash"
-msgstr "Banco y efectivo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_bank_account_id
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Banco y efectivo"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
 msgid "Bank Account"
-msgstr "Cuenta bancaria"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_partner_bank_id
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
 msgid "Bank Accounts"
-msgstr "Cuentas bancarias"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_bank_account_code_prefix
@@ -1834,36 +1834,36 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_operation_template_tree
 msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
-msgstr "Preconfiguración del asiento de conciliación bancaria"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_operation_template_search
 msgid "Bank Reconciliation Move preset"
-msgstr "Preconfiguración del asiento de conciliación bancaria"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
 msgid "Bank Statement"
-msgstr "Extracto bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
 msgid "Bank Statement Line"
-msgstr "Línea de Extracto Bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_line
 msgid "Bank Statement Lines"
-msgstr "Líneas de extracto bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
 msgid "Bank Statements"
-msgstr "Extractos Bancarios"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.journal,bank_statements_source:0
@@ -1878,17 +1878,17 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_company_footer
 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
-msgstr "Números de cuenta para imprimir en el pie de página de cada documento impreso"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_company_footer
 msgid "Bank accounts footer preview"
-msgstr "Vista previa números de cuenta en pie de página"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liquidity
 msgid "Bank and Cash"
-msgstr "Banco y efectivo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_statement_line_id
@@ -1898,14 +1898,14 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
 msgid "Bank statements"
-msgstr "Extractos bancarios"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:204
 #, python-format
 msgid "Bank statements are fully reconciled."
-msgstr "Los extractos bancarios han sido completamente conciliados"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_base
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
 msgid "Bill Date"
-msgstr "Fecha factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
 msgid "Billing"
-msgstr "Facturación"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -1976,54 +1976,54 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_budget
 msgid "Budget management"
-msgstr "Gestión de presupuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_business_intelligence_menu
 msgid "Business Intelligence"
-msgstr "Inteligencia de Negocios"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_name
 msgid "Button Label"
-msgstr "Etiqueta del botón"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
 msgid "By Country"
-msgstr "Por país"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
 msgid "By Product"
-msgstr "Por producto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
 msgid "By Product Category"
-msgstr "Por categoría de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
 msgid "By Refund"
-msgstr "Por devolución"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
 msgid "By Salespersons"
-msgstr "Por comerciales"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_active
 msgid ""
 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
 "deleting it."
-msgstr "Desmarcando el campo actual, esconderá la posición fiscal sin borrarla."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_visible
 msgid "Can be Visible?"
-msgstr "¿Puede ser visible?"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
@@ -2044,58 +2044,58 @@ msgstr "¿Puede ser visible?"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
 msgid "Cancel Bill"
-msgstr "Cancelar Comprobante"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
 msgid "Cancel Entry"
-msgstr "Cancelar apunte"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
 msgid "Cancel Invoice"
-msgstr "Cancelar factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_cancel_view
 msgid "Cancel Invoices"
-msgstr "Cancelar facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_cancel_view
 msgid "Cancel Selected Invoices"
-msgstr "Cancelar facturas seleccionadas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
 msgid "Cancel Statement"
-msgstr "Cancelar extracto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
 msgid "Cancel the Selected Invoices"
-msgstr "Cancelar las facturas seleccionadas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
-msgstr "Cancelar: crea la nota de crédito y concilia"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
 msgid "Cancelled Invoice"
-msgstr "Factura Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:913
@@ -2103,19 +2103,19 @@ msgstr "Factura Cancelada"
 msgid ""
 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a sequence manually for this piece."
-msgstr "No se puede crear una secuencia automática para este elemento.\nPonga una secuencia en la definición del diario para numeración automática o cree una secuencia manual para este elemento."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:164
 #, python-format
 msgid "Cannot create moves for different companies."
-msgstr "No se pueden crear apuntes de compañías diferentes."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:192
 #, python-format
 msgid "Cannot create unbalanced journal entry."
-msgstr "No se puede crear un ingreso desbalanceado en el diario."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_invoice.py:446
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "No se puede crear un ingreso desbalanceado en el diario."
 msgid ""
 "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
 "Please go to Account Configuration."
-msgstr "No se ha podido encontrar un árbol de cuentas de esta compañía, debería configurar una. Por favor, diríjase a la configuración de cuentas."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:281
@@ -2131,26 +2131,26 @@ msgstr "No se ha podido encontrar un árbol de cuentas de esta compañía, deber
 msgid ""
 "Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should create one.\n"
 " Please go to Journal Configuration"
-msgstr "No se pudo encontrar ningún diario del tipo \"%s\" para esta compañía. Debería configurar uno. \nPor favor, vaya a la configuración de diarios."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account.py:376
 #, python-format
 msgid "Cannot generate an unused account code."
-msgstr "No puede generar un código de cuenta no utilizado."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account.py:405
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
-msgstr "No puede generar un código de diario no utilizado. Por favor complete el campo 'Código Corto'"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:54
 #, python-format
 msgid "Cannot refund draft/proforma/cancelled invoice."
-msgstr "No puede reembolsar una factura borrador, proforma o cancelada."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:56
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "No puede reembolsar una factura borrador, proforma o cancelada."
 msgid ""
 "Cannot refund invoice which is already reconciled, invoice should be "
 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
-msgstr "No puede reembolsar una factura que ya está conciliada, debe romper la conciliación primero para hacer el reembolso de esta factura."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
@@ -2166,51 +2166,51 @@ msgstr "No puede reembolsar una factura que ya está conciliada, debe romper la
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:606
 #, python-format
 msgid "Cash"
-msgstr "Efectivo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_cash_account_code_prefix
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_cash_account_code_prefix
 msgid "Cash Accounts Prefix"
-msgstr "Prefijo de Cuentas de Caja"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:209
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_cashbox
 #, python-format
 msgid "Cash Control"
-msgstr "Control de Efectivo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
 msgid "Cash Operations"
-msgstr "Operaciones de Caja"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
 msgid "Cash Registers"
-msgstr "Registros de Caja"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 msgid "Cash Statements"
-msgstr "Asientos de Caja"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_ids
 msgid "Cash and Banks"
-msgstr "Caja y bancos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:176
 #, python-format
 msgid "Cash difference observed during the counting (%s)"
-msgstr "Diferencia de caja observada durante el conteo (%s)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
 msgid "CashBox Line"
-msgstr "Línea de caja"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_cashbox_id
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_cashbox_lines_ids
 msgid "Cashbox Lines"
-msgstr "Líneas de Caja"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_categ_id
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
 msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_chart_template_id
@@ -2243,17 +2243,17 @@ msgstr "Cambiar"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_chart_template_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_chart_template_id
 msgid "Chart Template"
-msgstr "Plantilla del Plan de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
 msgid "Chart Templates"
-msgstr "Plantillas de plan"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
 msgid "Chart of Account"
-msgstr "Plan contable"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
@@ -2261,18 +2261,18 @@ msgstr "Plan contable"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
 msgid "Chart of Accounts"
-msgstr "Plan de Cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_tree
 msgid "Chart of Accounts Template"
-msgstr "Plantilla del plan de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
 msgid "Chart of Accounts Templates"
-msgstr "Plantillas del plan de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
 msgid "Chart of accounts"
-msgstr "Plan de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_chart_template_id
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_expects_chart_of_accounts
 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
-msgstr "Marque esta casilla si la compañía es una entidad legal."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
 "this journal or of the invoice related to this journal"
-msgstr "Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_price_include
@@ -2333,13 +2333,13 @@ msgstr "Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos relac
 msgid ""
 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
 "tax."
-msgstr "Tilde esta casilla si el precio que utiliza en el producto y en las facturas incluye este impuesto."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_reconcile
 msgid ""
 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
-msgstr "Tilde esta opción si desea que el usuario concilie los asientos de esta cuenta."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_children_tax_ids
@@ -2416,32 +2416,32 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
 msgid "Click to register a bank statement."
-msgstr "Haga click para registrar un estado de cuenta bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
 msgid "Click to register a payment"
-msgstr "Haga click para registrar un pago"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:40
 #, python-format
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:226
 #, python-format
 msgid "Close the statement"
-msgstr "Cerrar el extracto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date_done
 msgid "Closed On"
-msgstr "Cerrado en"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code
@@ -2453,53 +2453,53 @@ msgstr "Cerrado en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_method_code
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
 msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_coin_value
 msgid "Coin/Bill Value"
-msgstr "Valor de Moneda o Cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_label_filter
 msgid "Column Label"
-msgstr "Etiqueta de Columna"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_comment
 msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_commercial_partner_id
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id
 msgid "Commercial Entity"
-msgstr "Entidad comercial"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
 msgid "Common Report"
-msgstr "Informe común"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
 msgid "Communication"
-msgstr "Comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_ref_company_ids
 msgid "Companies that refers to partner"
-msgstr "Compañías hacen referencia al partner"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_company_id
@@ -2536,12 +2536,12 @@ msgstr "Compañías hacen referencia al partner"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_has_chart_of_accounts
 msgid "Company has a chart of accounts"
-msgstr "La compañía tiene un árbol de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_company_id
@@ -2552,54 +2552,54 @@ msgstr "La compañía tiene un árbol de cuentas"
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_company_id
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_company_id
 msgid "Company related to this journal"
-msgstr "Compañía relacionada con este diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view
 msgid "Comparison"
-msgstr "Comparación"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_complete_tax_set
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set
 msgid "Complete Set of Taxes"
-msgstr "Conjunto completo de impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_complete_tax_set
 msgid "Complete set of taxes"
-msgstr "Conjunto de impuestos completo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_invoice.py:365
 #, python-format
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Componer correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_counterpart
 msgid ""
 "Compute the counter part accounts of this journal item for this journal "
 "entry. This can be needed in reports."
-msgstr "Contabiliza la contrapartida de este item para este asiento del diario. Esto puede ser necesario en los reportes."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end
 msgid "Computed Balance"
-msgstr "Balance Computado"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_payment.py:412
 #: code:addons/account/models/account_payment.py:414
 #, python-format
 msgid "Configuration Error !"
-msgstr "¡Error de configuración!"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_invoice.py:312
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "¡Error de configuración!"
 msgid ""
 "Configuration error!\n"
 "Could not find any account to create the invoice, are you sure you have a chart of account installed?"
-msgstr "¡Error de configuración!\nNo se pudo encontrar ninguna cuenta para crear la factura. \n¿Está seguro que ha instalado un plan de cuentas?"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account.py:259
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "¡Error de configuración!\nNo se pudo encontrar ninguna cuenta para cre
 msgid ""
 "Configuration error!\n"
 "The currency of the journal should be the same than the default credit account."
-msgstr "¡Error de configuración!\nLa moneda del diario debería ser la misma que la de la cuenta de crédito por defecto."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account.py:261
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "¡Error de configuración!\nLa moneda del diario debería ser la misma q
 msgid ""
 "Configuration error!\n"
 "The currency of the journal should be the same than the default debit account."
-msgstr "¡Error de configuración!\nLa moneda del diario debería ser la misma que la de la cuenta de débito por defecto."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -2639,40 +2639,40 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
 msgid "Configure Accounting"
-msgstr "Configurar Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
 msgid "Configure your company data"
-msgstr "Configurar datos de su compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
 msgid "Confirm Draft Invoices"
-msgstr "Confirmar Facturas Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
 msgid "Confirm Invoices"
-msgstr "Confirmar facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
 msgid "Confirm the selected invoices"
-msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1504
 #, python-format
 msgid "Congrats, you're all done !"
-msgstr "¡Felicitaciones, no tiene tareas pendientes!"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contract_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contracts_count
 msgid "Contracts"
-msgstr "Contratos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
@@ -2720,27 +2720,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_counterpart
 #, python-format
 msgid "Counterpart"
-msgstr "Contrapartida"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_account_id
 msgid "Counterpart Account"
-msgstr "Contrapartida"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_id
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_group_id
 msgid "Country Group"
-msgstr "Grupo de países"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_country_id
 msgid "Country of the Partner Company"
-msgstr "País de la de la empresa de la compañia"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
 msgid "Create Refund"
-msgstr "Crear Nota de Crédito"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
 msgid "Create a draft refund"
-msgstr "Crear una nota de crédito borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:227
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_date
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit
@@ -2913,17 +2913,17 @@ msgstr "Creado en"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
 msgid "Credit"
-msgstr "Haber"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
 msgid "Credit Note"
-msgstr "Nota de crédito"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_credit
 msgid "Credit amount"
-msgstr "Importe haber"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit_cash_basis
@@ -2968,17 +2968,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_rate
 msgid "Currency Rate"
-msgstr "Tasa monetaria"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_currency_id
 msgid "Currency as per company's country."
-msgstr "Moneda por país de la compañía."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:1180
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
 msgid "Customer Invoice"
-msgstr "Factura de Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:155
@@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Factura de Cliente"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
 #, python-format
 msgid "Customer Invoices"
-msgstr "Facturas de cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_payment.py:443
@@ -3043,24 +3043,24 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_payment_term_id
 msgid "Customer Payment Term"
-msgstr "Plazo de pago del cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
 #: code:addons/account/models/account_payment.py:445
 #, python-format
 msgid "Customer Refund"
-msgstr "Reembolso al Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_taxes_id
 msgid "Customer Taxes"
-msgstr "Impuestos de Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
 msgid "Customer ref:"
-msgstr "Ref. cliente:"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Ref. cliente:"
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
 #, python-format
 msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
@@ -3095,26 +3095,26 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
 #, python-format
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:56
 #, python-format
 msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
 msgid "Dates"
-msgstr "Fechas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.payment.term.line,option:0
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
 msgid "Debit"
-msgstr "Debe"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_debit
 msgid "Debit amount"
-msgstr "Importe debe"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit_cash_basis
@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
 msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence
@@ -3172,23 +3172,23 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_credit_account_id
 msgid "Default Credit Account"
-msgstr "Cuenta de Haber predeterminada"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_debit_account_id
 msgid "Default Debit Account"
-msgstr "Cuenta de débito predeterminada"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_default_purchase_tax_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_id
 msgid "Default Purchase Tax"
-msgstr "Impuesto de compra por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_default_sale_tax_id
 msgid "Default Sale Tax"
-msgstr "Impuesto de venta por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_id
@@ -3201,22 +3201,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
 msgid "Default Taxes"
-msgstr "Impuestos predeterminados"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_currency_id
 msgid "Default company currency"
-msgstr "Moneda por defecto de la compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_purchase_tax_id
 msgid "Default purchase tax"
-msgstr "Impuesto de compra por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_sale_tax_id
 msgid "Default sale tax"
-msgstr "Impuesto de venta por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_bank_account_code_prefix
@@ -3232,12 +3232,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
 msgid "Definition"
-msgstr "Definición"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_deprecated
 msgid "Deprecated"
-msgstr "Obsoleto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_depreciation
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
-msgstr "Indique por qué retira dinero de la caja registradora:"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Indique por qué retira dinero de la caja registradora:"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form
 #, python-format
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_note
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_difference
 msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_account_id
@@ -3310,24 +3310,24 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
 msgid "Disc.(%)"
-msgstr "Desc.(%)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_discount
 msgid "Discount (%)"
-msgstr "Descuento (%)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_display_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_display_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_display_account
 msgid "Display Accounts"
-msgstr "Mostrar cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_debit_credit
 msgid "Display Debit/Credit Columns"
-msgstr "Mostrar columnas debe/haber"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_display_name
@@ -3391,22 +3391,22 @@ msgstr "Mostrar columnas debe/haber"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
 msgid "Display children flat"
-msgstr "Mostrar hijos sin jerarquía"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
 msgid "Display children with hierarchy"
-msgstr "Mostrar hijos con jerarquía"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_display_detail
 msgid "Display details"
-msgstr "Muestra detalles"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_description
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
 "and sales orders."
-msgstr "Mostrar esta cuenta bancaria en el pie de página de los documentos impresos como facturas y órdenes de venta."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2449
 #, python-format
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
@@ -3463,18 +3463,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
 msgid "Draft Invoice"
-msgstr "Factura borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
 msgid "Draft Invoices"
-msgstr "Facturas en borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
 msgid "Draft Refund"
-msgstr "Borrador de nota de crédito"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -3484,12 +3484,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
 msgid "Draft statements"
-msgstr "Extractos en borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
 msgid "Due"
-msgstr "Debe"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -3500,17 +3500,17 @@ msgstr "Debe"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
 #, python-format
 msgid "Due Date"
-msgstr "Fecha de vencimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
 msgid "Due Date Computation"
-msgstr "Cómputo de fechas de vencimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
 msgid "Due Month"
-msgstr "Mes de vencimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date_maturity
 msgid "Due date"
-msgstr "Fecha vencimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_invoice.py:758
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1508
 #, python-format
 msgid "Efficiency at its finest"
-msgstr "Eficiencia en su máxima expresión"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:804
@@ -3564,12 +3564,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
 msgid "Email composition wizard"
-msgstr "Asistente de composición de e-mail"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_enable_filter
 msgid "Enable Comparison"
-msgstr "Habilitar Comparación"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_reports_followup
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to_cmp
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end_real
 msgid "Ending Balance"
-msgstr "Saldo Final"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_end_id
@@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
 msgid "Entries"
-msgstr "Asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:778
@@ -3633,35 +3633,35 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:55
 #, python-format
 msgid "Entries: "
-msgstr "Asientos: "
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
 msgid "Entry Label"
-msgstr "Etiqueta del asiento"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence_id
 msgid "Entry Sequence"
-msgstr "Secuencia del asiento"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_ids
 msgid "Entry lines"
-msgstr "Líneas de asiento"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_equity
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
 msgid "Equity"
-msgstr "Patrimonio"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:685
 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:28
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr "¡Error!"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -3695,30 +3695,30 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expects_chart_of_accounts
 msgid "Expects a Chart of Accounts"
-msgstr "Se esperaba un plan de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
 msgid "Expense"
-msgstr "Gasto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_expense_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
 msgid "Expense Account"
-msgstr "Cuenta de gastos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_id
 msgid "Expense Account on Product Template"
-msgstr "Cuenta de gastos en plantilla producto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
 msgid "Expenses"
-msgstr "Gastos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1515
 #, python-format
 msgid "Fast reconciler"
-msgstr "Conciliador rápido"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -3740,17 +3740,17 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
 msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
 msgid "Features"
-msgstr "Características"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
 msgid "February"
-msgstr "Febrero"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_state_ids
@@ -3765,12 +3765,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
-msgstr "Rellene este formulario si pone dinero en la caja registradora:"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_filter_cmp
 msgid "Filter by"
-msgstr "Filtrado por"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -3793,24 +3793,24 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_style_overwrite
 msgid "Financial Report Style"
-msgstr "Estilo de reporte financiero"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
 msgid "Financial Reports"
-msgstr "Reportes financieros"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
 msgid "Financial Reports Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía de reportes financieros"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial
 msgid "Financial report"
-msgstr "Reporte financiero"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_position_id
 msgid "Fiscal Mapping"
-msgstr "Mapeo fiscal"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
@@ -3842,25 +3842,25 @@ msgstr "Mapeo fiscal"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
 msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Posición fiscal"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
 msgid "Fiscal Position Template"
-msgstr "Plantilla de posición fiscal"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
 msgid "Fiscal Positions"
-msgstr "Posiciones fiscales"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
 msgid "Fiscal Year"
-msgstr "Año Fiscal"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
@@ -3885,12 +3885,12 @@ msgstr ""
 #: selection:account.tax,amount_type:0
 #: selection:account.tax.template,amount_type:0
 msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.payment.term.line,value:0
 msgid "Fixed Amount"
-msgstr "Monto fijo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_fixed_assets
@@ -3909,19 +3909,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_follower_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_sign
@@ -3931,7 +3931,7 @@ msgid ""
 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
-msgstr "Para cuentas que típicamente tienen más débito que crédito y que desea imprimir con importes negativos en sus informes, debería revertir el signo en el balance; Ej.: cuenta de gasto. La misma aplica para cuentas que típicamente tienen más crédito que débito y que desea imprimir con importes positivos en sus informes. Ej.: cuenta de ingresos."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value_amount
@@ -3954,13 +3954,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_currency_id
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id
 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
-msgstr "Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta tener esta moneda secundaria."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_invoice.py:75
 #, python-format
 msgid "Free Reference"
-msgstr "Referencia libre"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
@@ -3983,13 +3983,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, "
 "etc."
-msgstr "Funcionalidad completa de contabilidad: Diarios, informes legales, árbol de cuentas, etc."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:103
 #, python-format
 msgid "Future"
-msgstr "Futuro"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
@@ -4000,24 +4000,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_income_currency_exchange_account_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id
 msgid "Gain Exchange Rate Account"
-msgstr "Ingresos por diferencia de cambio"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2
 msgid "General Information"
-msgstr "Información general"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
 msgid "General Ledger"
-msgstr "Libro Mayor"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
 msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Informe de Libro Mayor"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_tax_cash_basis
@@ -4065,18 +4065,18 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_sequence
 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
-msgstr "Presenta la secuencia de esta línea cuando muestra la factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_sequence
 msgid ""
 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
-msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de extracto bancario."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_tax_sequence
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
-msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de impuestos de factura."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_sequence
@@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/models/account_move.py:282
 #, python-format
 msgid "Go to the configuration panel"
-msgstr "Vaya al panel de configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Vaya al panel de configuración"
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:315
 #, python-format
 msgid "Good Job!"
-msgstr "¡Buen trabajo!"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
@@ -4118,12 +4118,12 @@ msgstr "¡Buen trabajo!"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group_invoice_lines
 msgid "Group Invoice Lines"
-msgstr "Agrupar líneas de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.tax,amount_type:0
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_has_default_company
 msgid "Has default company"
-msgstr "Tiene compañía por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_has_invoices
@@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:155
@@ -4237,13 +4237,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:394
 #, python-format
 msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
-msgstr "Si se especifica \"Importe en moneda\", entonces el \"Importe\" debe estar también."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_message_needaction
@@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_nocreate
 msgid ""
 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
-msgstr "Si está marcado, el nuevo plan contable no lo contendrá por defecto."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal_journal_id
@@ -4283,14 +4283,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
 "term without removing it."
-msgstr "Si el campo activo se desmarca, le permitirá a usted ocultar el plazo de pago sin que sea eliminado."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_group_invoice_lines
 msgid ""
 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
 "when generating them from invoices."
-msgstr "Si esta opción está tildada, el sistema tratará de agrupar las líneas del asiento cuando se generen desde facturas."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_sepa
@@ -4324,7 +4324,7 @@ msgid ""
 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
-msgstr "Si selecciona 'Redondeo por línea': para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado y redondeado para cada línea de PO/SO/Factura y los importes serán sumados, resultando al importe total para ese impuesto. Si selecciona 'Redondeo de forma global': Para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado para cada línea de PO/SO/Factura, los importes serán sumados y este importe total será redondeado. Si vende con impuestos incluidos, debería escoger 'Redondeo por línea' porque seguramente quiere que la suma de los subtotales de línea, impuestos incluidos sea igual al importe total con impuestos."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_tax_calculation_rounding_method
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
-msgstr "Si rompe la conciliación de las transacciones, debe verificar también todas las acciones enlazadas, ya que no serán deshabilitadas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_payment_term_id
@@ -4359,7 +4359,7 @@ msgid ""
 " generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
-msgstr "Si utiliza los términos de pago, la fecha de vencimiento será calculada automáticamente en la generación de los asientos contables. Si se mantiene el término de pago y la fecha de vencimiento vacía, se considera que es un pago directo. El término de pago podrá calcular varias fechas de vencimiento, por ejemplo, 50% ahora, 50% en un mes."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_due
@@ -4369,7 +4369,7 @@ msgid ""
 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
-msgstr "Si usa plazos de pago, la fecha de vencimiento se calculará automáticamente con la generación de los asientos contables. El plazo de pago puede calcular varias fechas de vencimiento, por ejemplo 50% ahora y 50% en un mes, pero si quiere forzar una fecha de vencimiento, asegúrese que el plazo de pago no se establece en la factura. Si deja vacío el plazo de pago y la fecha de vencimiento, significa pago directo."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
 msgid "Immediate Payment"
-msgstr "Pago inmediato"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_bank_statement_import_qif
@@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete"
 " related journal items."
-msgstr "Con el fin de eliminar una línea del extracto bancario, primero debe cancelarla para borrar los apuntes contables relacionados."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:198
@@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "Con el fin de eliminar una línea del extracto bancario, primero debe ca
 msgid ""
 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
 "related journal items."
-msgstr "Para poder borrar un extracto bancario, primero debe cancelarlo para borrar los apuntes contables relacionados."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_payment.py:124
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance
 msgid "Include Initial Balances"
-msgstr "Incluir saldo inicial"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_analytic
@@ -4485,19 +4485,19 @@ msgstr ""
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
 msgid "Income"
-msgstr "Ingreso"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_income_categ_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_income_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
 msgid "Income Account"
-msgstr "Cuenta de ingresos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_id
 msgid "Income Account on Product Template"
-msgstr "Cuenta de ingresos en plantilla del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -4510,12 +4510,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2
 msgid "Information"
-msgstr "Información"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
 msgid "Information addendum"
-msgstr "Información adicional"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_input_categ_id
@@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
 msgid "Install more chart templates"
-msgstr "Instalar más plantillas de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_transfer_account_id
@@ -4554,12 +4554,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_narration
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_narration
 msgid "Internal Note"
-msgstr "Nota interna"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_note
 msgid "Internal Notes"
-msgstr "Notas internas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.payment,payment_type:0
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
 msgid "Internal notes..."
-msgstr "Notas internas..."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/partner.py:44
@@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr ""
 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
 #, python-format
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
@@ -4609,45 +4609,45 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date_invoice
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
 msgid "Invoice Date"
-msgstr "Fecha de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_tree
 msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_invoice_line_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
 msgid "Invoice Lines"
-msgstr "Líneas de la factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr "¡El Número de Factura debe ser único por Compañía!"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_id
 msgid "Invoice Reference"
-msgstr "Referencia de Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
 msgid "Invoice Refund"
-msgstr "Factura Reembolso"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_state
 msgid "Invoice Status"
-msgstr "Estado de la Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
 msgid "Invoice Tax"
-msgstr "Impuestos sobre Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_invoice_id
@@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
 msgid "Invoice paid"
-msgstr "Factura pagada"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:113
@@ -4669,24 +4669,24 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/models/account_invoice.py:1291
 #, python-format
 msgid "Invoice sent"
-msgstr "Factura enviada"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
 msgid "Invoice validated"
-msgstr "Factura validada"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
 msgid ""
 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
 "and 'draft' or ''}"
-msgstr "Factura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
 msgid "Invoiced"
-msgstr "Facturado"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_refund_out_tree
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Facturado"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_pivot
 msgid "Invoices"
-msgstr "Facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -4725,12 +4725,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
 msgid "Invoices Analysis"
-msgstr "Análisis de Facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
 msgid "Invoices Statistics"
-msgstr "Estadísticas de Facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:159
@@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero
@@ -4763,25 +4763,25 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_credit_account_id
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id
 msgid "It acts as a default account for credit amount"
-msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_debit_account_id
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id
 msgid "It acts as a default account for debit amount"
-msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para importes en el debe."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reconciled
 msgid ""
 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
-msgstr "Indica que la factura ha sido pagada y que el asiento de la factura ha sido conciliado con uno o varios asientos de pago."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_sent
 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
-msgstr "Indica que la factura ha sido enviada."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:811
@@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:212
 #, python-format
 msgid "It took you"
-msgstr "Le llevó"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -4817,22 +4817,22 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Italic Text (smaller)"
-msgstr "Texto en Italica (más pequeño)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 msgid "Items"
-msgstr "Items"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
 msgid "JRNL"
-msgstr "Diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
 msgid "January"
-msgstr "Enero"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -4855,12 +4855,12 @@ msgstr "Enero"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
 #, python-format
 msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
 msgid "Journal & Partner"
-msgstr "Diario & Empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
@@ -4870,12 +4870,12 @@ msgstr "Diario & Empresa"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
 msgid "Journal Entries"
-msgstr "Asientos contables"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
 msgid "Journal Entries by Month"
-msgstr "Asientos contables por mes"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_move_id
@@ -4883,14 +4883,14 @@ msgstr "Asientos contables por mes"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_move_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 msgid "Journal Entry"
-msgstr "Asiento Contable"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2
 msgid "Journal Item"
-msgstr "Apunte contable"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_operation_template_label
@@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
 #, python-format
 msgid "Journal Items"
-msgstr "Apuntes Contables"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -4932,12 +4932,12 @@ msgstr "Apuntes Contables"
 #: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconcile
 #, python-format
 msgid "Journal Items to Reconcile"
-msgstr "Apuntes a conciliar"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_name
 msgid "Journal Name"
-msgstr "Nombre del diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
@@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
 msgid "Journal invoices with period in current year"
-msgstr "Facturas del diario con periodo en el año actual"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
@@ -4960,17 +4960,17 @@ msgstr "Facturas del diario con periodo en el año actual"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_journal_ids
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
 msgid "Journals"
-msgstr "Diarios"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
 msgid "July"
-msgstr "Julio"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
 msgid "June"
-msgstr "Junio"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_invoice
 msgid "Keep empty to use the current date"
-msgstr "Dejarlo vacío para utilizar la fecha actual."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date
@@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_name
 #, python-format
 msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_description
@@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment___last_update
@@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_date
@@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.payment.term.line,option:0
@@ -5295,34 +5295,34 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level
 msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
 msgid "Liability"
-msgstr "Pasivo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_id
 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
-msgstr "Enlace a los asientos generados automáticamente."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,type:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
 msgid "Liquidity"
-msgstr "Liquidez"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_tax_template_ids
 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
-msgstr "Listado de los impuestos que deben ser instalados por el asistente"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
 msgid "Litigation"
-msgstr "Litigación"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_fiscalyear_lock_date
@@ -5344,30 +5344,30 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
 msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:164
 #, python-format
 msgid "Loss"
-msgstr "Pérdidas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_loss_account_id
 msgid "Loss Account"
-msgstr "Cuenta de pérdidas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_expense_currency_exchange_account_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id
 msgid "Loss Exchange Rate Account"
-msgstr "Pérdida por diferencia de cambio"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:157
 #, python-format
 msgid "MISC"
-msgstr "Varios"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
-msgstr "Titulo 1 Principal (negrita, subrayado)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_currency_id
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_communication
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_communication
 msgid "Memo"
-msgstr "Memoria"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -5533,7 +5533,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -5659,7 +5659,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
 msgid "No Filters"
-msgstr "Sin Filtros"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_blocked
@@ -5733,7 +5733,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:28
 #, python-format
 msgid "Not implemented."
-msgstr "No implementado."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -5776,7 +5776,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_number
@@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -6083,13 +6083,13 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_company_inherit_form
 msgid "Overdue Payments"
-msgstr "Pagos atrasados"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_overdue_msg
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_company_inherit_form
 msgid "Overdue Payments Message"
-msgstr "Mensaje de Pagos Vencidos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
 msgid "Parent Report"
-msgstr "Informe padre"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
@@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
 #, python-format
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id
@@ -6204,12 +6204,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_result_selection
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_result_selection
 msgid "Partner's"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
 msgid "Partners"
-msgstr "Partners"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:96
@@ -6260,7 +6260,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference_handling
 msgid "Payment Difference"
-msgstr "Diferencia del pago"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_journal_id
@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_period_length
 msgid "Period Length (days)"
-msgstr "Longitud del Período (días)"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_plaid
@@ -6663,7 +6663,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
@@ -6696,7 +6696,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
 msgid "Profit (Loss) to report"
-msgstr "Beneficio (pérdida) para informe"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_profit_account_id
@@ -6708,7 +6708,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
 msgid "Profit and Loss"
-msgstr "Pérdidas y Ganancias"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -6779,7 +6779,7 @@ msgstr ""
 #: selection:account.tax,amount_type:0
 #: selection:account.tax.template,amount_type:0
 msgid "Python Code"
-msgstr "Código Python"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_quantity
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgstr ""
 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
 msgid "Receivable and Payable Accounts"
-msgstr "Cuentas a cobrar y pagar"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.abstract.payment,payment_type:0
@@ -6928,7 +6928,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
 msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_ref
@@ -7025,7 +7025,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
 msgid "Register Payment"
-msgstr "Registrar pago"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_form
 msgid "Report"
-msgstr "Reporte"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_name
@@ -7090,12 +7090,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
 msgid "Report Options"
-msgstr "Opciones del Reporte"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
 msgid "Report Type"
-msgstr "Tipo de informe"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,type:0
@@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
 msgid "Reports"
-msgstr "Reportes"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
@@ -7220,7 +7220,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
 msgid "Sales"
-msgstr "Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_rate
@@ -7426,7 +7426,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
 msgid "Short Name"
-msgstr "Nombre corto"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -7472,7 +7472,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_sortby
 msgid "Sort by"
-msgstr "Ordenar por"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_origin
@@ -7490,7 +7490,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from_cmp
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_start
@@ -7557,7 +7557,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_subtotal
@@ -7607,7 +7607,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_target_move
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_target_move
 msgid "Target Moves"
-msgstr "Movimientos destino"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgstr "Movimientos destino"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
 #, python-format
 msgid "Tax"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:680
@@ -7845,7 +7845,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_chart_template_id
 msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
@@ -8392,7 +8392,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
 "given comparison filter."
-msgstr "Esta etiqueta será visible en el informe para mostrar el saldo calculado para el filtro de comparación introducido."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_debit_credit
@@ -8400,7 +8400,7 @@ msgid ""
 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
 "doing a comparison."
-msgstr "Esta opción permite obtener más detalles sobre la forma en la que se calculan los saldos. Debido a que consume espacio, no se permite usarla cuando se realiza una comparación."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_chart_template_id
@@ -8440,7 +8440,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
 "and customer invoices"
-msgstr "Se usará este plazo de pago en lugar del predeterminado para las notas de pedido y las facturas de cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_default_purchase_tax_id
@@ -8500,7 +8500,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
 msgid "To Invoice"
-msgstr "Para facturar"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
@@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
 #, python-format
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_total_invoiced
 msgid "Total Invoiced"
-msgstr "Total facturado"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit
@@ -8667,12 +8667,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
 msgid "Trial Balance"
-msgstr "Balance de Sumas y Saldos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
 msgid "Trial Balance Report"
-msgstr "Informe de sumas y saldos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_internal_type
@@ -8699,14 +8699,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_unit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_product_uom_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_uom_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_uom_id
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:264
@@ -8747,13 +8747,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_unread
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -9000,7 +9000,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
 #, python-format
 msgid "Vendors"
-msgstr "Vendedores"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,type:0
@@ -9051,13 +9051,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -9088,13 +9088,13 @@ msgstr ""
 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
 msgid "With balance is not equal to 0"
-msgstr "Con balance distinto a 0"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
 msgid "With balance not equal to zero"
-msgstr "Con saldo distinto a 0"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: selection:account.balance.report,display_account:0
@@ -9103,7 +9103,7 @@ msgstr "Con saldo distinto a 0"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
 msgid "With movements"
-msgstr "Con movimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_operation_template_search
@@ -9364,13 +9364,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:26
 #, python-format
 msgid "You must set a period length greater than 0."
-msgstr "Debe establecer una longitud de periodo mayor a 0"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:28
 #, python-format
 msgid "You must set a start date."
-msgstr "Debe establecer una fecha de inicio."
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:1160
@@ -9437,12 +9437,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
 msgid "Your Customers"
-msgstr "Sus clientes"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
 msgid "Your Products"
-msgstr "Sus productos"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
@@ -9579,7 +9579,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #. openerp-web
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es_AR.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es_AR.po
index d6df198231a4d4372b7f3e75211812ac93b9efac..4f15f378625b2b381a65b6b3a9f017b3608c6a5d 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:30+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:49+0000\n"
+"Last-Translator: Juan José Scarafía <scarafia.juanjose@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,18 +22,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_product_product_rules_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_product_template_rules_count
 msgid "# Analytic Rules"
-msgstr "Nº reglas analíticas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
 msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_analytic_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Cuenta Analítica"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_tree
 msgid "Analytic Defaults"
-msgstr "Valores analíticos predeterminados"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
 msgid "Analytic Distribution"
-msgstr "Distribución analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@@ -55,53 +55,53 @@ msgstr "Distribución analítica"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button
 msgid "Analytic Rules"
-msgstr "Reglas analíticas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
 msgid "Conditions"
-msgstr "Condiciones"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop
 msgid "Default end date for this Analytic Account."
-msgstr "Fecha de fin por Defecto para esta Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start
 msgid "Default start date for this Analytic Account."
-msgstr "Fecha de inicio por defecto para esta Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
 msgid "Entries"
-msgstr "Asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_product_product_expense_policy
@@ -112,17 +112,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence
 msgid ""
 "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
-msgstr "Indica el orden de la secuencia cuando se muestra una lista de distribución analítica."
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_product_product_expense_policy
@@ -135,45 +135,45 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
 msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_partner_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_product_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Notas de pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid ""
 "Select a company which will use analytic account specified in analytic "
 "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
 "company, it will automatically take this as an analytic account)"
-msgstr "Seleccione una compañía que utilizará la cuenta analítica especificada en la analítica por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o una nota de pedido, si se seleccionamos esta compañía, automáticamente la tomará como una cuenta analítica)"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_partner_id
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
 "Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
 "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
 "partner, it will automatically take this as an analytic account)"
-msgstr "Seleccione un partner que utilizará la cuenta analítica especificada en la analítica por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o un Pedido de venta, si seleccionamos este partner, automáticamente la tomará como una cuenta analítica)"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_product_id
@@ -197,23 +197,23 @@ msgid ""
 "Select a product which will use analytic account specified in analytic "
 "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
 "product, it will automatically take this as an analytic account)"
-msgstr "Seleccione un producto que utilizará la cuenta analítica especificada en la analítica por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o un Pedido de venta, si se selecciona este producto, automáticamente lo tomará como una cuenta analítica)"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id
 msgid ""
 "Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
-msgstr "Seleccione un usuario que usará la cuenta analítica especificada en la analítica por defecto."
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_move
@@ -223,10 +223,10 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
 msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
+msgstr ""
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_asset/i18n/es_AR.po b/addons/account_asset/i18n/es_AR.po
index 64ecbc5781eead7094b0574cf00c4240fd7e1332..02f1e342a36a70564d084217d3b9c349997b671e 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:50+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:49+0000\n"
+"Last-Translator: Juan José Scarafía <scarafia.juanjose@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account_asset/account_asset.py:350
 #, python-format
 msgid " (copy)"
-msgstr " (copiar)"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_entry_count
 msgid "# Asset Entries"
-msgstr "Nº de asientos de activos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_nbr
 msgid "# of Depreciation Lines"
-msgstr "Nº de Lineas de Amortización"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_nbr
@@ -47,29 +47,29 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move
 msgid "Account Entry"
-msgstr "Asiento contable"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_active
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: code:addons/account_asset/account_asset.py:486
 #, python-format
 msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_value
 msgid "Amount of Depreciation Lines"
-msgstr "Importe de las líneas de amortización"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_value
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_analytic_id
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_asset_id
@@ -89,25 +89,25 @@ msgstr "Cuenta Analítica"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Asset"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
 msgid "Asset Account"
-msgstr "Cuenta de activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_category_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_invoice_asset_category
 msgid "Asset Category"
-msgstr "Categoría de activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
 msgid "Asset Durations to Modify"
-msgstr "Duraciones de activo para modificar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_start_date
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_asset_method_time
 msgid "Asset Method Time"
-msgstr "Método de activos tiempo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_name
 msgid "Asset Name"
-msgstr "Nombre del activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_end_date
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_tree
 msgid "Asset category"
-msgstr "Categoría de activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: code:addons/account_asset/account_asset.py:238
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
 msgid "Asset depreciation line"
-msgstr "Línea de depreciación del activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: code:addons/account_asset/account_asset.py:271
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
 msgid "Assets"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Activo"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_pivot
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Assets Analysis"
-msgstr "Análisis de activos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
@@ -198,35 +198,35 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
 msgid "Assets in closed state"
-msgstr "Activos en estado cerrado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
 msgid "Assets in draft and open states"
-msgstr "Activos en estado borrador y abierto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Assets in draft state"
-msgstr "Amortizaciones en estado borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Assets in running state"
-msgstr "Activos en ejecución"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_category_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
 msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
 "when created by invoices."
-msgstr "Valide si desea confirmar automáticamente el activo de esta categoría cuando es creado desde una factura."
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
 "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
 "  * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
 "  * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
-msgstr "Escoja el método a utilizar para calcular la cantidad de líneas de amortización:\n  * Lineal: Calculado en base a: Valor bruto / número de amortizaciones\n  * Decreciente: Calculado en base a: Valor residual * Factor decreciente"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_time
@@ -256,24 +256,24 @@ msgid ""
 "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
 "  * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
 "  * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
-msgstr "Escoja el método utilizado para calcular las fechas y número de las líneas de depreciación\n  * Número de depreciaciones: Establece el número de líneas de depreciación y el tiempo entre dos depreciaciones.\n  * Fecha fin: Seleccione el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha de la depreciación no irá más allá."
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date
 msgid ""
 "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
 "lines of running assets"
-msgstr "Elija el periodo para el que desea asentar automáticamente las líneas de depreciación para los activos en ejecución"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
 msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_company_id
@@ -281,18 +281,18 @@ msgstr "Cerrado"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method
 msgid "Computation Method"
-msgstr "Método de cálculo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
 msgid "Compute Asset"
-msgstr "Calcular activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
@@ -302,13 +302,13 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:18
 #, python-format
 msgid "Created Asset Moves"
-msgstr "Movimientos de activos creados"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:20
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_date
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value
@@ -344,23 +344,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_currency_id
 #, python-format
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
 msgid "Current"
-msgstr "Actual"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_amount
 msgid "Current Depreciation"
-msgstr "Amortización actual"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
@@ -370,17 +370,17 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Date of asset purchase"
-msgstr "Fecha de compra del activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Date of depreciation"
-msgstr "Fecha de depreciación"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
@@ -402,13 +402,13 @@ msgstr ""
 #: selection:account.asset.asset,method:0
 #: selection:account.asset.category,method:0
 msgid "Degressive"
-msgstr "Regresivo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_progress_factor
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_progress_factor
 msgid "Degressive Factor"
-msgstr "Factor decreciente"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_depreciation_id
 msgid "Depreciation Account"
-msgstr "Cuenta de amortización"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
@@ -428,18 +428,18 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
 msgid "Depreciation Board"
-msgstr "Tabla de amortización"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciation_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_date
 msgid "Depreciation Date"
-msgstr "Fecha de depreciación"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_id
 msgid "Depreciation Entry"
-msgstr "Asiento de amortización"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
@@ -455,22 +455,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_depreciation_line_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
 msgid "Depreciation Lines"
-msgstr "Líneas de depreciación"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
 msgid "Depreciation Method"
-msgstr "Método de depreciación"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Depreciation Month"
-msgstr "Mes de amortización"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_name
 msgid "Depreciation Name"
-msgstr "Nombre depreciación"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: code:addons/account_asset/wizard/account_asset_change_duration.py:82
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: code:addons/account_asset/account_asset.py:274
@@ -516,25 +516,25 @@ msgstr ""
 #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.asset,method_time:0
 #: selection:account.asset.category,method_time:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_end
 msgid "Ending Date"
-msgstr "Fecha finalización"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_end
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_end
 msgid "Ending date"
-msgstr "Fecha de finalización"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_account_move_ids
 msgid "Entries"
-msgstr "Asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
@@ -544,22 +544,22 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros Extendidos..."
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
@@ -576,17 +576,17 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
 msgid "Generate Entries"
-msgstr "Generar Asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_gross_value
 msgid "Gross Amount"
-msgstr "Importe bruto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value
 msgid "Gross Value"
-msgstr "Valor bruto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
@@ -596,13 +596,13 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
 msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar Por..."
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_id
@@ -612,12 +612,12 @@ msgstr "Agrupar Por..."
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_message_needaction
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
 msgid "Income Account"
-msgstr "Cuenta de ingresos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_prorata
@@ -649,44 +649,44 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_invoice_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
 msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value
 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
-msgstr "Es el importe que usted planea tener que no se puede despreciar."
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
 msgid "Items"
-msgstr "Items"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_journal_id
 msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: code:addons/account_asset/account_asset.py:376
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
 #, python-format
 msgid "Journal Entries"
-msgstr "Asientos contables"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset___last_update
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_uid
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_date
@@ -714,30 +714,30 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.asset,method:0
 #: selection:account.asset.category,method:0
 msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
 msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
 msgid "Modify Asset"
-msgstr "Modificar activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_mrr
@@ -757,17 +757,17 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_remaining_value
 msgid "Next Period Depreciation"
-msgstr "Amortización del siguiente período"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_note
 msgid "Note"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.asset,method_time:0
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Número de Acciones"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_number
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_number
 msgid "Number of Depreciations"
-msgstr "Número de depreciaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_period
 msgid "Number of Months in a Period"
-msgstr "Número de meses en un periodo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_message_needaction_counter
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: code:addons/account_asset/account_asset.py:488
@@ -804,13 +804,13 @@ msgstr "Número de mensajes no leídos"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_partner_id
 #, python-format
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_period
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_period
 msgid "Period Length"
-msgstr "Duración de periodo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_open_asset
 msgid "Post Journal Entries"
-msgstr "Asentar asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #. openerp-web
@@ -835,28 +835,28 @@ msgstr "Asentar asientos"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 #, python-format
 msgid "Posted"
-msgstr "Publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_posted_value
 msgid "Posted Amount"
-msgstr "Importe asentado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Posted depreciation lines"
-msgstr "Líneas de amortización asentadas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_prorata
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_prorata
 msgid "Prorata Temporis"
-msgstr "Tiempo prorrateado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: code:addons/account_asset/account_asset.py:316
@@ -864,17 +864,17 @@ msgstr "Tiempo prorrateado"
 msgid ""
 "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
 "depreciations\"."
-msgstr "El prorrateo de tiempo sólo se puede utilizar para el método de tiempo \"numero de amortizaciones\""
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
 msgid "Purchase"
-msgstr "Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Purchase Month"
-msgstr "Mes de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.category,type:0
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_name
 msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_income_recognition_id
@@ -894,23 +894,23 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_code
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
 msgid "Residual"
-msgstr "Valor residual"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value_residual
 msgid "Residual Value"
-msgstr "Valor Residual"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
 msgid "Running"
-msgstr "Ejecutándose"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.category,type:0
@@ -920,17 +920,17 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
 msgid "Sales"
-msgstr "Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value
 msgid "Salvage Value"
-msgstr "Valor de salvaguarda"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
 msgid "Search Asset Category"
-msgstr "Buscar categoría de activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
@@ -940,39 +940,39 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_period
 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
-msgstr "Establezca aquí el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state
 msgid "State of Asset"
-msgstr "Estado del activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_state
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_period
 msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
-msgstr "Establezca aquí el tiempo entre dos depreciaciones, en meses"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_number
 #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_number
 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
-msgstr "El número de amortizaciones necesarias para amortizar el activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_time
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_time
 msgid "Time Method"
-msgstr "Método de tiempo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_type
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #. openerp-web
@@ -1009,17 +1009,17 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_unposted_value
 msgid "Unposted Amount"
-msgstr "Importe no asentado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes no Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
@@ -1044,12 +1044,12 @@ msgid ""
 "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
 "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n"
 "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
-msgstr "Cuando crea un activo, su estado es 'Borrador'\nSi el activo es confirmado, su estado es 'en ejecución' y las líneas de amortización pueden ser insertadas en la contabilidad.\nPuede cerrar manualmente un activo cuando ha finalizado su amortización. Si la última línea de depreciación se inserta, el activo se cierra automáticamente."
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_name
 msgid "Year"
-msgstr "Año"
+msgstr ""
 
 #. module: account_asset
 #: code:addons/account_asset/account_asset.py:97
@@ -1094,4 +1094,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
 msgid "months"
-msgstr "Meses"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_AR.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_AR.po
index ba70bfa83d2812e42aec74fbe726403b35128fc0..c2f347c4be45baf319cd37c0deb7607bfd913a5c 100644
--- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-11 00:08+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:49+0000\n"
+"Last-Translator: Juan José Scarafía <scarafia.juanjose@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,92 +22,92 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:226
 #, python-format
 msgid "%d transactions had already been imported and were ignored."
-msgstr "%d transacciones ya han sido importadas y fueron ignoradas."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:226
 #, python-format
 msgid "1 transaction had already been imported and was ignored."
-msgstr "1 transacción ya ha sido importada y fué ignorada"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: sql_constraint:account.bank.statement.line:0
 msgid "A bank account transactions can be imported only once !"
-msgstr "¡Una transacción bancaria puede ser importada sólo una vez!"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_acc_number
 msgid "Account Number"
-msgstr "Número de cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type_control_ids
 msgid "Account Types Allowed"
-msgstr "Tipos de Cuenta Permitidos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_control_ids
 msgid "Accounts Allowed"
-msgstr "Cuentas Permitidas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted
 msgid "Allow Cancelling Entries"
-msgstr "Permitir cancelación de Asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:228
 #, python-format
 msgid "Already imported items"
-msgstr "Ítems ya importados"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_inbound
 msgid "At least one inbound"
-msgstr "Al menos un entrante"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_outbound
 msgid "At least one outbound"
-msgstr "Al menos un saliente"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:75
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_id
 #, python-format
 msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_account_id
 msgid "Bank Account"
-msgstr "Cuenta bancaria"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_statements_source
 msgid "Bank Feeds"
-msgstr "Feeds Bancarios"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
 msgid "Bank Journal Name"
-msgstr "Nombre del Diario de Bancos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file
 msgid "Bank Statement File"
-msgstr "Archivo del Estado de Cuenta Bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_line
 msgid "Bank Statement Line"
-msgstr "Línea de Extracto Bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:160
@@ -115,21 +115,21 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid ""
 "Cannot find in which journal import this statement. Please manually select a"
 " journal."
-msgstr "No se encuentra un diario para importar este estado de cuenta. Por favor seleccione un diario en forma manual."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence
 msgid ""
 "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
 " refunds made from this journal"
-msgstr "Marque este selector si no desea compartir la misma secuencia para facturas y notas de crédito emitidos desde este diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted
 msgid ""
 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
 "this journal or of the invoice related to this journal"
-msgstr "Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
@@ -139,12 +139,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id
 msgid "Company related to this journal"
-msgstr "Compañía relacionada con este diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:105
@@ -152,57 +152,57 @@ msgstr "Compañía relacionada con este diario"
 msgid ""
 "Could not make sense of the given file.\n"
 "Did you install the module to support this type of file ?"
-msgstr "El archivo dado no es soportado.\n¿ Instaló el módulo para soportar este tipo de archivo ?"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids
 msgid "Debit Methods"
-msgstr "Métodos de Débito"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence
 msgid "Dedicated Refund Sequence"
-msgstr "Secuencia dedicada a Notas de Crédito"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id
 msgid "Default Credit Account"
-msgstr "Cuenta de Haber predeterminada"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id
 msgid "Default Debit Account"
-msgstr "Cuenta de débito predeterminada"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_on_footer
 msgid ""
 "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
 "and sales orders."
-msgstr "Mostrar esta cuenta bancaria en el pie de página de los documentos impresos como facturas y órdenes de venta."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
@@ -214,134 +214,134 @@ msgstr ""
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id
 msgid "Entry Sequence"
-msgstr "Secuencia del asiento"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file
 msgid ""
 "Get you bank statements in electronic format from your bank and select them "
 "here."
-msgstr "Obtenga sus estados de cuenta bancarios en formato digital y selecciónelos aquí."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines
 msgid "Group Invoice Lines"
-msgstr "Agrupar líneas de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines
 msgid ""
 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
 "when generating them from invoices."
-msgstr "Si esta opción está tildada, el sistema tratará de agrupar las líneas del asiento cuando se generen desde facturas."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_import.action_account_bank_statement_import
 msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import
 msgid "Import Bank Statement"
-msgstr "Importa el Estado de Cuenta Bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import_journal_creation
 msgid "Import Bank Statement Journal Creation Wizard"
-msgstr "Asistente para la Creación de Diario de Importación de Estado de Cuenta Bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
 msgid "Import Bank Statements"
-msgstr "Importa el Estado de Cuenta Bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_line_unique_import_id
 msgid "Import ID"
-msgstr "ID de Importación"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
 msgid "Import Statement"
-msgstr "Importa el Estado de Cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id
 msgid "It acts as a default account for credit amount"
-msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id
 msgid "It acts as a default account for debit amount"
-msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para importes en el debe."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_journal
 msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:66
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
 #, python-format
 msgid "Journal Creation"
-msgstr "Creación de Diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_name
 msgid "Journal Name"
-msgstr "Nombre del diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_journal_id
 msgid "Journal id"
-msgstr "ID del Diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
 msgid ""
 "Just click OK to create the account/journal and finish the import. If this "
 "was a mistake, hit cancel to abort the import."
-msgstr "Sólo haga click en 'OK' para crear la cuenta/diario y finalice la importación. Si esto fué un error, haga click en 'cancelar' para detener la importación."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard
 msgid "Kanban dashboard"
-msgstr "Panel Kanban"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard_graph
 msgid "Kanban dashboard graph"
-msgstr "Panel Gráfico Kanban"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Ultima Modificación"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id
 msgid "Loss Account"
-msgstr "Cuenta de pérdidas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
 "Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments "
 "handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
 "order to manage payments outside of the software."
-msgstr "Medios de pago para recaudar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias características de manejo de pagos, pero Ud. puede usar siempre el método de pago 'Manual' para administrar los pagos por fuera del software."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids
@@ -357,33 +357,33 @@ msgid ""
 "Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments "
 "handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
 "order to manage payments outside of the software."
-msgstr "Medios de pago para enviar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias características de manejo de pagos, pero Ud. puede usar siempre el método de pago 'Manual' para administrar los pagos por fuera del software."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:132
 #, python-format
 msgid "No currency found matching '%s'."
-msgstr "No se encuentra una moneda que coincida con '%s'."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids
 msgid "Payment Methods"
-msgstr "Métodos de Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id
 msgid "Profit Account"
-msgstr "Cuenta de Ganancias"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id
 msgid "Refund Entry Sequence"
-msgstr "Secuencia de Ingreso de Reembolso"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type
@@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
 "customer or vendor payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
 "fiscal years."
-msgstr "Seleccione 'Venta' para diarios de facturas a clientes. Seleccione 'Compra' para diarios de facturas de proveedores. Seleccione 'Caja' o 'Banco' para diarios que son usados en pagos de clientes o a proveedores. Seleccione 'General' para operaciones varias. Seleccione 'Apertura y Cierre' para asientos generados para nuevos años fiscales."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
@@ -403,22 +403,22 @@ msgstr ""
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code
 msgid "Short Code"
-msgstr "Código Corto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_on_footer
 msgid "Show in Invoices Footer"
-msgstr "Mostrar al pié de las Facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard
 msgid "Show journal on dashboard"
-msgstr "Mostrar diarios en el panel"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
@@ -426,14 +426,14 @@ msgid ""
 "The account of the statement you are importing is not yet recorded in Odoo. "
 "In order to proceed with the import, you need to create a bank journal for "
 "this account."
-msgstr "La cuenta del estado que Ud. está importando no se ha registrado aún en Odoo. Para proceder con la importación, necesita crear un diario de bancos para esta cuenta."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "The account of this statement (%s) is not the same as the journal (%s)."
-msgstr "La csuenta de este estado (%s) no corresponde al diario (%s)."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:156
@@ -441,80 +441,80 @@ msgstr "La csuenta de este estado (%s) no corresponde al diario (%s)."
 msgid ""
 "The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency of "
 "the journal (%s) !"
-msgstr "¡ La moneda de este estado bancario (%s) no es la misma que la del diario (%s) !"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id
 msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr "La moneda utilizada para el extracto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code
 msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
-msgstr "Los asientos de este diario serán nombrados utilizando este prefijo."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id
 msgid ""
 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
 "entries of this journal."
-msgstr "Este campo contiene información relativa a la numeración de los asientos de este diario."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id
 msgid ""
 "This field contains the information related to the numbering of the refund "
 "entries of this journal."
-msgstr "Este campo contiene la información relacionada a la numeración de los asientos de reembolsos de este diario."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:110
 #, python-format
 msgid "This file doesn't contain any statement."
-msgstr "Este archivo no contiene ningún estado de cuenta."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:118
 #, python-format
 msgid "This file doesn't contain any transaction."
-msgstr "Este archivo no contiene ninguna transacción."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence
 msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
-msgstr "Utilizado para ordenar Diarios en la vista de panel."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id
 msgid ""
 "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
 "from what the system computes"
-msgstr "Utilizado para registrar un resultado negativo cuando el balance de cierre de un registro de caja difiere del calculado en el sistema."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id
 msgid ""
 "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
 " from what the system computes"
-msgstr "Utilizado para registrar un resultado positivo cuando el balance de cierre de un registro de caja difiere del calculado en el sistema"
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard
 msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
-msgstr "Determina si este diario debería ser mostrado en el panel o no."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:218
 #, python-format
 msgid "You have already imported that file."
-msgstr "Ud. ya ha importado ese archivo."
+msgstr ""
 
 #. module: account_bank_statement_import
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
 msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_AR.po b/addons/account_budget/i18n/es_AR.po
index a6f4108d66eadc4dfc291d6e2521202c20ff3ed4..27a234d0a88b6f0798c50aee787ce1a20bf1a1a1 100644
--- a/addons/account_budget/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_budget/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 19:17+0000\n"
-"Last-Translator: Virginia Castro <castrovirginia88@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:50+0000\n"
+"Last-Translator: Juan José Scarafía <scarafia.juanjose@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget
 msgid "<strong>Analysis from:</strong>"
-msgstr "Análisis de:"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget
@@ -86,13 +86,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
 msgid "Account Budget report for analytic account"
-msgstr "Informe Presupuesto Contable para contabilidad analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_account_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_form
 msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_percentage
@@ -102,23 +102,23 @@ msgstr ""
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_analytic_account_id
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget
 msgid "Analytic Budget"
-msgstr "Presupuesto analítico"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
 msgid "Approve"
-msgstr "Aprobar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.action_report_budget
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Aprobar"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
 msgid "Budget"
-msgstr "Presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
 msgid "Budget Line"
-msgstr "Línea de Presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_analytic_account_crossovered_budget_line
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Línea de Presupuesto"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_tree
 msgid "Budget Lines"
-msgstr "Líneas de presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_name
@@ -167,13 +167,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_tree
 msgid "Budgetary Position"
-msgstr "Posición presupuestaria"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
 msgid "Budgetary Positions"
-msgstr "Posiciones presupuestarias"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Posiciones presupuestarias"
 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
 msgid "Budgets"
-msgstr "Presupuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
@@ -202,17 +202,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_report_view
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
 msgid "Cancel Budget"
-msgstr "Cancelar presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: selection:crossovered.budget,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
@@ -224,17 +224,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: selection:crossovered.budget,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_create_uid
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Confirmada"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_create_date
@@ -256,19 +256,19 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_display_name
@@ -282,30 +282,30 @@ msgstr "Descripción"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_report_account_budget_report_budget_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_report_account_budget_report_crossoveredbudget_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: selection:crossovered.budget,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: selection:crossovered.budget,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
 msgid "Draft Budgets"
-msgstr "Presupuestos Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_to
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_date_to
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_date_to
@@ -313,22 +313,22 @@ msgstr "Fecha Final"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_crossvered_summary_report_date_to
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_report_date_to
 msgid "End of period"
-msgstr "Fin del período"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_id
@@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "Seguidores (Proveedores)"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_report_account_budget_report_budget_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_report_account_budget_report_crossoveredbudget_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_message_needaction
@@ -357,12 +357,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic___last_update
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_report_account_budget_report_budget___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_report_account_budget_report_crossoveredbudget___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_write_uid
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_write_date
@@ -398,27 +398,27 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_message_needaction_counter
@@ -428,37 +428,37 @@ msgstr ""
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_paid_date
 msgid "Paid Date"
-msgstr "Fecha de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget
 msgid "Perc(%)"
-msgstr "Porcentaje(%)"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
 msgid "Period"
-msgstr "Período"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_planned_amount
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget
 msgid "Planned Amount"
-msgstr "Importe previsto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget
 msgid "Planned Amt"
-msgstr "Monto Planeado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_practical_amount
@@ -466,13 +466,13 @@ msgstr "Monto Planeado"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
 msgid "Practical Amount"
-msgstr "Importe real"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget
 msgid "Practical Amt"
-msgstr "Monto Práctico"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_analytic_view
@@ -480,29 +480,29 @@ msgstr "Monto Práctico"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_report_view
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_report_view
 msgid "Print Budgets"
-msgstr "Imprimir presupuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
 msgid "Print Summary"
-msgstr "Imprimir Resumen"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
 msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Restablecer a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_creating_user_id
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_analytic_view
@@ -510,13 +510,13 @@ msgstr "Responsable"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_report_view
 msgid "Select Dates Period"
-msgstr "Seleccione fechas del período"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_from
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_date_from
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_analytic_date_from
@@ -524,87 +524,87 @@ msgstr "Fecha de inicio"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_crossvered_summary_report_date_from
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_report_date_from
 msgid "Start of period"
-msgstr "Inicio del período"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:104
 #, python-format
 msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
-msgstr "¡El Presupuesto '%s' no tiene cuentas!"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_theoritical_amount
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget
 msgid "Theoretical Amount"
-msgstr "Importe teórico"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_analyticaccountbudget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget
 msgid "Theoretical Amt"
-msgstr "Monto Teórico"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
 msgid "Theoritical Amount"
-msgstr "Importe teórico"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_analytic_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_crossvered_report_view
 msgid "This wizard is used to print budget"
-msgstr "Este asistente es utilizado para imprimir el presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
-msgstr "Este asistente es utilizado para imprimir el resúmen de los presupuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
 msgid "To Approve"
-msgstr "Para Aprobar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
 msgid "To Approve Budgets"
-msgstr "Presupuestos para Aprobar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: selection:crossovered.budget,state:0
 msgid "Validated"
-msgstr "Validado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget
 msgid "at"
-msgstr "en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_report_account_budget_report_analyticaccountbudget
@@ -626,4 +626,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_budget
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.report_crossoveredbudget
 msgid "to"
-msgstr "a"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_cancel/i18n/es_AR.po b/addons/account_cancel/i18n/es_AR.po
index 8b208c59ff66da206be77875779a1c195b612268..a34834066c5ec5f53d8da442b45f67738f62b709 100644
--- a/addons/account_cancel/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_cancel/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-28 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:59+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,32 +20,32 @@ msgstr ""
 #. module: account_cancel
 #: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement
 msgid "Bank Statement"
-msgstr "Extracto bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_cancel
 #: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement_line
 msgid "Bank Statement Line"
-msgstr "Línea de Extracto Bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_cancel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.payment_cancel_form_inherit
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_cancel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit
 msgid "Cancel Invoice"
-msgstr "Cancelar factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account_cancel
 #: code:addons/account_cancel/models/account_bank_statement.py:22
 #, python-format
 msgid "Please set the bank statement to New before canceling."
-msgstr "Por favor, establezca el estado de cuenta a Nuevo antes de cancelar."
+msgstr ""
 
 #. module: account_cancel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.bank_statement_draft_form_inherit
 msgid "Reset to New"
-msgstr "Reestablecer a Nuevo"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_check_printing/i18n/es_AR.po b/addons/account_check_printing/i18n/es_AR.po
index 5ba93fda4ea9a6e3a2e82911bf4cb1553f999d7b..be462dd0d6abfe1f3aa332601e279ee5e0ebef35 100644
--- a/addons/account_check_printing/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_check_printing/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:59+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_payment_check_number
@@ -104,22 +104,22 @@ msgstr ""
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: account_check_printing
 #: code:addons/account_check_printing/account_payment.py:101
@@ -132,22 +132,22 @@ msgstr ""
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_journal
 msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_manual_sequencing
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_next_number
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_next_check_number
 msgid "Next Check Number"
-msgstr "Número del próximo cheque"
+msgstr ""
 
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_register_payments_check_number
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_payment
 msgid "Payments"
-msgstr "Pagos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_check_printing
 #: code:addons/account_check_printing/account_payment.py:98
@@ -193,12 +193,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_account_payment_form_inherited
 msgid "Print Check"
-msgstr "Imprimir Cheque"
+msgstr ""
 
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.actions.server,name:account_check_printing.action_account_print_checks
@@ -268,4 +268,4 @@ msgstr ""
 #. module: account_check_printing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_extra_reports/i18n/es_AR.po b/addons/account_extra_reports/i18n/es_AR.po
index 4c4d2cbaac4bd133a6e48630b21a442b8ad7caac..f92f68da3b44987e3c737cccc764b910adf9cf74 100644
--- a/addons/account_extra_reports/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_extra_reports/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 13:13+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,28 +52,28 @@ msgstr ""
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 msgid "<strong>Total</strong>"
-msgstr "<strong>Total</strong>"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger
 msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model,name:account_extra_reports.model_account_common_journal_report
 msgid "Account Common Journal Report"
-msgstr "Informe Contable Común de Diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model,name:account_extra_reports.model_account_report_partner_ledger
 msgid "Account Partner Ledger"
-msgstr "Contabilidad. Libro mayor empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model,name:account_extra_reports.model_account_print_journal
 msgid "Account Print Journal"
-msgstr "Contabilidad. Imprimir diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Contabilidad. Imprimir diario"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger
 msgid "All Entries"
-msgstr "Todos los asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
@@ -91,63 +91,63 @@ msgstr "Todos los asientos"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger
 msgid "All Posted Entries"
-msgstr "Todos los asientos publicados"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger
 msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 msgid "Base Amount"
-msgstr "Monto Base"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado el"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger
 msgid "Credit"
-msgstr "Haber"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger
 msgid "Debit"
-msgstr "Debe"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_display_name
@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "Debe"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_report_account_extra_reports_report_journal_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_report_account_extra_reports_report_partnerledger_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_date_to
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_date_to
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_date_to
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_sort_selection
 msgid "Entries Sorted by"
-msgstr "Asientos ordenados por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_id
@@ -177,42 +177,42 @@ msgstr "Asientos ordenados por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_report_account_extra_reports_report_journal_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_report_account_extra_reports_report_partnerledger_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,help:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_amount_currency
 msgid ""
 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
 "company currency."
-msgstr "Añade la columna de moneda en el informe si la moneda difiere de la moneda de la compañía."
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger
 msgid "JRNL"
-msgstr "Diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 msgid "Journal Entry Number"
-msgstr "Número de asiento"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_journal_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_journal_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_journal_ids
 msgid "Journals"
-msgstr "Diarios"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report___last_update
@@ -221,36 +221,36 @@ msgstr "Etiqueta"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_report_account_extra_reports_report_journal___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_report_account_extra_reports_report_partnerledger___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Modificado por última vez"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_extra_reports.action_account_partner_ledger_menu
@@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "Partner"
 #: model:ir.ui.menu,name:account_extra_reports.menu_partner_ledger
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger
 msgid "Partner Ledger"
-msgstr "Libro del Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_result_selection
 msgid "Partner's"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0
 msgid "Payable Accounts"
-msgstr "Cuentas a pagar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,help:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_amount_currency
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr "Cuentas a pagar"
 msgid ""
 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
 "company currency."
-msgstr "Imprimir Informe con columna moneda si la moneda difiere de la de la compañía."
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0
 msgid "Receivable Accounts"
-msgstr "Cuentas a cobrar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0
 msgid "Receivable and Payable Accounts"
-msgstr "Cuentas a cobrar y pagar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_reconciled
@@ -296,45 +296,45 @@ msgstr ""
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_partnerledger
 msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_extra_reports.action_account_print_journal_menu
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_extra_reports.action_report_journal
 #: model:ir.ui.menu,name:account_extra_reports.menu_print_journal
 msgid "Sale/Purchase Journal"
-msgstr "Diario de Ventas/Compras"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_date_from
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_date_from
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_date_from
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_target_move
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_target_move
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_target_move
 msgid "Target Moves"
-msgstr "Movimientos destino"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 msgid "Tax Amount"
-msgstr "Importe del impuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_extra_reports.report_journal
 msgid "Tax Declaration"
-msgstr "Declaración de impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_common_journal_report_amount_currency
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_print_journal_amount_currency
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_extra_reports.field_account_report_partner_ledger_amount_currency
 msgid "With Currency"
-msgstr "Con moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: account_extra_reports
 #: model:ir.model,name:account_extra_reports.model_report_account_extra_reports_report_journal
diff --git a/addons/account_full_reconcile/i18n/es_AR.po b/addons/account_full_reconcile/i18n/es_AR.po
index 1c8efe007c379847fbe27bd0faa7f8490f109649..47d5f1305719466bf852d98c8480279d5327d1d2 100644
--- a/addons/account_full_reconcile/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_full_reconcile/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-02 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-02 07:49+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:59+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,48 +25,48 @@ msgstr ""
 #. module: account_full_reconcile
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_full_reconcile
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado el"
+msgstr ""
 
 #. module: account_full_reconcile
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: account_full_reconcile
 #: model:ir.model,name:account_full_reconcile.model_account_full_reconcile
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_partial_reconcile_full_reconcile_id
 msgid "Full Reconcile"
-msgstr "Conciliación completa"
+msgstr ""
 
 #. module: account_full_reconcile
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: account_full_reconcile
 #: model:ir.model,name:account_full_reconcile.model_account_move_line
 msgid "Journal Item"
-msgstr "Apunte contable"
+msgstr ""
 
 #. module: account_full_reconcile
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Modificado por última vez"
+msgstr ""
 
 #. module: account_full_reconcile
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_full_reconcile
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: account_full_reconcile
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_reconciled_line_ids
@@ -87,12 +87,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_full_reconcile
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_name
 msgid "Number"
-msgstr "Número"
+msgstr ""
 
 #. module: account_full_reconcile
 #: model:ir.model,name:account_full_reconcile.model_account_partial_reconcile
 msgid "Partial Reconcile"
-msgstr "Conciliación parcial"
+msgstr ""
 
 #. module: account_full_reconcile
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_full_reconcile.field_account_full_reconcile_partial_reconcile_ids
diff --git a/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_AR.po b/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_AR.po
index 32497cbb2ab21b4e0d6f3c05c0f418d55dd6fe13..1ee7b5ebdd600e59c76baa8cbbe5abcc5154df35 100644
--- a/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 14:40+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_tax_cash_basis
 #: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_move
 msgid "Account Entry"
-msgstr "Asiento contable"
+msgstr ""
 
 #. module: account_tax_cash_basis
 #: model:ir.model.fields,help:account_tax_cash_basis.field_account_tax_cash_basis_account
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_tax_cash_basis
 #: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: account_tax_cash_basis
 #: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_partial_reconcile
 msgid "Partial Reconcile"
-msgstr "Conciliación parcial"
+msgstr ""
 
 #. module: account_tax_cash_basis
 #: model:ir.model.fields,help:account_tax_cash_basis.field_account_tax_use_cash_basis
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_tax_cash_basis
 #: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_tax
 msgid "Tax"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_tax_cash_basis
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_cash_basis.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id
@@ -89,4 +89,4 @@ msgstr ""
 #. module: account_tax_cash_basis
 #: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_config_settings
 msgid "account.config.settings"
-msgstr "account.config.settings"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_tax_exigible/i18n/es_AR.po b/addons/account_tax_exigible/i18n/es_AR.po
index 50bf7427a4c5b5e0c25fbe6d3c1343169e9f3137..b558c820f461d4ad8c5c8317a41526122aa5534c 100644
--- a/addons/account_tax_exigible/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_tax_exigible/i18n/es_AR.po
@@ -2,16 +2,12 @@
 # This file contains the translation of the following modules:
 # * account_tax_exigible
 # 
-# Translators:
-# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2016
-# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,12 +23,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_tax_exigible
 #: model:ir.model,name:account_tax_exigible.model_account_move_line
 msgid "Journal Item"
-msgstr "Apunte contable"
+msgstr ""
 
 #. module: account_tax_exigible
 #: model:ir.model,name:account_tax_exigible.model_account_partial_reconcile
 msgid "Partial Reconcile"
-msgstr "Conciliación parcial"
+msgstr ""
 
 #. module: account_tax_exigible
 #: model:ir.model.fields,help:account_tax_exigible.field_account_move_line_tax_exigible
diff --git a/addons/account_tax_python/i18n/es_AR.po b/addons/account_tax_python/i18n/es_AR.po
index 1c8d66b2db53e8e15d9c0af48f9fb93fee147146..7c0a764fd729c48b9e4ac009cb80891eb6f085d0 100644
--- a/addons/account_tax_python/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_tax_python/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 14:40+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_python_applicable
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_template_python_applicable
 msgid "Applicable Code"
-msgstr "Código aplicable"
+msgstr ""
 
 #. module: account_tax_python
 #: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_python_compute
@@ -75,14 +75,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_python_compute
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_template_python_compute
 msgid "Python Code"
-msgstr "Código Python"
+msgstr ""
 
 #. module: account_tax_python
 #: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax
 msgid "Tax"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_tax_python
 #: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax_template
 msgid "Templates for Taxes"
-msgstr "Plantilla para los impuestos"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_test/i18n/es_AR.po b/addons/account_test/i18n/es_AR.po
index ce18d8a3031099bc2381e98f888356602b868a1c..bfa49322e05bb78cc365e948eff9840fc9edc70f 100644
--- a/addons/account_test/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_test/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,53 +34,53 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
 #: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
 msgid "Accounting Tests"
-msgstr "Pruebas contables"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.report_accounttest
 msgid "Accouting tests on"
-msgstr "Pruebas de contabilidad en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
 msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
-msgstr "Comprobar si las líneas del movimiento están compensadas y tienen la misma fecha y periodo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
 msgid ""
 "Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of"
 " statement lines"
-msgstr "Comprobar en los extractos bancarios que el saldo de cierre sea = saldo de inicio + la suma de las líneas del extracto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
 msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
-msgstr "Comprobar que las facturas pagadas/conciliadas no están en estado 'Abierto'"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
 msgid ""
 "Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
 "accounts, are belonging to reconciled invoices"
-msgstr "Comprobar que los apuntes contables conciliados que definen cuentas a cobrar y a pagar pertenecen a facturas conciliadas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
 msgid ""
 "Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for"
 " Payable and Receivable Accounts"
-msgstr "Comprobar que la factura conciliada para ventas/compras tiene apuntes conciliados para las cuentas a cobrar y a pagar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
-msgstr "Comprobar el saldo: suma del debe = suma del haber"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_test
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
 msgid "Code Help"
-msgstr "Ayuda del código"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
@@ -115,96 +115,96 @@ msgid ""
 "          '''\n"
 "    cr.execute(sql)\n"
 "    result = cr.dictfetchall()"
-msgstr "El código siempre debe establecer una variable llamada 'result' con el resultado de la prueba, que puede ser una lista o un diccionario. Si 'result' es una lista vacía, significa que la prueba ha sido satisfactoria. En caso contrario, se tratará de traducir e imprimir lo que hay dentro de 'result'.\n\nSi el resultado de la prueba es un diccionario, se puede establecer una variable llamada 'column_order' para elegir en qué orden se quieren imprimir el contenido de 'result'.\n\nEn caso de necesitarlas, se pueden usar las siguientes variables en el código:\n    * cr: cursor a la base de datos\n    * uid: id. del usuario actual\n\nEn cualquier caso, el código debe ser sentencias Python legales con correcta indentación (si fuera necesario).\n\nEjemplo: \n    sql = '''SELECT id, name, ref, date\n             FROM account_move_line \n             WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n          '''\n    cr.execute(sql)\n    result = cr.dictfetchall()"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
 msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
 msgid "Python Code"
-msgstr "Código Python"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_code_exec
 msgid "Python code"
-msgstr "Código Python"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
 msgid "Test 1: General balance"
-msgstr "Prueba 1: Balance general"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
 msgid "Test 3: Movement lines"
-msgstr "Prueba 3: Líneas de movimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
 msgid ""
 "Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
-msgstr "Prueba 5.1 : Líneas de contabilidad a cobrar y a pagar de facturas no conciliadas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
 msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
-msgstr "Prueba 5.2 : Facturas conciliadas y cuentas a cobrar/a pagar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
 msgid "Test 6 : Invoices status"
-msgstr "Prueba 6: Estado de las facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
@@ -214,24 +214,24 @@ msgstr ""
 #. module: account_test
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_desc
 msgid "Test Description"
-msgstr "Descripción de la prueba"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_name
 msgid "Test Name"
-msgstr "Nombre de Prueba"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_tree
 msgid "Tests"
-msgstr "Tests"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:49
 #, python-format
 msgid "The test was passed successfully"
-msgstr "La prueba fue superada satisfactoriamente"
+msgstr ""
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po b/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po
index dae29edd8bfdd0db4b3beea538b632894840effa..7ea516a4bad9d9acf5f32e974c251c79c0030ef5 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:31+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_account_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id
 msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
@@ -40,38 +40,38 @@ msgstr ""
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
 msgid "Accounting Voucher"
-msgstr "Voucher de contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_subtotal
 msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_analytic_id
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar este recibo?"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
 msgid "Bill Date"
-msgstr "Fecha factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
 msgid "Bill Information"
-msgstr "Información factura"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_reference
@@ -81,23 +81,23 @@ msgstr ""
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
 msgid "Cancel Receipt"
-msgstr "Cancelar recibo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:144
 #, python-format
 msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
-msgstr "No se puede borrar comprobante(s) que ya están abiertos o pagados."
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_company_id
@@ -125,49 +125,49 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_currency_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_name
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,state:0
@@ -175,39 +175,39 @@ msgstr "Mostrar Nombre"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
 msgid "Draft Vouchers"
-msgstr "Comprobantes borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date_due
 msgid "Due Date"
-msgstr "Fecha de vencimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_date
 msgid "Effective date for accounting entries"
-msgstr "Fecha efectiva para entradas contables."
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence
@@ -219,18 +219,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_message_needaction
@@ -247,12 +247,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
 msgid "Internal Notes"
-msgstr "Notas internas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_journal_id
@@ -260,61 +260,61 @@ msgstr "Es un Seguidor"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
 msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_move_id
 msgid "Journal Entry"
-msgstr "Asiento Contable"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
 msgid "Journal Items"
-msgstr "Apuntes Contables"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_narration
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_number
 msgid "Number"
-msgstr "Número"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_message_needaction_counter
@@ -324,33 +324,33 @@ msgstr ""
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids
 msgid "Only for tax excluded from price"
-msgstr "Sólo para impuestos excluídos del precio"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
 msgid "Open Invoicing Menu"
-msgstr "Abrir menú de facturación"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_paid
 msgid "Paid"
-msgstr "Pagado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_partner_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,pay_now:0
 msgid "Pay Directly"
-msgstr "Pagar directamente"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,pay_now:0
@@ -360,24 +360,24 @@ msgstr ""
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_pay_now
 msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_name
 msgid "Payment Reference"
-msgstr "Referencia del Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:180
 #, python-format
 msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
-msgstr "¡Active por favor la secuencia del diario seleccionado!"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:183
 #, python-format
 msgid "Please define a sequence on the journal."
-msgstr "Por favor defina por favor una secuencia en el diario."
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,state:0
@@ -385,89 +385,89 @@ msgstr "Por favor defina por favor una secuencia en el diario."
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
 msgid "Posted"
-msgstr "Publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
 msgid "Posted Vouchers"
-msgstr "Comprobantes asentados"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,state:0
 msgid "Pro-forma"
-msgstr "Pro-Forma"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_product_id
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,voucher_type:0
 msgid "Purchase"
-msgstr "Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
 msgid "Purchase Receipt"
-msgstr "Recibo de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
 msgid "Purchase Receipts"
-msgstr "Recibos de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
 msgid "Purchase Voucher"
-msgstr "Recibo de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_quantity
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,voucher_type:0
 msgid "Sale"
-msgstr "Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
 msgid "Sales Information"
-msgstr "Información de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
 msgid "Sales Receipt"
-msgstr "Recibo de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
 msgid "Sales Receipts"
-msgstr "Recibo de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
 msgid "Search Vouchers"
-msgstr "Buscar comprobantes"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_state
@@ -475,22 +475,22 @@ msgstr "Cambiar a Borrador"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
 msgid "Status Change"
-msgstr "Cambio de estado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
 msgid "Status changed"
-msgstr "Estado cambiado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids
 msgid "Tax"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_tax_amount
@@ -505,12 +505,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_paid
 msgid "The Voucher has been totally paid."
-msgstr "El comprobante ha sido totalmente pagado"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id
 msgid "The income or expense account related to the selected product."
-msgstr "La cuenta de ingresos o gastos relacionada con el producto seleccionado."
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_reference
@@ -520,44 +520,44 @@ msgstr ""
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
 msgid "To Review"
-msgstr "A revisar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_amount
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase
 msgid "Total Amount"
-msgstr "Importe Total"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_voucher_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_unit
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
 msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
@@ -579,14 +579,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
 #, python-format
 msgid "Voucher"
-msgstr "Voucher"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase
 msgid "Voucher Entries"
-msgstr "Asientos de vouchers"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Asientos de vouchers"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_line_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_line_tree
 msgid "Voucher Lines"
-msgstr "Lineas del voucher"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.account_cash_statement_graph
@@ -611,12 +611,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
@@ -636,4 +636,4 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:345
 #, python-format
 msgid "You must first select a partner!"
-msgstr "¡Primero debe seleccionar una empresa!"
+msgstr ""
diff --git a/addons/analytic/i18n/es_AR.po b/addons/analytic/i18n/es_AR.po
index 3cc2bd91b67ab9d13ad2b2eda4d74d5b2908b697..cf3b19701b1e514faea7c18c211adea879e847c0 100644
--- a/addons/analytic/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/analytic/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:42+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,22 +20,22 @@ msgstr ""
 #. module: analytic
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_chart_view
 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
-msgstr "(dejar vacío para abrir el estado actual)"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_chart
 msgid "Account Analytic Chart"
-msgstr "Contabilidad. Plan analítico"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_currency_id
 msgid "Account Currency"
-msgstr "Cuenta de la moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: selection:account.analytic.account,account_type:0
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_amount
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form
 msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
@@ -57,23 +57,23 @@ msgstr "Importe"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_chart_view
 msgid "Analytic Account Charts"
-msgstr "Planes de cuentas analíticas"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
 msgid "Analytic Accounting"
-msgstr "Contabilidad analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_account_analytic_account_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
 msgid "Analytic Accounts"
-msgstr "Cuentas analíticas"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action_entries
@@ -81,22 +81,22 @@ msgstr "Cuentas analíticas"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_pivot
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
 msgid "Analytic Entries"
-msgstr "Asientos analíticos"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form
 msgid "Analytic Entry"
-msgstr "Asiento analítico"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_line_ids
 msgid "Analytic Lines"
-msgstr "Líneas Analíticas"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_name
@@ -116,23 +116,23 @@ msgstr ""
 #. module: analytic
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
 msgid "Associated Partner"
-msgstr "Partner asociado"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_balance
 msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_chart_view
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_account_analytic_chart
 #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_account_form
 msgid "Chart of Analytic Accounts"
-msgstr "Plan de cuentas analíticas"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.action_analytic_account_form
@@ -142,13 +142,13 @@ msgstr ""
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 #. module: analytic
 #: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action
 msgid "Costs & Revenues"
-msgstr "Costos & Ingresos"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_date
@@ -182,42 +182,42 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_credit
 msgid "Credit"
-msgstr "Haber"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_partner_id
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_debit
 msgid "Debit"
-msgstr "Debe"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_name
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_display_name
@@ -225,33 +225,33 @@ msgstr "Descripción"
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_chart_from_date
 msgid "From"
-msgstr "Desde"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
 msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar Por..."
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_id
@@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "Agrupar Por..."
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account_message_needaction
@@ -283,12 +283,12 @@ msgstr ""
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account___last_update
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_uid
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_date
@@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account_message_needaction_counter
@@ -342,28 +342,28 @@ msgstr ""
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_chart_view
 msgid "Open Charts"
-msgstr "Abrir plan de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_partner_id
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_unit_amount
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_code
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
@@ -378,12 +378,12 @@ msgstr ""
 #. module: analytic
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
 msgid "Search Analytic Lines"
-msgstr "Buscar Líneas Analíticas"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_chart_view
 msgid "Select the Period for Analysis"
-msgstr "Seleccione el período de análisis"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_account_type
@@ -394,47 +394,47 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_tag_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_tag_ids
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
 msgid "Tasks Month"
-msgstr "Mes de tarea"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_line_currency_id
 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
-msgstr "La moneda contable relacionada si no es igual a la de la compañía."
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_chart_to_date
 msgid "To"
-msgstr "Hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_account_type
 msgid "Type of Account"
-msgstr "Tipo de cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_user_id
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
diff --git a/addons/anonymization/i18n/es_AR.po b/addons/anonymization/i18n/es_AR.po
index 3460bba4beaeda6c7e58407c0290dee1dff3cac7..1026d8bbbf727d557a96a2058b49dd1427556047 100644
--- a/addons/anonymization/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/anonymization/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,30 +29,30 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
 #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form
 msgid "Anonymize Database"
-msgstr "Hace anónima la base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
 msgid "Anonymize database"
-msgstr "Hacer anónima la base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
 msgid "Anonymized"
-msgstr "Anonimizado"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_form
 msgid "Anonymized Field"
-msgstr "Campo anónimo"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
 #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_tree
 msgid "Anonymized Fields"
-msgstr "Campos hechos anónimos"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:431
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Before executing the anonymization process, you should make a backup of your"
 " database."
-msgstr "Antes de ejecutar el proceso de anonimización, debería realizar una copia de seguridad de su base de datos."
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:427
@@ -74,13 +74,13 @@ msgstr "Antes de ejecutar el proceso de anonimización, debería realizar una co
 msgid ""
 "Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
 "one2many, reference."
-msgstr "No se pueden anonimizar campos de estos tipos: binarios, many2many, many2one, one2many, referencia."
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
 msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_create_uid
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Limpiar"
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_create_date
@@ -96,27 +96,27 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form
 msgid "Database Anonymization"
-msgstr "Hacer anónima la base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
 msgid "Database anonymization"
-msgstr "Hacer anónima la base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_direction
 msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_display_name
@@ -124,56 +124,56 @@ msgstr "Dirección"
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:372
 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:431
 #, python-format
 msgid "Error !"
-msgstr "¡Error!"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
 msgid "Exception occured"
-msgstr "Se ha producido una anomalía"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_export
 msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_field_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_field_name
 msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_field_name
 msgid "Field Name"
-msgstr "Nombre del Campo"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_field_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form
 msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_name
 msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del Archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_filepath
 msgid "File path"
-msgstr "Ruta de archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_id
@@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "Ruta de archivo"
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_import
 msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:519
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Importar"
 msgid ""
 "It is not possible to reverse the anonymization process without supplying "
 "the anonymization export file."
-msgstr "No es posible revertir el proceso de anonimización sin proveer el archivo exportado de anonimización."
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization___last_update
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "No es posible revertir el proceso de anonimización sin proveer el archi
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_write_uid
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_write_date
@@ -218,76 +218,76 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_msg
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_msg
 #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form
 msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_model_name
 msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
 msgid "Not Existing"
-msgstr "No existente"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_model_id
 msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_model_name
 msgid "Object Name"
-msgstr "Nombre del objeto"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_query
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_query_type
 msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form
 msgid "Reverse the Database Anonymization"
-msgstr "Revertir la anonimización la base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
 msgid "Started"
-msgstr "Iniciado"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_state
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_summary
 msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_target_version
 msgid "Target Version"
-msgstr "Versión objetivo"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:74
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
 "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
 "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
 "solve this problem before trying to create, write or delete fields."
-msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de crear, escribir o eliminar campos."
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:341
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
 "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
 "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
 "solve this problem before trying to do anything else."
-msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de hacer nada más."
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:374
@@ -315,13 +315,13 @@ msgid ""
 "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
 "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
 "solve this problem before trying to do anything."
-msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de hacer nada."
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:372
 #, python-format
 msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
-msgstr "La base de datos ya está anonimizada. No puede anonimizarla otra vez."
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:72
@@ -344,34 +344,34 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is the file created by the anonymization process. It should have the "
 "'.pickle' extention."
-msgstr "Éste es el archivo creado por el proceso de anonimización. Debería tener la extensión '.pickle'."
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
 msgid "Unstable"
-msgstr "Inestable"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:48
 #: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
 #, python-format
 msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
-msgstr "¡No puede tener dos campos con el mismo nombre en el mismo objeto!"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
 msgid "anonymized -> clear"
-msgstr "Anónimo --> A la vista"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
 msgid "clear -> anonymized"
-msgstr "A la vista -> anónimo"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
 msgid "ir.model.fields.anonymization"
-msgstr "ir.model.fields.anonymization"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
@@ -381,24 +381,24 @@ msgstr ""
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
 msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
-msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
 msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
-msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
 msgid "python"
-msgstr "python"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
 msgid "sql"
-msgstr "sql"
+msgstr ""
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_state
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/es_AR.po b/addons/auth_crypt/i18n/es_AR.po
index 902a87c12fdb30e4ff281d7f8b8463d524a05044..f329e35bb0406538adfb73e68941ed714945a8d8 100644
--- a/addons/auth_crypt/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/auth_crypt/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 14:20+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 #. module: auth_crypt
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_crypt.field_res_users_password_crypt
 msgid "Encrypted Password"
-msgstr "Contraseña Encriptada"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_crypt
 #: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po b/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po
index f83a2001d6bfcf5808e1c4849f1cc60a582d6be7..2c8496f76e4b87a2cdc3ba689a78a46c6ed5c34c 100644
--- a/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:16+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,109 +22,109 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
 "LDAP"
-msgstr "Crear automáticamente una cuenta de usuario local para los usuarios autenticados via LDAP."
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_company
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_user
 msgid "Create user"
-msgstr "Crear usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.company_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
 msgid "LDAP Configuration"
-msgstr "Configuración LDAP"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldaps
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.company_form_view
 msgid "LDAP Parameters"
-msgstr "Parámetros LDAP"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_server
 msgid "LDAP Server address"
-msgstr "Dirección del Servidor LDAP"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_server_port
 msgid "LDAP Server port"
-msgstr "Puerto del Servidor LDAP"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_base
 msgid "LDAP base"
-msgstr "Base LDAP"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_binddn
 msgid "LDAP binddn"
-msgstr "binddn LDAP"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_filter
 msgid "LDAP filter"
-msgstr "Filtro LDAP"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_password
 msgid "LDAP password"
-msgstr "Contraseña LDAP"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
 msgid "Login Information"
-msgstr "Información de acceso "
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
 msgid "Process Parameter"
-msgstr "Parámetros del proceso"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_tls
@@ -132,34 +132,34 @@ msgid ""
 "Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This "
 "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication"
 " attempts will fail."
-msgstr "Solicitar cifrado TLS/SSL seguro cuando conecte con el servidor LDAP. Esta opción requiere un servidor con STARTTLS habilitado, en otro caso todos los intentos de autenticación fallarán."
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
 msgid "Server Information"
-msgstr "Información del servidor"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer
 msgid "Setup your LDAP Server"
-msgstr "Configurar servidor LDAP"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_user
 msgid "Template User"
-msgstr "Plantilla de Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_password
 msgid ""
 "The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
 "the directory."
-msgstr "La contraseña de la cuenta de usuario en el servidor LDAP que es usada para acceder al directorio"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_ldap_binddn
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
 msgid "User Information"
-msgstr "Información del Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap_user
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_ldap
 #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap
diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po b/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po
index 051f6736a86efd90525161af1e54d09eff7da5a6..899308bb0418cdd45114766b8540908e5c40edf0 100644
--- a/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:14+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,74 +33,74 @@ msgstr ""
 #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:99
 #, python-format
 msgid "Access Denied"
-msgstr "Acceso Denegado"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id
 msgid "Account Payable"
-msgstr "A Pagar"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id
 msgid "Account Receivable"
-msgstr "Cuenta a cobrar"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_enabled
 msgid "Allow users to sign in with Google"
-msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Google"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_enabled
 msgid "Allowed"
-msgstr "Permitido"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_auth_endpoint
 msgid "Authentication URL"
-msgstr "URL de Autenticación"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_bank_account_count
 msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_body
 msgid "Body"
-msgstr "Cuerpo"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_css_class
 msgid "CSS class"
-msgstr "Clase CSS"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_client_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_client_id
 msgid "Client ID"
-msgstr "ID de Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_ref_company_ids
 msgid "Companies that refers to partner"
-msgstr "Compañías hacen referencia al partner"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contract_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contracts_count
 msgid "Contracts"
-msgstr "Contratos"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_currency_id
@@ -110,27 +110,27 @@ msgstr ""
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_payment_term_id
 msgid "Customer Payment Term"
-msgstr "Plazo de pago del cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_data_endpoint
 msgid "Data URL"
-msgstr "Datos URL"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id
 msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Posición fiscal"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
 msgid "Google APIs console"
-msgstr "APIs de la consola de Google"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries
@@ -140,33 +140,33 @@ msgstr ""
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_ids
 msgid "Invoices"
-msgstr "Facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_issued_total
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_journal_item_count
 msgid "Journal Items"
-msgstr "Apuntes Contables"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked
@@ -184,32 +184,32 @@ msgstr ""
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_access_token
 msgid "OAuth Access Token"
-msgstr "Acceso Token OAuth"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_provider_id
 msgid "OAuth Provider"
-msgstr "Proveedor OAuth"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
 msgid "OAuth Providers"
-msgstr "Proveedores OAuth"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: sql_constraint:res.users:0
 msgid "OAuth UID must be unique per provider"
-msgstr "El ID de usuario OAuth debe ser único por proveedor"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid
 msgid "OAuth User ID"
-msgstr "ID de Usuario OAuth"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
 msgid "OAuth2 provider"
-msgstr "Proveedor OAuth2"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_users_form
@@ -219,39 +219,39 @@ msgstr ""
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid
 msgid "Oauth Provider user_id"
-msgstr "Proveedor de user_id Oauth"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit_limit
 msgid "Payable Limit"
-msgstr "Límite de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_name
 msgid "Provider name"
-msgstr "Nombre del Proveedor"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
 msgid "Providers"
-msgstr "Proveedores"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_scope
 msgid "Scope"
-msgstr "Alcance"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:97
 #, python-format
 msgid "Sign up is not allowed on this database."
-msgstr "No esta permitido registrarse en esta base de datos."
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id
 msgid ""
 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
-msgstr "La posición fiscal determinará los impuestos y cuentas usados por la empresa."
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries
@@ -265,14 +265,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
 "for the current partner"
-msgstr "Esta cuenta se utilizará en lugar de la predeterminada como la cuenta a pagar para el partner actual."
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id
 msgid ""
 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
 "account for the current partner"
-msgstr "Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta predeterminada como la cuenta a cobrar para el partner actual."
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
 "and customer invoices"
-msgstr "Se usará este plazo de pago en lugar del predeterminado para los pedidos de venta y las facturas de cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
@@ -299,22 +299,22 @@ msgstr ""
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_total_invoiced
 msgid "Total Invoiced"
-msgstr "Total Facturado"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit
 msgid "Total Payable"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_credit
 msgid "Total Receivable"
-msgstr "Total a cobrar"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_credit
 msgid "Total amount this customer owes you."
-msgstr "Importe total que este cliente le debe"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_debit
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_currency_id
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_validation_endpoint
 msgid "Validation URL"
-msgstr "URL de Validación"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
@@ -348,23 +348,23 @@ msgid ""
 "You do not have access to this database or your invitation has expired. "
 "Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your "
 "invitation email."
-msgstr "Usted no tiene acceso a esta base de datos o su invitación ha caducado. Por favor, solicite una invitación y asegúrese de seguir el enlace en su correo electrónico de invitación."
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_list
 msgid "arch"
-msgstr "arco"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
 msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
 msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
-msgstr "Ej. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_ir_config_parameter
@@ -374,4 +374,4 @@ msgstr ""
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_sequence
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
diff --git a/addons/auth_signup/i18n/es_AR.po b/addons/auth_signup/i18n/es_AR.po
index f0bccb5552a4eb6658bf88fb43ed0eff5d9c275c..ea7d174da40505dd1a0c8f85edbb84ce3d58f576 100644
--- a/addons/auth_signup/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/auth_signup/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:28+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:16+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_uninvited
 msgid "Allow external users to sign up"
-msgstr "Permitir a usuarios externos registrarse"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_signup
 #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:64
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.signup
 msgid "Back to Login"
-msgstr "Volver al Inicio de sesión"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_signup
 #: code:addons/auth_signup/res_users.py:277
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr ""
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
 msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar Contraseña"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_signup
 #: selection:res.users,state:0
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.model.fields,help:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_uninvited
 msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
-msgstr "Si no está marcado, sólo los usuarios invitados pueden registrarse."
+msgstr ""
 
 #. module: auth_signup
 #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:91
@@ -163,17 +163,17 @@ msgstr ""
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
 msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_signup
 #: model:mail.template,subject:auth_signup.reset_password_email
 msgid "Password reset"
-msgstr "Restablecimiento de la contraseña"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_website_private
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/auth_signup/res_users.py:253
 #, python-format
 msgid "Reset password: invalid username or email"
-msgstr "Restablecer contraseña: Nombre de usuario o email no validos"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_form_view
@@ -240,12 +240,12 @@ msgstr ""
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_template_user_id
 msgid "Template user for new users created through signup"
-msgstr "Plantilla de usuario para los nuevos usuarios creados a través del registro."
+msgstr ""
 
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.model.fields,help:auth_signup.field_res_users_website_url
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_website_published
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
 msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
+msgstr ""
 
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
diff --git a/addons/barcodes/i18n/es_AR.po b/addons/barcodes/i18n/es_AR.po
index e88c4f8a41b29a18341d7cce8591ca3280b4bfc1..101e0445f2c53ab68acdf3a0dd60991930e43019 100644
--- a/addons/barcodes/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/barcodes/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:46+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:16+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,12 +62,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_alias
 #, python-format
 msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0
 msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_name
@@ -121,20 +121,20 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0
@@ -165,31 +165,31 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0
 msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_name
@@ -210,17 +210,17 @@ msgstr ""
 #. module: barcodes
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_name
 msgid "Rule Name"
-msgstr "Nombre de regla"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_rule_ids
 msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #. openerp-web
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
 #. module: barcodes
 #: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: barcodes
 #: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_nomenclature_upc_ean_conv
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po
index 21d125ff53a16dadd3218413b4d87e8f96094e8c..6bee2fc11cfbb0f54c0d973ab2a0251164c6fa13 100644
--- a/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:57+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:16+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,29 +41,29 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
 msgid "Action Rules"
-msgstr "Reglas de Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form
 msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_active
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_act_followers
 msgid "Add Followers"
-msgstr "Añadir Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
 #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
 msgid "Automated Actions"
-msgstr "Acciones Automatizadas"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,kind:0
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_customer
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
 msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_on_change_fields
@@ -113,35 +113,35 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form
 msgid "Conditions"
-msgstr "Condiciones"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_create_date
 msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
 msgid "Days"
-msgstr "Días"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form
 msgid "Delay After Trigger Date"
-msgstr "Retraso después de fecha prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_range
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_range
 msgid "Delay after trigger date"
-msgstr "Retraso después de fecha prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_range_type
@@ -166,17 +166,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_filter_domain
 msgid "Domain"
-msgstr "Dominio"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_server_action_ids
 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
-msgstr "Ejemplos: recordatorios de correo electrónico, llamadas a servicios de objeto, etc."
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_filter_id
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_sequence
@@ -204,14 +204,14 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
 msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_filter_domain
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr "En Proceso"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
 "In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", enter"
 " the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with all "
 "users\""
-msgstr "En esta misma vista de búsqueda, seleccione el menú \"Guardar filtro actual\", introduzca un nombre (Ejemplo: '01/01/2015) y añada la opción \"Compartir con todos los usuarios\""
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_customer
@@ -250,33 +250,33 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_date_action_last
 msgid "Last Action"
-msgstr "Última acción"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_last_run
 msgid "Last Run"
-msgstr "Última acción"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_lead_id
@@ -286,17 +286,17 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
 msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_model
 msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
 msgid "Months"
-msgstr "Meses"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_name
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_on_change_fields
@@ -316,12 +316,12 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,kind:0
 msgid "On Creation"
-msgstr "Al crear"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,kind:0
 msgid "On Creation & Update"
-msgstr "Al crear y actualizar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,kind:0
@@ -331,32 +331,32 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,kind:0
 msgid "On Update"
-msgstr "Al actualizar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_partner_id
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
 msgid "Pending"
-msgstr "Pendiente"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_model_id
 msgid "Related Document Model"
-msgstr "Modelo de Documento Relacionado"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_user_id
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_name
 msgid "Rule Name"
-msgstr "Nombre de regla"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form
@@ -368,23 +368,23 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_server_action_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form
 msgid "Server Actions"
-msgstr "Acciones del servidor"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form
 msgid "Server actions to run"
-msgstr "Acciones de servidor a ejecutar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_act_user_id
 msgid "Set Responsible"
-msgstr "Establecer Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_name
 msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.filters,name:base_action_rule.test_filter_done
@@ -419,12 +419,12 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_id
 msgid "Trigger Date"
-msgstr "Fecha del disparo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_calendar_id
 msgid "Use Calendar"
-msgstr "Usar calendario"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a "
 "calendar to compute the date based on working days."
-msgstr "Cuando se calcula una condición de tiempo basada en días, se puede utilizar un calendario para calcular la fecha basada en días laborables."
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_id
@@ -458,12 +458,12 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_kind
 msgid "When to Run"
-msgstr "Cuando ejecutar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model.fields,help:base_action_rule.field_base_action_rule_active
 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
-msgstr "Si no está marcado, la regla está oculta y no se ejecutará."
+msgstr ""
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form
diff --git a/addons/base_gengo/i18n/es_AR.po b/addons/base_gengo/i18n/es_AR.po
index 4a4a31c247893536c8b4c1c05ef8ac03f9b475ea..dd2f06b6e5505667e513c22289c6203e2e585a85 100644
--- a/addons/base_gengo/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/base_gengo/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,114 +20,114 @@ msgstr ""
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
 msgid "Add Gengo login Private Key..."
-msgstr "Añadir clave privada de acceso Gengo..."
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
 msgid "Add Gengo login Public Key..."
-msgstr "Añadir clave pública de acceso de Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
 msgid "Add your comments here for translator...."
-msgstr "Añadir aquí los comentarios para el traductor..."
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_auto_approve
 msgid "Auto Approve Translation ?"
-msgstr "¿Auto Aprobar Traducción?"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: selection:base.gengo.translations,sync_type:0
 msgid "Both"
-msgstr "ambos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,help:base_gengo.field_res_company_gengo_sandbox
 msgid ""
 "Check this box if you're using the sandbox mode of Gengo, mainly used for "
 "testing purpose."
-msgstr "Marque esta casilla si está usando el modo sandbox de Gengo, usado principalmente por motivos de prueba."
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_comment
 msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_ir_translation_gengo_comment
 msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
-msgstr "Comentarios y Actividad Enlazadas con Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
 msgid "Comments for Translator"
-msgstr "Comentarios para el Traductor"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form
 msgid "Gengo Comments & Activity..."
-msgstr "Comentarios"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_ir_translation_order_id
 msgid "Gengo Order ID"
-msgstr "ID del pedido Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
 msgid "Gengo Parameters"
-msgstr "Parámetros Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_private_key
 msgid "Gengo Private Key"
-msgstr "Clave Privada Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_public_key
 msgid "Gengo Public Key"
-msgstr "Clave Pública Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
 msgid "Gengo Request Form"
-msgstr "Formulario de Solicitud Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form
 msgid "Gengo Translation Service"
-msgstr "Servicio de Traducción Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_ir_translation_gengo_translation
 msgid "Gengo Translation Service Level"
-msgstr "Nivel de Servicio de Traducción Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:63
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Nivel de Servicio de Traducción Gengo"
 msgid ""
 "Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
 "authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
-msgstr "Falta la `Clave Pública` o `Clave Privada` de Gengo. Introduzca sus parámetros de autentificación de Gengo bajo `Configuracion > Compañías > Parámetros Gengo`."
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:74
@@ -143,48 +143,48 @@ msgstr "Falta la `Clave Pública` o `Clave Privada` de Gengo. Introduzca sus par
 msgid ""
 "Gengo connection failed with this message:\n"
 "``%s``"
-msgstr "Conexión Gengo falló con el mensaje:\n``%s``"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
 #: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
 msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
-msgstr "Gengo: Solicitud Manual de Traducción"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,help:base_gengo.field_res_company_gengo_auto_approve
 msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
-msgstr "Las tareas son Aprobadas Automáticamente por Gengo."
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_lang_id
 msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_sync_limit
 msgid "No. of terms to sync"
-msgstr "Nº de términos a sincronizar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form
@@ -192,52 +192,52 @@ msgid ""
 "Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
 "translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
 "supposed to do that directly by using your Gengo Account"
-msgstr "Nota: Si el estado de traducción es 'En progreso', significa que la traducción tiene que ser aprobada para ser subida en este sistema. Se supone que lo realizará directamente usando su Cuenta Gengo."
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
 msgid "Private Key"
-msgstr "Clave Privada"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: selection:ir.translation,gengo_translation:0
 msgid "Pro"
-msgstr "Pro"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
 msgid "Public Key"
-msgstr "Clave Pública"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: selection:base.gengo.translations,sync_type:0
 msgid "Receive Translation"
-msgstr "Recibir traducción"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_sandbox
 msgid "Sandbox Mode"
-msgstr "Modo sandbox"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
 msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: selection:base.gengo.translations,sync_type:0
 msgid "Send New Terms"
-msgstr "Enviar nuevos términos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: selection:ir.translation,gengo_translation:0
 msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_sync_type
 msgid "Sync Type"
-msgstr "Tipo de sincronización"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:95
@@ -252,47 +252,47 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent"
 " to Gengo"
-msgstr "Este comentario será automáticamente incluido en cada una de las solicitudes enviadas a Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:90
 #, python-format
 msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
-msgstr "Este idioma no está soportado por los servicios de traducción de Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_translation_search
 msgid "To Approve In Gengo"
-msgstr "Para Aprobar en Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: selection:ir.translation,gengo_translation:0
 msgid "Translation By Machine"
-msgstr "Traducción Automática"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.view_translation_search
 msgid "Translations"
-msgstr "Traducciones"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: selection:ir.translation,gengo_translation:0
 msgid "Ultra"
-msgstr "Ultra"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model.fields,help:base_gengo.field_ir_translation_gengo_translation
 msgid ""
 "You can select here the service level you want for an automatic translation "
 "using Gengo."
-msgstr "Puede seleccionar aquí el nivel de servicio que quiere para una traducción automática usando Gengo."
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
 msgid "base.gengo.translations"
-msgstr "base.gengo.translations"
+msgstr ""
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
 msgid "ir.translation"
-msgstr "ir.translation"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/es_AR.po b/addons/base_geolocalize/i18n/es_AR.po
index e6b5e0de1aa7d0fe1a95079df565ef0502c47658..49fa87bf7cffb788245f21f655d4c10ceedfb87c 100644
--- a/addons/base_geolocalize/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/base_geolocalize/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 16:34+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_geolocalize
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_partner_latitude
 msgid "Geo Latitude"
-msgstr "Geo Latitud"
+msgstr ""
 
 #. module: base_geolocalize
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_date_localization
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_geolocalize
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
 msgid "Geo Localize"
-msgstr "Geo Localizar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_geolocalize
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_geolocalize
 #: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: base_geolocalize
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
diff --git a/addons/base_iban/i18n/es_AR.po b/addons/base_iban/i18n/es_AR.po
index 0ae04195c15814ce508ee4eb8851293451bdfedb..4db4600d586c29f3027ea7061fb8bc6e249e0ba1 100644
--- a/addons/base_iban/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/base_iban/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 16:35+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:22+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_iban
 #: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
 msgid "Bank Accounts"
-msgstr "Cuentas bancarias"
+msgstr ""
 
 #. module: base_iban
 #: code:addons/base_iban/base_iban.py:57
@@ -34,14 +34,6 @@ msgstr ""
 msgid "No IBAN !"
 msgstr ""
 
-#. module: base_iban
-#: code:addons/base_iban/base_iban.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
-"valid payments."
-msgstr ""
-
 #. module: base_iban
 #: code:addons/base_iban/base_iban.py:34
 #, python-format
@@ -54,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_iban/base_iban.py:30
 #, python-format
 msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
-msgstr "El Número de Cuenta Bancaria Internacional (IBAN) es inválido, debe empezar con el código del país"
+msgstr ""
 
 #. module: base_iban
 #: code:addons/base_iban/base_iban.py:40
diff --git a/addons/base_import/i18n/es_AR.po b/addons/base_import/i18n/es_AR.po
index 8140408972901f4b8d75e2572083ff559b58b75d..190a42198356d791a0264fbbf9255c6e899af53a 100644
--- a/addons/base_import/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/base_import/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * base_import
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-18 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:50+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:23+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:466
 #, python-format
 msgid "(%d more)"
-msgstr "(%d más)"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "(%d más)"
 msgid ""
 "A single column was found in the file, this often means the file separator "
 "is incorrect"
-msgstr "Sólo se ha encontrado una columna en el archivo. Esto suele significar que el separador de archivo es incorrecto."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
 "                        one of these 3 ways to reference records in relations. \n"
 "                        Here is when you should use one or the other, \n"
 "                        according to your need:"
-msgstr "De acuerdo a sus necesidades, puede usar una de estas 3 formas de referenciar registros en las relaciones.\nAquí es donde debe usar una u otra, conforme a sus necesidades:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
 "                        purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV \n"
 "                        file of some quotations you can import, based on demo \n"
 "                        data."
-msgstr "Como ejemplo, aquí tiene el archivo 'purchase.order_functional_error_line_cant_adapt.csv' de algunos presupuestos que puede importar, basado en los datos de demostración."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
 "                        will have to recreate the link between a person and \n"
 "                        the company he work for. (If you want to test this \n"
 "                        example, here is a"
-msgstr "Como ejemplo, suponga que tiene una base de datos SQL con dos tablas que quiere importar: compañías y personas. Cada persona pertenece a una compañía, por lo que tendrá que recrear el enlace entre la persona y la compañía en la que trabaja. (Si quiere comprobar este ejemplo, aquí hay un"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
 "                        conflict of ID between persons and companies (person_1 \n"
 "                        and company_1 who shared the same ID 1 in the orignial \n"
 "                        database)."
-msgstr "Como puede ver en este archivo, Fabien y Laurence están trabajando para la compañía Bigees (company_1) y Eric está trabajando para la compañía Organi. La relación entre las personas y las compañías se hace usando el id. externo de las compañías. Hemos tenido que prefijar el id. externo con el nombre de la tabla para evitar un conflicto de id. entre las personas y las compañías (person_1 y company_1 comparten el mismo id (1) en la base de datos original)."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
 "                        settings, you can modify the File Format Options \n"
 "                        (displayed under the Browse CSV file bar after you \n"
 "                        select your file)."
-msgstr "Por defecto, la previsualización de la importación se establece con comas como separadores de campo y comillas como delimitadores de texto. Si su archivo CSV no tiene estos parámetros, puede modificar las opciones de formato de archivo (mostradas bajo la barra de 'Seleccionar archivo CSV' después de seleccionar el archivo)."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -122,35 +122,35 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:217
 #, python-format
 msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
-msgstr "Archivo CSV para Fabricante, Minorista"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:181
 #, python-format
 msgid "CSV file for Products"
-msgstr "Archivo CSV para los productos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:180
 #, python-format
 msgid "CSV file for categories"
-msgstr "Archivo CSV para las categorías"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:250
 #, python-format
 msgid "Can I import several times the same record?"
-msgstr "¿Se puede importar varias veces el mismo registro?"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:358
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:216
 #, python-format
 msgid "Comma"
-msgstr "Coma"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Coma"
 msgid ""
 "Country/Database \n"
 "                        ID: 21"
-msgstr "País/Id. de la base de datos: 21"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -176,14 +176,14 @@ msgstr "País/Id. de la base de datos: 21"
 msgid ""
 "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a \n"
 "                        record, defined by the ID postgresql column"
-msgstr "País/Database ID: el ID único de Odoo para un registro, definido por la columna ID de PostgreSQL"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:160
 #, python-format
 msgid "Country/External ID: base.be"
-msgstr "País/Id. externo: base.be"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -193,21 +193,21 @@ msgid ""
 "Country/External ID: the ID of this record \n"
 "                        referenced in another application (or the .XML file \n"
 "                        that imported it)"
-msgstr "País/Id. externo: el id. de este registro referenciado en otra aplicación (o del archivo .XML que lo importó)"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:159
 #, python-format
 msgid "Country: Belgium"
-msgstr "País: Bélgica"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:152
 #, python-format
 msgid "Country: the name or code of the country"
-msgstr "País: el nombre o código del país"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_create_uid
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "País: el nombre o código del país"
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_create_date
@@ -243,20 +243,20 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:244
 #, python-format
 msgid "Customers and their respective contacts"
-msgstr "Clientes y sus respectivos contactos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: code:addons/base_import/models.py:147 code:addons/base_import/models.py:153
 #, python-format
 msgid "Database ID"
-msgstr "Id. de la base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_display_name
@@ -274,21 +274,21 @@ msgstr "Id. de la base de datos"
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:315
 #, python-format
 msgid "Don't import"
-msgstr "No importar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:91
 #, python-format
 msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificación:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: code:addons/base_import/models.py:204
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:443
 #, python-format
 msgid "Everything seems valid."
-msgstr "Todo parece correcto."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Todo parece correcto."
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:74
 #, python-format
 msgid "External ID"
-msgstr "ID externo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -319,48 +319,48 @@ msgstr "ID externo"
 msgid ""
 "External ID,Name,Is a \n"
 "                        Company,Related Company/External ID"
-msgstr "Id. externo, nombre, es una compañía. relacionada con Compañía/Id. externo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
 #, python-format
 msgid "External ID,Name,Is a Company"
-msgstr "ID Externo,Nombre,Es una compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file
 msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file_name
 msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del Archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file_type
 msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:238
 #, python-format
 msgid "File for some Quotations"
-msgstr "Archivo para algunas Cotizaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,help:base_import.field_base_import_import_file
 msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
-msgstr "Archivo a comprobar y/o importar, binario en bruto (no base64)"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:12
 #, python-format
 msgid "File:"
-msgstr "Archivo:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -377,7 +377,7 @@ msgid ""
 "For example, to \n"
 "                        reference the country of a contact, Odoo proposes \n"
 "                        you 3 different fields to import:"
-msgstr "Por ejemplo, para referenciar el país de un contacto, Odoo propone tres modos diferentes de importación:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -398,35 +398,35 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the country \n"
 "                        Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
-msgstr "Para el país \n                        Bélgica, puede usar uno de estos tres métodos para importar:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:60
 #, python-format
 msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Preguntas frecuentes"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:490
 #, python-format
 msgid "Get all possible values"
-msgstr "Obtener todos los valores posibles"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:477
 #, python-format
 msgid "Here are the possible values:"
-msgstr "Éstos son los posibles valores:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:385
 #, python-format
 msgid "Here is the start of the file we could not import:"
-msgstr "Éste es el comienzo del archivo que no se ha podido importar:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Éste es el comienzo del archivo que no se ha podido importar:"
 msgid ""
 "How can I change the CSV file format options when \n"
 "                        saving in my spreadsheet application?"
-msgstr "¿Cómo puede cambiar el formato del archivo CSV cuando se guarda en mi aplicación de hoja de cálculo?"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "¿Cómo puede cambiar el formato del archivo CSV cuando se guarda en mi
 msgid ""
 "How can I import a many2many relationship field \n"
 "                        (e.g. a customer that has multiple tags)?"
-msgstr "¿Cómo puedo importar un campo de relación many2many (muchos a muchos; por ejemplo: un cliente que tiene múltiples etiquetas)?"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "¿Cómo puedo importar un campo de relación many2many (muchos a muchos;
 msgid ""
 "How can I import a one2many relationship (e.g. several \n"
 "                        Order Lines of a Sales Order)?"
-msgstr "¿Cómo puedo importar una relación uno a muchos (one2many - por ejemplo: las líneas de pedido del pedido de venta)?"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "¿Cómo puedo importar una relación uno a muchos (one2many - por ejempl
 msgid ""
 "How to export/import different tables from an SQL \n"
 "                        application to Odoo?"
-msgstr "¿Cómo exportar/importar diferentes tablas de una aplicación SQL a Odoo?"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid ""
 "                        configuration of product categories, we recommend you \n"
 "                        use make use of the external ID for this field \n"
 "                        'Category'."
-msgstr "Sin embargo, si no desea cambiar la configuración de las categorías de producto, le recomendamos que haga uso de id. externo para este campo 'Categoría'."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Sin embargo, si no desea cambiar la configuración de las categorías de
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_id
 #, python-format
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -512,7 +512,7 @@ msgid ""
 "                        (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify \n"
 "                        one of the duplicates' values or your product category \n"
 "                        hierarchy."
-msgstr "Si por ejemplo tiene dos categorías de producto con el nombre hijo de \"Vendibles\" (por ejemplo \"Productos miscelánea/Vendibles\" y \"Otros productos/Vendibles\", la validación se para, pero aún podrá importar los datos. Sin embargo, recomendamos no importar los datos porque estarán vinculados todos a la primera categoría \"Vendibles\" encontrada en la lista de categorías de producto. Recomendamos modificar uno de los valores duplicados o la jerarquía de categorías."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
 "                the column names, Odoo can try auto-detecting the\n"
 "                field corresponding to the column. This makes imports\n"
 "                simpler especially when the file has many columns."
-msgstr "Si el archivo contiene los nombres de columna, Odoo puede intentar auto-detectar el campo correspondiente a la columna. Esto hace la importación más simple, especialmente cuando el archivo tiene muchas columnas."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
 "If the model uses openchatter, history tracking                             "
 "will set up subscriptions and send notifications"
 "                             during the import, but lead to a slower import."
-msgstr "Si el modelo utiliza OpenChatter, el registro del historial establecerá suscripciones y enviará notificaciones durante la importación, lo que hará más lenta la importación."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid ""
 "                        set fields with empty values in your CSV file, Odoo \n"
 "                        will set the EMPTY value in the field, instead of \n"
 "                        assigning the default value."
-msgstr "Si no ha establecido todos los campos en su archivo CSV, Odoo asignará el valor por defecto para cada uno de los campos no definidos. Pero si establece campos con valores vacíos en su archivo CSV, Odoo establecerá el valor VACÍO en el campo, en lugar de asignar el valor por defecto."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid ""
 "                        as they will allow you to modify all three options \n"
 "                        (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit filter \n"
 "                        settings' > Save)."
-msgstr "Si edita y guarda archivos en las aplicaciones de hoja de cálculo, se aplicará la configuración regional del ordenador para el separador y el delimitador. Le sugerimos usar OpenOffice o LibreOffice Calc, que permiten modificar dichas opciones (en 'Guardar como...' > Marcar casilla 'Editar filtro' > Guardar)."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
 "                        made some changes in between two imports. Odoo will \n"
 "                        take care of creating or modifying each record \n"
 "                        depending if it's new or not."
-msgstr "Si importa un fichero que contiene una de las siguientes columnas \"External ID\" o \"Database ID\", los registros que ya han sido importados serán modificados en lugar de ser creados de nuevo. Esto es bastante útil, ya que le permitirá importar varias veces el mismo CSV realizando cambios entre dos importaciones. Odoo tendrá cuidado de crear o modificar cada registro dependiendo de si es nuevo o no."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -588,7 +588,7 @@ msgid ""
 "                        companies and persons, you will have to recreate the \n"
 "                        link between each person and the company they work \n"
 "                        for)."
-msgstr "Si necesita importar datos de diversas tablas, puede recrear relaciones entre los registros pertenecientes a diferentes tablas (por ejemplo, si importa compañías y personas, tendrá que recrear el enlace entre cada persona y la compañía para la que trabaja)."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
 "                        relative to order. Any additional lines will need an \n"
 "                        addtional row that does not have any information in \n"
 "                        the fields relative to the order."
-msgstr "Si quiere importar los notas de pedido teniendo varias líneas de pedido; para cada línea de pedido, necesita reservar una fila específica en el archivo CSV. La primera línea de pedido será importada en la misma fila que la información relativa al pedido. Cualquier línea adicional necesitará una fila adicional que no tenga información en los campos relativos al pedido."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Si quiere importar los notas de pedido teniendo varias líneas de pedido
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:417
 #, python-format
 msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:383
 #, python-format
 msgid "Import preview failed due to:"
-msgstr "La previsualización de la importación ha fallado debido a:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -635,14 +635,14 @@ msgid ""
 "                        different records, you should use the unique\n"
 "                        identifier from the original application and\n"
 "                        map it to the"
-msgstr "Para recrear las relaciones entre los diferentes registros, debe usar el identificador único de la aplicación original y mapearlo a"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:324
 #, python-format
 msgid "It will produce the following CSV file:"
-msgstr "Se creará el siguiente archivo CSV:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import___last_update
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Se creará el siguiente archivo CSV:"
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_write_uid
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_write_date
@@ -696,14 +696,14 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:37
 #, python-format
 msgid "Map your data to Odoo"
-msgstr "Mapee sus datos a Odoo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -714,31 +714,31 @@ msgid ""
 "                        you to modify only the encoding when saving \n"
 "                        (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
 "                        list > Encoding tab)."
-msgstr "Microsoft Excel permite modificar solamente la codificación cuando guarda un archivo CSV (en el cuadro de diálogo 'Guardar como' > pulsar la lista desplegable 'Herramientas' > pestaña 'Codificación')."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_res_model
 msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:63
 #, python-format
 msgid "Need to import data from an other application?"
-msgstr "¿Se necesita importar datos desde otra aplicación?"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:363
 #, python-format
 msgid "Normal Fields"
-msgstr "Campos normales"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -750,40 +750,40 @@ msgid ""
 "                        detect the separations. You will need to change the \n"
 "                        file format options in your spreadsheet application. \n"
 "                        See the following question."
-msgstr "Tenga en cuenta que si su archivo CSV tiene como separador el tabulador, Odoo no detectará las separaciones. Necesitará cambiar las opciones del formato de archivo en su aplicación de hoja de cálculo. \nVea la siguiente pregunta."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_othervalue
 msgid "Other Variable"
-msgstr "Otra variable"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:241
 #, python-format
 msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines"
-msgstr "Notas de pedido con sus respectivas líneas de notas de pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:93
 #, python-format
 msgid "Quoting:"
-msgstr "Citando:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:364
 #, python-format
 msgid "Relation Fields"
-msgstr "Campos de Relaciónes"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:17
 #, python-format
 msgid "Reload data to check changes."
-msgstr "Recargar datos para comprobar cambios."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -799,19 +799,19 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:206
 #, python-format
 msgid "Semicolon"
-msgstr "Punto y coma"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:92
 #, python-format
 msgid "Separator:"
-msgstr "Separador:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_somevalue
 msgid "Some Value"
-msgstr "Algún Valor"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -826,28 +826,28 @@ msgid ""
 "                        To help you import such fields, Odoo provides 3 \n"
 "                        mechanisms. You must use one and only one mechanism \n"
 "                        per field you want to import."
-msgstr "Algunos campos definen una relación con otro objeto. \nPor ejemplo. el país de un contacto es un enlace a\nun objeto 'País'. Cuando quiere importar esos campos, \nOdoo tendrá que recrear los enlaces entre los \ncorrespondientes campos. Odoo provee 3 mecanismos.\nDebe usar uno y sólo uno de esos mecanismos por \ncampo a importar."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:208
 #, python-format
 msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:207
 #, python-format
 msgid "Tab"
-msgstr "Tabulación"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:74
 #, python-format
 msgid "The"
-msgstr "El"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "El"
 msgid ""
 "The first row of the\n"
 "                file contains the label of the column"
-msgstr "La primera fila del archivo contiene las etiquetas de la columnas"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "La primera fila del archivo contiene las etiquetas de la columnas"
 msgid ""
 "The following CSV file shows how to import \n"
 "                        customers and their respective contacts"
-msgstr "El siguiente archivo CSV muestra cómo importar clientes y sus respectivos contactos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "El siguiente archivo CSV muestra cómo importar clientes y sus respectiv
 msgid ""
 "The following CSV file shows how to import purchase \n"
 "                        orders with their respective purchase order lines:"
-msgstr "El siguiente archivo CSV muestra como importar pedidos de compra con sus respectivas líneas de pedido de compra:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -899,14 +899,14 @@ msgid ""
 "                        and 3 companies. (the firsts two contacts are linked \n"
 "                        to the first company). You must first import the \n"
 "                        companies and then the persons."
-msgstr "Los dos archivos producidos están listos para ser importados en\nOdoo sin ninguna modificación. Después de haber importado\nestos dos archivos CSV, tendrá 4 contactos y 3 compañías (los \ndos primeros contactos están enlazados a la primer compañía).\nDebe importar primero las compañías y luego los contactos."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:312
 #, python-format
 msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
-msgstr "Este comando SQL creará el siguiente archivo CSV:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid ""
 "                        allows you to use the Import/Export tool of Odoo to \n"
 "                        modify a batch of records in your favorite spreadsheet \n"
 "                        application."
-msgstr "Esta característica permite usar la herramienta de importación/exportación de Odoo para modificar un lote de registros en su aplicación de hoja de cálculo favorita."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid ""
 "To create the CSV file for persons, linked to \n"
 "                        companies, we will use the following SQL command in \n"
 "                        PSQL:"
-msgstr "Para crear un archivo CSV para personas, enlazadas a compañías, usaremos el siguiente comando SQL en PSQL:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -942,14 +942,14 @@ msgid ""
 "                        objects, so it's a good practice to prefix this \n"
 "                        \"External ID\" with the name of the application or \n"
 "                        table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')"
-msgstr "Para gestionar relaciones entre tablas, puede utilizar el \"External ID\" facilitado por Odoo. El \"External ID\" de un registro es el identificador único de ese registro en otra aplicación. Este \"External ID\" debe ser único entre todos los registros de todos los objetos, así que es una buena practica para prefijar este \"External ID\" con el nombre de la aplicación o la tabla (como \"company _1\", \"contact_1\", en lugar de \"1\")."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:43
 #, python-format
 msgid "Track history during import"
-msgstr "Registrar historial durante la importación"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: code:addons/base_import/models.py:173
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid ""
 "                        advantage is to never have conflicts (you may have \n"
 "                        several records with the same name, but they always \n"
 "                        have a unique Database ID)"
-msgstr "Usar País/Id. de la BD: Raramente debería usar esta notación. Se usa más a menudo por los desarrolladores puesto que su principal ventaja es la de no tener nunca conflictos (puede que tenga varios registros con el mismo nombre, pero sólo tendrán un único id. de base de datos)"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -985,7 +985,7 @@ msgid ""
 "Use \n"
 "                        Country/External ID: Use External ID when you import \n"
 "                        data from a third party application."
-msgstr "Usar \n                        País/ID Externo: Use ID Externo cuando importa \n                        datos de una aplicación de terceros."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -995,14 +995,14 @@ msgid ""
 "Use Country: This is \n"
 "                        the easiest way when your data come from CSV files \n"
 "                        that have been created manually."
-msgstr "Usar País: Ésta es lo forma más sencilla cuando los datos provienen de archivos CSV que se han creado manualmente."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:355
 #, python-format
 msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1011,14 +1011,14 @@ msgstr "Validar"
 msgid ""
 "We will first export all companies and their \n"
 "                        \"External ID\". In PSQL, write the following command:"
-msgstr "Se exportará primero todas las compañías y sus id. externos. En PSQL, escriba el siguiente comando:"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:186
 #, python-format
 msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
-msgstr "¿Qué puedo hacer si tengo múltiples coincidencias para un campo?"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "What happens if I do not provide a value for a \n"
 "                        specific field?"
-msgstr "¿Qué pasa si no proveo de un valor para un campo específico?"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "¿Qué pasa si no proveo de un valor para un campo específico?"
 msgid ""
 "What's the difference between Database ID and \n"
 "                        External ID?"
-msgstr "¿Cuál es la diferencia entre ID de la Base de Datos e \n                        ID Externo?"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid ""
 "                        to make a reference to that record with columns like \n"
 "                        \"Field/External ID\". The following two CSV files give \n"
 "                        you an example for Products and their Categories."
-msgstr "Cuando se usan identificadores externos, puede importar archivos CSV con la columna \"Id. externo\" para definir el id. externo de cada registro a importar. Entonces, podrá hacer referencia a ese registro con columnas del tipo \"Id. de campo/externo\". Los siguientes dos archivos son un ejemplo para los productos y sus categorías."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1072,27 +1072,27 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:72
 #, python-format
 msgid "XXX/External ID"
-msgstr "XXX/ID Externo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:72
 #, python-format
 msgid "XXX/ID"
-msgstr "XXX/ID"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: code:addons/base_import/models.py:376
 #, python-format
 msgid "You must configure at least one field to import"
-msgstr "Debe configurar al menos un campo a importar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:460
 #, python-format
 msgid "at row %d"
-msgstr "en la fila %d"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
@@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr ""
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly
 msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
-msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
 msgid "base_import.tests.models.m2o"
-msgstr "base_import.tests.models.m2o"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
 msgid "base_import.tests.models.o2m.child"
-msgstr "base_import.tests.models.o2m.child"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:462
 #, python-format
 msgid "between rows %d and %d"
-msgstr "entre las filas %d y %d"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1179,28 +1179,28 @@ msgid ""
 "column in Odoo. When you\n"
 "                        import an other record that links to the first\n"
 "                        one, use"
-msgstr "columna en Odoo. Cuando importe otro registro que enlace con el primero, use"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314
 #, python-format
 msgid "company_1,Bigees,True"
-msgstr "company_1,Bigees,True"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:315
 #, python-format
 msgid "company_2,Organi,True"
-msgstr "company_2,Organi,True"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
 #, python-format
 msgid "company_3,Boum,True"
-msgstr "company_3,Boum,True"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid ""
 "                        (select 'company_'||id as \"External ID\",company_name \n"
 "                        as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from companies) TO \n"
 "                        '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;"
-msgstr "copiar (seleccione 'company_'||id como \"Id. externo\", company_name como \"Nombre\", 'True' como \"Es una compañía\" de compañias) a '/tmp/company.csv' con la cabecera CSV;"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1223,42 +1223,42 @@ msgid ""
 "                        \"Name\",'False' as \"Is a Company\",'company_'||company_id\n"
 "                         as \"Related Company/External ID\" from persons) TO \n"
 "                        '/tmp/person.csv' with CSV"
-msgstr "copiar (seleccione 'person_'||id como \"Id. externo\", person_name como \"Nombre\", 'False' como \"Es una compañía\", 'company_'||company_id como \"Compañía relacionada/Id. externo\" de persons) a '/tmp/person.csv' con la cabecera CSV;"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304
 #, python-format
 msgid "dump of such a PostgreSQL database"
-msgstr "volcado de la base de datos de PostgreSQL"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:327
 #, python-format
 msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
-msgstr "person_1,Fabien,False,company_1"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:328
 #, python-format
 msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
-msgstr "person_2,Laurence,False,company_1"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329
 #, python-format
 msgid "person_3,Eric,False,company_2"
-msgstr "person_3,Eric,False,company_2"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:330
 #, python-format
 msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
-msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:72
 #, python-format
 msgid "to the original unique identifier."
-msgstr "al identificador único original."
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_value
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "al identificador único original."
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_value
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_value
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1302,4 +1302,4 @@ msgid ""
 "                        import if you need to re-import modified data\n"
 "                        later, it's thus good practice to specify it\n"
 "                        whenever possible"
-msgstr "También se utilizará para actualizar la importación original\nsi usted necesita volver a importar los datos modificados más tarde, \nes por lo tanto una buena práctica especificar esto siempre que sea posible"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_import_module/i18n/es_AR.po b/addons/base_import_module/i18n/es_AR.po
index e7aaccbd15c0117cb76d222c2c729937ab7b57cd..75d408516d528ea895156401d43ed61efd2bb931 100644
--- a/addons/base_import_module/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/base_import_module/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:23+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,55 +20,55 @@ msgstr ""
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:94
 #, python-format
 msgid "File '%s' exceed maximum allowed file size"
-msgstr "El archivo '%s' excede el tamaño máximo de archivo permitido"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:86
 #, python-format
 msgid "File is not a zip file!"
-msgstr "¡El archivo no es un archivo zip!"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_force
 msgid "Force init"
-msgstr "Forzar inicialización"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model.fields,help:base_import_module.field_base_import_module_force
 msgid ""
 "Force init mode even if installed. (will update `noupdate='1'` records)"
-msgstr "Forzar el modo de inicialización incluso si está instalado (actualizará los registros `noupdate='1'`)"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
@@ -81,17 +81,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base_import_module.menu_view_base_module_import
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
 msgid "Import Module"
-msgstr "Importar módulo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_import_message
 msgid "Import message"
-msgstr "Importar mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
 msgid "Import module"
-msgstr "Importar módulo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_ir_module_module_imported
@@ -101,55 +101,55 @@ msgstr ""
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module
 msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_module_file
 msgid "Module .ZIP file"
-msgstr "Archivo .ZIP del módulo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
 msgid "Open Modules"
-msgstr "Abrir módulos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
 msgid "Select module package to import (.zip file):"
-msgstr "Seleccione el archivo del módulo que quiere importar (archivo .zip):"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:33
 #, python-format
 msgid "Unmet module dependencies: %s"
-msgstr "Dependencias no satisfechas del módulo: %s"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: selection:base.import.module,state:0
 msgid "done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: base_import_module
 #: selection:base.import.module,state:0
 msgid "init"
-msgstr "Inicio"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_setup/i18n/es_AR.po b/addons/base_setup/i18n/es_AR.po
index 4cf9f66d6b20cfee33508e7c0fd3980b7faca386..703e509e8b4b6e6e5165329a2fd5f9855af331b4 100644
--- a/addons/base_setup/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/base_setup/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-26 17:43+0000\n"
-"Last-Translator: Key Ponce <odoo@moogah.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:23+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,222 +21,222 @@ msgstr ""
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_portal
 msgid "Activate the customer portal"
-msgstr "Activar el portal de cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_share
 msgid "Allow documents sharing"
-msgstr "Permitir compartir documentos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar
 msgid "Allow the users to synchronize their calendar  with Google Calendar"
-msgstr "Permite a los usuarios sincronizar su calendario con el calendario de Google"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_base_import
 msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files"
-msgstr "Permitir a los usuarios importar data desde archivos CSV/XLS/ODS"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_sale_config_settings
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive
 msgid "Attach Google documents to any record"
-msgstr "Adjuntar documentos de Google a cualquier registro"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_sale_config_settings
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
 msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_sale_config_settings
 msgid "Configure Sales"
-msgstr "Configurar Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid "Configure outgoing email servers"
-msgstr "Configurar servidores de correo saliente"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid "Configure your company data"
-msgstr "Configurar datos de su compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
 msgid "Donor"
-msgstr "Donante"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid "General Settings"
-msgstr "Ajustes Generales"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_portal
 msgid "Give your customers access to their documents."
-msgstr "Dé a sus clientes acceso a sus documentos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid "Google Calendar"
-msgstr "Calendario de Google"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid "Google Drive"
-msgstr "Google Drive"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid "Google Integration"
-msgstr "Integración con Google"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
 msgid "Guest"
-msgstr "Invitado"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_partner
 msgid "How do you call a Customer"
-msgstr "Como llama  a un Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid "Import / Export"
-msgstr "Importar / Exportar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid "Inter company"
-msgstr "Inter compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_setup_terminology_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_sale_config_settings_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules
 msgid "Manage Inter Company"
-msgstr "Administrar Inter Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_group_light_multi_company
 msgid "Manage multiple companies"
-msgstr "Administrar múltiples compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
 msgid "Member"
-msgstr "Miembro"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid "Multi Company"
-msgstr "Multi Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid ""
 "Once installed, you can configure your API credentials for \"Google "
 "calendar\""
-msgstr "Una vez instalado, puede configurar sus credenciales de la API para el calendario de Google"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
 msgid "Patient"
-msgstr "Paciente"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid "Portal access"
-msgstr "Acceso portal"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_share
 msgid "Share or embbed any screen of Odoo."
-msgstr "Comparta o incruste cualquier pantalla de Odoo."
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_company_share_partner
@@ -254,27 +254,27 @@ msgstr ""
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid "Shared resources"
-msgstr "Recursos compartidos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.base_setup_terminology_form
 msgid "Specify Your Terminology"
-msgstr "Especifique Su Terminología"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
 msgid "Tenant"
-msgstr "Inquilino"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar
 msgid "This installs the module google_calendar."
-msgstr "Esto instala el módulo google_calendar."
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive
 msgid "This installs the module google_docs."
-msgstr "Esto instala el módulo google_docs"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_setup
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
 msgid "Use another word to say \"Customer\""
-msgstr "Use otra palabra para decir \"Cliente\""
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_auth_oauth
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid ""
 "                                    able to signup to get all his documents,\n"
 "                                    read your company news, check his projects,\n"
 "                                    etc."
-msgstr "Cuando envía un documento a un cliente\n                                    (presupuesto, factura), el cliente podrá\n                                    ingresar para obtener todos sus documentos,\n                                    leer las noticias de la compañía, comprobar sus proyectos,\n                                    etc."
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_group_light_multi_company
@@ -315,19 +315,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
 "whole application."
-msgstr "Puede usar el siguiente asistente para cambiar los términos para los cliente en toda la aplicación."
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
 msgid ""
 "You will find more options in your company details: address for the header "
 "and footer, overdue payments texts, etc."
-msgstr "Encontrará más opciones en los detalles de su compañía: dirección para la cabecera y pie, textos de pagos atrasados, etc."
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
 msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
+msgstr ""
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
@@ -337,4 +337,4 @@ msgstr ""
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
 msgid "sale.config.settings"
-msgstr "Configuración de las ventas"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_vat/i18n/es_AR.po b/addons/base_vat/i18n/es_AR.po
index bc0cb6d68e07a75602cdb162d32663b62a6ed0d5..389a184a50e0eedd8ea4c5a48a45baeb25ee556a 100644
--- a/addons/base_vat/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/base_vat/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 16:40+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:23+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,25 +20,25 @@ msgstr ""
 #. module: base_vat
 #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: base_vat
 #: model:ir.model.fields,help:base_vat.field_res_company_vat_check_vies
 msgid ""
 "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
 "service rather than via a simple format validation (checksum)."
-msgstr "Si se marca, el CUIT del Partner se validará contra el servicio europeo VIES en lugar de sólo validar el formato."
+msgstr ""
 
 #. module: base_vat
 #: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
 #, python-format
 msgid "Importing VAT Number [%s] is not valid !"
-msgstr "El NIF importado [%s] no es válido"
+msgstr ""
 
 #. module: base_vat
 #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: base_vat
 #: code:addons/base_vat/base_vat.py:128
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Partner"
 msgid ""
 "The VAT number [%s] for partner [%s] does not seem to be valid. \n"
 "Note: the expected format is %s"
-msgstr "El NIF [%s] para la empresa [%s] no parece ser válido.\nNota: el formato esperado es %s"
+msgstr ""
 
 #. module: base_vat
 #: code:addons/base_vat/base_vat.py:127
@@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "El NIF [%s] para la empresa [%s] no parece ser válido.\nNota: el format
 msgid ""
 "The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation "
 "check or did not respect the expected format %s."
-msgstr "El NIF [%s] para la empresa [%s] o bien falla en la comprobación de validación VIES o no respeta el formato esperado %s."
+msgstr ""
 
 #. module: base_vat
 #: model:ir.model.fields,field_description:base_vat.field_res_company_vat_check_vies
 msgid "VIES VAT Check"
-msgstr "Validación VIES del CUIT"
+msgstr ""
 
 #. module: base_vat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base_vat.view_partner_form
 msgid "e.g. BE0477472701"
-msgstr "Ej. BE0477472701"
+msgstr ""
diff --git a/addons/board/i18n/es_AR.po b/addons/board/i18n/es_AR.po
index f5a934ccbc059033bd78f19594c9f44345ade223..25bad3a827c2fe9a1773f981ddb0f3c2a4e6850d 100644
--- a/addons/board/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/board/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:23+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:24
 #, python-format
 msgid "&nbsp;"
-msgstr "&nbsp;"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #. openerp-web
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
 #, python-format
 msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #. openerp-web
@@ -55,48 +55,48 @@ msgstr ""
 #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este item?"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
 msgid "Board"
-msgstr "Tabla"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.model,name:board.model_board_create
 msgid "Board Creation"
-msgstr "Creación de Tablero"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_name
 msgid "Board Name"
-msgstr "Nombre de Tablero"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.ui.view,arch_db:board.view_board_create
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #. openerp-web
 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
 #, python-format
 msgid "Change Layout"
-msgstr "Cambiar Disposición"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #. openerp-web
 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
 #, python-format
 msgid "Change Layout.."
-msgstr "Cambiar Disposición.."
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #. openerp-web
 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:36
 #, python-format
 msgid "Choose dashboard layout"
-msgstr "Elegir Disposición del Tablero"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #. openerp-web
@@ -108,75 +108,75 @@ msgstr ""
 #. module: board
 #: model:ir.ui.view,arch_db:board.view_board_create
 msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
 msgid "Create Board"
-msgstr "Crear Tablero"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.ui.view,arch_db:board.view_board_create
 msgid "Create New Dashboard"
-msgstr "Crear Nuevo Tablero"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #. openerp-web
 #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:94
 #, python-format
 msgid "Edit Layout"
-msgstr "Editar Disposición"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
 #: model:ir.ui.view,arch_db:board.board_my_dash_view
 msgid "My Dashboard"
-msgstr "Mi Tablero"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_create_menu_parent_id
 msgid "Parent Menu"
-msgstr "Menú padre"
+msgstr ""
 
 #. module: board
 #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
diff --git a/addons/bus/i18n/es_AR.po b/addons/bus/i18n/es_AR.po
index 94461155441f99b50575fd4d035030cbd4cd7e8c..455110fe501297d9dcd802aefe05dabda599da33 100644
--- a/addons/bus/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/bus/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:59+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:23+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
 #. module: bus
 #: sql_constraint:bus.presence:0
 msgid "A user can only have one IM status."
-msgstr "Un usuario sólo puede tener un estado de charla."
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: selection:bus.presence,status:0
 msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_channel
 msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_create_date
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr ""
 #. module: bus
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_res_users_partner_latitude
@@ -67,60 +67,60 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_status
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_res_partner_im_status
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_res_users_im_status
 msgid "IM Status"
-msgstr "Estado del chat"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_last_poll
 msgid "Last Poll"
-msgstr "Última encuesta"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_last_presence
 msgid "Last Presence"
-msgstr "Última presencia"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_message
 msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: selection:bus.presence,status:0
 msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: selection:bus.presence,status:0
 msgid "Online"
-msgstr "En línea"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model,name:bus.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model,name:bus.model_bus_presence
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:bus.model_res_users
 #: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_user_id
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: bus
 #: model:ir.model,name:bus.model_bus_bus
diff --git a/addons/calendar/i18n/es_AR.po b/addons/calendar/i18n/es_AR.po
index c2f42c6a54105448546fb0663f12c260dcf8dce8..46660cd9667e91782812ceae71389441ccceb052 100644
--- a/addons/calendar/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/calendar/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 10:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:24+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -369,12 +369,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:34
 #, python-format
 msgid " [Me]"
-msgstr "[Yo]"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation
 msgid "${object.event_id.name}"
-msgstr "${object.event_id.name}"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder
 msgid "${object.event_id.name} - Reminder"
-msgstr "${object.event_id.name} - Recordatorio"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: code:addons/calendar/calendar.py:776
@@ -392,13 +392,13 @@ msgstr "${object.event_id.name} - Recordatorio"
 msgid ""
 "%s at %s To\n"
 " %s at %s (%s)"
-msgstr "%s a las %s hasta\n%s a las %s (%s)"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: code:addons/calendar/calendar.py:774
 #, python-format
 msgid "%s at (%s To %s) (%s)"
-msgstr "%s a las (%s hasta %s) (%s)"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: code:addons/calendar/calendar.py:263
@@ -427,35 +427,35 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.attendee,state:0
 #: selection:calendar.event,attendee_status:0
 msgid "Accepted"
-msgstr "Aceptado"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:120
 #, python-format
 msgid "Add Favorite Calendar"
-msgstr "Añadir calendario Favorito"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_allday
 msgid "All Day"
-msgstr "Todo el Día"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: code:addons/calendar/calendar.py:770
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_duration
 msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: code:addons/calendar/calendar.py:1090
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_is_attendee
 msgid "Attendee"
-msgstr "Asistente"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_attendee_status
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee
 msgid "Attendee information"
-msgstr "Información de asistentes"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_attendee_ids
@@ -501,12 +501,12 @@ msgstr "Información de asistentes"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup
 msgid "Attendees"
-msgstr "Asistentes"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
 msgid "Availability"
-msgstr "Disponibilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: code:addons/calendar/calendar.py:1715
@@ -514,18 +514,18 @@ msgstr "Disponibilidad"
 #: selection:calendar.event,show_as:0
 #, python-format
 msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_byday
 msgid "By day"
-msgstr "Por día"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar
 #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration
 msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Calendario"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_alarm_view_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_alarm_tree
 msgid "Calendar Alarm"
-msgstr "Alarma de calendario"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #. openerp-web
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences."
-msgstr "Pulse para actualizar sólo esta instancia y no todas las repeticiones."
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
@@ -560,17 +560,17 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_cn
 msgid "Common name"
-msgstr "Nombre común"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_partner_id
 msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_create_uid
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Contacto"
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_create_date
@@ -588,61 +588,61 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_start
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,month_by:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_day
 msgid "Date of month"
-msgstr "Día del mes"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Day of Month"
-msgstr "Día del mes"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,month_by:0
 msgid "Day of month"
-msgstr "Día del mes"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.alarm,interval:0 selection:calendar.event,rrule_type:0
 msgid "Day(s)"
-msgstr "Día(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Decline"
-msgstr "Rechazar"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.attendee,state:0
 #: selection:calendar.event,attendee_status:0
 msgid "Declined"
-msgstr "Rechazada"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_description
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:18
 #, python-format
 msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_display_name
@@ -652,89 +652,89 @@ msgstr "Detalles"
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:153
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?"
-msgstr "¿Desea borrar realmente este filtro de los favoritos?"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_duration
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_duration_minutes
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm_duration_minutes
 msgid "Duration in minutes"
-msgstr "Duración en minutos"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.alarm,type:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_email
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: code:addons/calendar/calendar.py:1386
 #, python-format
 msgid "Email addresses not found"
-msgstr "Dirección de correo electrónico no encontrada"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee_email
 msgid "Email of Invited Person"
-msgstr "Correo electrónico de la persona invitada"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_partner_id
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop_date
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop_datetime
 msgid "End Datetime"
-msgstr "Fecha y hora de finalización"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,end_type:0
 msgid "End date"
-msgstr "Fecha de finalización"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Ending at"
-msgstr "Terminando a las"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: constraint:calendar.event:0
 msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
-msgstr "¡Error! La fecha de fin no puede ser establecida antes de la de inicio."
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event
 msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_time
 msgid "Event Time"
-msgstr "Hora del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm
 msgid "Event alarm"
-msgstr "Alarma del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: code:addons/calendar/calendar.py:1252
@@ -747,90 +747,90 @@ msgstr ""
 #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:44
 #, python-format
 msgid "Everybody's calendars"
-msgstr "Calendarios de todos"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,class:0
 msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,byday:0
 msgid "Fifth"
-msgstr "Quinto"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,byday:0
 msgid "First"
-msgstr "Primero"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: code:addons/calendar/calendar.py:143
 #, python-format
 msgid "First you have to specify the date of the invitation."
-msgstr "Primero debe especificar la fecha de la invitación."
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,byday:0
 msgid "Fourth"
-msgstr "Cuarto"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.attendee,availability:0
 #: selection:calendar.event,show_as:0
 msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_availability
 msgid "Free/Busy"
-msgstr "Libre/Ocupado"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_fr
 msgid "Fri"
-msgstr "Viernes"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: code:addons/calendar/calendar.py:1659
 #, python-format
 msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
-msgstr "Agrupar por fecha no esta soportado, utilice la vista de calendario en su lugar."
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http
 msgid "HTTP routing"
-msgstr "Enrutado HTTP"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.alarm,interval:0
 msgid "Hour(s)"
-msgstr "Hora(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_id
@@ -840,12 +840,12 @@ msgstr "Hora(s)"
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_message_needaction
@@ -857,47 +857,47 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
 "alarm information without removing it."
-msgstr "Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar la notificación de aviso del evento sin eliminarlo."
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation
 msgid "Invitation"
-msgstr "Invitación"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_access_token
 msgid "Invitation Token"
-msgstr "Token de invitación"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Invitation details"
-msgstr "Detalles de la Invitación"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Invitations"
-msgstr "Invitaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite
 msgid "Invite wizard"
-msgstr "Asistente de invitación"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,byday:0
 msgid "Last"
-msgstr "Última"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm___last_update
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_write_uid
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_write_date
@@ -925,64 +925,64 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner_calendar_last_notif_ack
 msgid "Last notification marked as read from base Calendar"
-msgstr "Última notificación marcada como leída desde el calendario base"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_rrule_type
 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
-msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_location
 msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_location
 msgid "Location of Event"
-msgstr "Ubicación del Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_user_id
 msgid "Me"
-msgstr "Yo"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
 msgid "Meeting"
-msgstr "Reunión"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Meeting Details"
-msgstr "Detalles de la reunión"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_name
 msgid "Meeting Subject"
-msgstr "Asunto de la reunión"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type
 msgid "Meeting Type"
-msgstr "Tipo de reunión"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type
 #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_type_tree
 msgid "Meeting Types"
-msgstr "Tipos de reunión"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_event_id
 msgid "Meeting linked"
-msgstr "Reunión enlazada"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event
@@ -992,17 +992,17 @@ msgstr "Reunión enlazada"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
 msgid "Meetings"
-msgstr "Reuniones"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message
 msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.alarm,interval:0
@@ -1012,44 +1012,44 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_mo
 msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
 msgid "Month(s)"
-msgstr "Mes(es)"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
 msgid "My Events"
-msgstr "Mis Eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
 msgid "My Meetings"
-msgstr "Mis Reuniones"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.attendee,state:0
 #: selection:calendar.event,attendee_status:0
 msgid "Needs Action"
-msgstr "Necesita acción"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #. openerp-web
@@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.alarm,type:0
 msgid "Notification"
-msgstr "Notificación"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_message_needaction_counter
@@ -1076,19 +1076,19 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,end_type:0
 msgid "Number of repetitions"
-msgstr "Número de repeticiones"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:17
 #, python-format
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,class:0
@@ -1103,22 +1103,22 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_month_by
 msgid "Option"
-msgstr "Opción"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: code:addons/calendar/calendar.py:1265
@@ -1130,105 +1130,105 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_class
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
 msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_end_type
 msgid "Recurrence Termination"
-msgstr "Finalizar recurrencia"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_rrule_type
 msgid "Recurrency"
-msgstr "Recurrencia"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrency
 msgid "Recurrent"
-msgstr "Recurrente"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrent_id
 msgid "Recurrent ID"
-msgstr "ID recurrente"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrent_id_date
 msgid "Recurrent ID date"
-msgstr "ID fecha recurrente"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_recurrency
 msgid "Recurrent Meeting"
-msgstr "Reunión Recurrente"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_rrule
 msgid "Recurrent Rule"
-msgstr "Regla recurrente"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_alarm_ids
 msgid "Reminders"
-msgstr "Recordatorios"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:26
 #, python-format
 msgid "Remove this favorite from the list"
-msgstr "Eliminar este favorito de la lista"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_count
 msgid "Repeat"
-msgstr "Repetición"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_interval
 msgid "Repeat Every"
-msgstr "Repetir cada"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_final_date
 msgid "Repeat Until"
-msgstr "Repetir hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_interval
 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
-msgstr "Repetir cada (días / semana / mes / año)"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_count
 msgid "Repeat x times"
-msgstr "Repetir x veces"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_sa
 msgid "Sat"
-msgstr "Sáb"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
 msgid "Search Meetings"
-msgstr "Buscar reuniones"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,byday:0
 msgid "Second"
-msgstr "Segundo"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
@@ -1238,35 +1238,35 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Send mail"
-msgstr "Enviar correo"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_show_as
 msgid "Show Time as"
-msgstr "Mostrar hora como"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:19
 #, python-format
 msgid "Snooze"
-msgstr "Posponer"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start
 msgid "Start"
-msgstr "Comenzar"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start_date
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start_datetime
 msgid "Start DateTime"
-msgstr "Fecha y hora de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_start
@@ -1277,23 +1277,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup
 msgid "Starting at"
-msgstr "Comenzando en"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_state
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee_state
 msgid "Status of the attendee's participation"
-msgstr "Estado de la participación de los asistentes"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop
 msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_stop
@@ -1303,32 +1303,32 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
 msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_su
 msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: sql_constraint:calendar.event.type:0
 msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_categ_ids
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "The"
-msgstr "El"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
@@ -1342,12 +1342,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/calendar/calendar.py:1382
 #, python-format
 msgid "The following contacts have no email address :"
-msgstr "Los siguientes contactos no tienen cuenta de correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,byday:0
 msgid "Third"
-msgstr "Tercero"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
@@ -1357,102 +1357,102 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_th
 msgid "Thu"
-msgstr "Jueves"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_tu
 msgid "Tue"
-msgstr "Martes"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.attendee,state:0
 #: selection:calendar.event,attendee_status:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Uncertain"
-msgstr "Incierto"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,state:0
 msgid "Unconfirmed"
-msgstr "Sin confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_interval
 msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_unread
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Until"
-msgstr "Hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
 msgid "Update only this instance"
-msgstr "Actualizar sólo esta instancia"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation
 msgid ""
 "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this "
 "event"
-msgstr "Aviso, un campo obligatorio ha sido modificado desde la creación de este evento"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_we
 msgid "Wed"
-msgstr "Mié"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
 msgid "Week(s)"
-msgstr "Semana(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_week_list
 msgid "Weekday"
-msgstr "Día laborable"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #. openerp-web
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 #. module: calendar
 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
 msgid "Year(s)"
-msgstr "Año(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #. openerp-web
@@ -1491,12 +1491,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/calendar/calendar.py:106
 #, python-format
 msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
-msgstr "No puede duplicar un asistente al calendario"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_active
 msgid "active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm_manager
@@ -1517,14 +1517,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/calendar/calendar.py:1250
 #, python-format
 msgid "interval cannot be negative."
-msgstr "El intervalo no puede ser negativo."
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_attachment
 msgid "ir.attachment"
-msgstr "ir.attachment"
+msgstr ""
 
 #. module: calendar
 #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_values
 msgid "ir.values"
-msgstr "ir.values"
+msgstr ""
diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po
index 42a51e6337c6dad50548bd9079cbc39ef7c7b966..a70b8b52a7cb1136c539575ef028cf640b1dca06 100644
--- a/addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-16 03:36+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:24+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,20 +20,20 @@ msgstr ""
 #. module: claim_from_delivery
 #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
 msgid "Claim From Delivery"
-msgstr "Reclamación Desde Envío"
+msgstr ""
 
 #. module: claim_from_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:claim_from_delivery.field_stock_picking_claim_count_out
 #: model:ir.ui.view,arch_db:claim_from_delivery.crm_claim_from_delivery
 msgid "Claims"
-msgstr "Reclamos"
+msgstr ""
 
 #. module: claim_from_delivery
 #: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
 msgid "Delivery Order"
-msgstr "Orden de Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: claim_from_delivery
 #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking
 msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
+msgstr ""
diff --git a/addons/crm/i18n/es_AR.po b/addons/crm/i18n/es_AR.po
index 69ce60ad15fe14d4b0b6ed6ccb8f6f090c580ba5..a7179b954855605e1ec3ead3c14354188da66842 100644
--- a/addons/crm/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/crm/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:39+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:24+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_meeting_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_meeting_count
 msgid "# Meetings"
-msgstr "Nº reuniones"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_nbr_activities
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
 "creating new records for this alias."
-msgstr "Diccionario Python que será evaluado para proporcionar valores por defecto cuando un nuevo registro se cree para este alias."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -579,12 +579,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
 msgid "Accept Emails From"
-msgstr "Aceptar correos de"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_view_search
@@ -599,14 +599,14 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_default
 msgid "Activated by default when subscribing."
-msgstr "Activado por defecto cuando se suscribe."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_active
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_active
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_action
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Activo"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_view_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_view_tree
 msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_subtype_id
 msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -646,12 +646,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_id
 msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_contact
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_alias_domain
 msgid "Alias Domain"
-msgstr "Alias del Dominio"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_name
@@ -671,12 +671,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_domain
 msgid "Alias domain"
-msgstr "Alias del dominio"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_model_id
 msgid "Aliased Model"
-msgstr "Modelo con Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
 msgid "Analysis"
-msgstr "Análisis"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -723,14 +723,14 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
 msgid "Archive"
-msgstr "Archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_open
 msgid "Assigned"
-msgstr "Asignado"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_author_id
 msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: selection:crm.stage,type:0
 msgid "Both"
-msgstr "ambos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_bounce
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_sale_config_settings
 msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Campaign"
-msgstr "Campaña"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Campaña"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_team_act_tree
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
 msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_use_opportunities
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_tag_ids
@@ -981,17 +981,17 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_closed
 msgid "Close Date"
-msgstr "Fecha de Cierre"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_closed
 msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:90
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_color
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_company_id
@@ -1013,12 +1013,12 @@ msgstr "Índice de Color"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
 msgid "Company Name"
-msgstr "Nombre de la compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -1053,17 +1053,17 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_contact_name
 msgid "Contact Name"
-msgstr "Nombre del contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
 msgid "Contact Us"
-msgstr "Contáctenos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_partner_ids
 msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_name
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
 msgid "Convert to Opportunities"
-msgstr "Convertir a oportunidades"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
 msgid "Convert to opportunities"
-msgstr "Convertir a oportunidades"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
 msgid "Create Opportunity"
-msgstr "Crear oportunidad"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_date
@@ -1209,30 +1209,30 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_create_date
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Creation Month"
-msgstr "Mes de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_company_currency
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
 msgid "Current"
-msgstr "Actual"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_current_line_id
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 #, python-format
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:998
@@ -1262,23 +1262,23 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_name
 msgid "Customer Name"
-msgstr "Nombre del cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
 msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_day_open
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_default
 msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_alias_prefix
@@ -1313,22 +1313,22 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_defaults
 msgid "Default Values"
-msgstr "Valores Por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_open
 msgid "Delay to Assign"
-msgstr "Retraso al asignar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_close
 msgid "Delay to Close"
-msgstr "Retraso para Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -1350,14 +1350,14 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_description
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_description
 msgid ""
 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
 "void, the name will be added instead."
-msgstr "Descripción que se añadirá en el mensaje mandado para este subtipo. Si se evita, se pondrá el nombre en su lugar."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
 msgid "Draft Leads"
-msgstr "Iniciativas borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: selection:sale.config.settings,group_use_lead:0
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
 msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_data_email
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Editar"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_data_email_mail_message_subtype
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_email_from
 msgid "Email address of the contact"
-msgstr "Dirección de correo electrónico del contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
 msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
 msgid "Examples"
-msgstr "Ejemplos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -1559,12 +1559,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_planned_revenue
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_expected_revenue
 msgid "Expected Revenue"
-msgstr "Ingreso esperado"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
 msgid "Expected Revenues"
-msgstr "Ingresos esperados"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
@@ -1586,12 +1586,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
 msgid "Extra Info"
-msgstr "Información Extra"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_fax
 msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_relation_field
@@ -1599,12 +1599,12 @@ msgid ""
 "Field used to link the related model to the subtype model when using "
 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
 "getattr(related_document.relation_field)."
-msgstr "Campo usado para enlazar el modelo relacionado al modelo de subtipo cuando se utiliza suscripción automática en un documento relacionado. El campo se usa para calcular getattr(related_document.relation_field)."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
 msgid "Finished"
-msgstr "Finalizada"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_fold
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Follow-up"
-msgstr "Seguimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_demo_followup_quote
@@ -1637,17 +1637,17 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
@@ -1685,12 +1685,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:558
 #, python-format
 msgid "From %s : %s"
-msgstr "Desde %s : %s"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_function
 msgid "Function"
-msgstr "Función"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_number_group
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_hidden
 msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_hidden
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0
 msgid "High"
-msgstr "Alta"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_id
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Alta"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_parent_thread_id
@@ -1825,12 +1825,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_aggr_ids
 msgid "Ids"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_message_needaction
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/crm/sales_team.py:15
 #, python-format
 msgid "Incoming"
-msgstr "Entrante"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Internal Notes"
-msgstr "Notas internas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_internal
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_journal_item
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_action_last
 msgid "Last Action"
-msgstr "Última acción"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_last_activity_id
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard___last_update
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_last_stage_update
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_date
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:851 selection:crm.activity.report,lead_type:0
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Última actualización el"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
 #, python-format
 msgid "Lead"
-msgstr "Iniciativa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
 msgid "Lead Created"
-msgstr "Iniciativa Creada"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_tag_action
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
 msgid "Leads"
-msgstr "Iniciativas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:60
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
 msgid "Leads Analysis"
-msgstr "Análisis de iniciativas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
@@ -2128,12 +2128,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
 msgid "Leads Form"
-msgstr "Formulario de iniciativas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads
 msgid "Leads Generation"
-msgstr "Generación de iniciativas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
 msgid "Leads from USA"
-msgstr "Iniciativas de EEUU"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
@@ -2180,20 +2180,20 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_line_ids
 msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_team_ids
 msgid ""
 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
 "stage to the selected sales teams."
-msgstr "Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se asigna, las etapas están limitadas al equipo de venta seleccionado."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
 #: selection:crm.partner.binding,action:0
 msgid "Link to an existing customer"
-msgstr "Enlace a cliente existente"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_partner_id
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0
 msgid "Low"
-msgstr "Baja"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_demo_make_quote
@@ -2250,17 +2250,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Mark Lost"
-msgstr "Marcar perdido"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Mark Won"
-msgstr "Marcar como Ganado"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Marketing"
-msgstr "Marketing"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1056
@@ -2293,12 +2293,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_meeting_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
 msgid "Meetings"
-msgstr "Reuniones"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
 msgid "Merge"
-msgstr "Fusionar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
 msgid "Merge opportunities"
-msgstr "Fusionar oportunidades"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_name
 msgid "Message Type"
-msgstr "Tipo de Mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_name
@@ -2405,12 +2405,12 @@ msgid ""
 " record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
 "on its wall."
-msgstr "El subtipo de mensaje da un tipo más preciso en el mensaje, especialmente para los sistemas de notificación. Por ejemplo, puede ser una notificación en relación a un nuevo registro (Nuevo), o a un cambio de etapa en un proceso (Cambio de etapa). Los subtipos de mensaje permiten afinar las notificaciones que los usuarios quieren recibir en su muro."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_internal
@@ -2427,28 +2427,28 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_mobile
 msgid "Mobile"
-msgstr "Celular"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_res_model
 msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_res_model
 msgid ""
 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
-msgstr "Modelo al que aplica el subtipo. Si no está establecido, este subtipo aplica a todos los modelos."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/sales_team.py:39 model:crm.stage,name:crm.crm_stage_2_3
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.stage,name:crm.crm_stage_2_1 model:crm.stage,name:crm.stage_lead1
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_action_next
 msgid "Next Action"
-msgstr "Próxima Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_activities
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1011
 #, python-format
 msgid "No Subject"
-msgstr "Sin título"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -2560,17 +2560,17 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_description
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_delay_close
 msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr "Número de días para cerrar el caso"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_delay_open
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
 msgid "Opportunities"
-msgstr "Oportunidades"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 #, python-format
 msgid "Opportunity"
-msgstr "Oportunidad"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
@@ -2790,12 +2790,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_opt_out
 msgid "Opt-Out"
-msgstr "No acepta recibir mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
 msgid "Option"
-msgstr "Opción"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_force_thread_id
@@ -2803,12 +2803,12 @@ msgid ""
 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
 "creation of new records completely."
-msgstr "ID opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se deshabilitará completamente la creación de nuevos registros."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
@@ -2818,27 +2818,27 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_expected
 msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr "Fecha límite Sobrepasada"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_user_id
 msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_parent_id
 msgid "Parent"
-msgstr "Padre"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_parent_id
 msgid "Parent Company"
-msgstr "Empresa matriz"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_parent_model_id
 msgid "Parent Model"
-msgstr "Modelo padre"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_parent_thread_id
@@ -2867,17 +2867,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_partner_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_address_email
 msgid "Partner Contact Email"
-msgstr "Dirección de correo del contacto de la empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_address_name
 msgid "Partner Contact Name"
-msgstr "Nombre del contacto de la empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_partner_id
@@ -2887,12 +2887,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Partners"
-msgstr "Partners"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_phone
 msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
 "view."
-msgstr "Seleccione más de un elemento (iniciativa u oportunidad) desde la vista lista."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_contact
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_priority
 msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_legend_priority
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_probability
 msgid "Probability (%)"
-msgstr "Probabilidad (%)"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/sales_team.py:31
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_force_thread_id
 msgid "Record Thread ID"
-msgstr "ID de Registro del Hilo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_referred
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_relation_field
 msgid "Relation field"
-msgstr "Campo de relación"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
 msgid "Reminder to User"
-msgstr "Recordatorio al usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -3071,12 +3071,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_requirements
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
 msgid "Requirements"
-msgstr "Requerimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_user_id
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Sales Team"
-msgstr "Equipo de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Search Opportunities"
-msgstr "Busqueda de oportunidades"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
 msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:crm.activity,description:crm.crm_activity_demo_make_quote
@@ -3214,12 +3214,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
 msgid "Set team to Sales Department"
-msgstr "Establecer como equipo al Departamento de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
 "opportunity."
-msgstr "Cambiando a esta etapa cambiará automáticamente la probabilidad de la oportunidad."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
 msgid "Show only opportunity"
-msgstr "Mostrar únicamente oportunidad"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_stage_id
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Origen"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Stage"
-msgstr "Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_stage_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_name
 msgid "Stage Name"
-msgstr "Nombre de Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
 msgid "Stage changed"
-msgstr "Etapa cambiada"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
 msgid "Stages"
-msgstr "Etapas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
@@ -3368,12 +3368,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "State"
-msgstr "Provincia"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_street
 msgid "Street"
-msgstr "Calle"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
@@ -3385,17 +3385,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Street..."
-msgstr "Calle"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_street2
 msgid "Street2"
-msgstr "Calle2"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
 msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -3421,23 +3421,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: sql_constraint:crm.lead.tag:0
 msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_ids
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_data_meeting
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_data_meeting_mail_message_subtype
 msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.ir_filters_crm_opportunity_report_next_action
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgid ""
 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
 "system user is found for that address."
-msgstr "El propietario de los registros creados al recibir emails en este alias. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o usará la cuenta de Administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: sql_constraint:crm.lead:0
 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
-msgstr "¡La probabilidad de cierre debería estar entre 0% y 100%!"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
-msgstr "Este campo se utiliza para diferenciar etapas relacionadas con Iniciativas de etapas relacionadas con Oportunidades, o para especificar etapas disponibles para ambos tipos."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_campaign_id
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
 " stage to be a success"
-msgstr "Este porcentaje representa la probabilidad por defecto / media para que los casos de esta etapa tengan éxito."
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead
@@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Title"
-msgstr "Denominación"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
@@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
 msgid "Tracking"
-msgstr "Seguimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_lead_type
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "Seguimiento"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_type
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report_lead_type
@@ -3692,17 +3692,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_write_date
 msgid "Update Date"
-msgstr "Fecha de actualización"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_resource_calendar_id
 msgid "Used to compute open days"
-msgstr "Utilizado para cálculo de open days"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_sequence
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_user_id
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_email
@@ -3788,17 +3788,17 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_login
 msgid "User Login"
-msgstr "Registro de Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_vat
 msgid "VAT"
-msgstr "IVA"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0
 msgid "Very High"
-msgstr "Muy alta"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_module_crm_voip
@@ -3873,12 +3873,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
 msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido/a"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_wizard_id
 msgid "Wizard"
-msgstr "Asistente"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/sales_team.py:47 model:crm.stage,name:crm.crm_stage_2_4
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "Asistente"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 #, python-format
 msgid "Won"
-msgstr "Ganado"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_resource_calendar_id
 msgid "Working Time"
-msgstr "Horario de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
 msgid "Your Customers"
-msgstr "Sus clientes"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
 msgid "Your Products"
-msgstr "Sus productos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -4088,12 +4088,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "ZIP"
-msgstr "Código Postal"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_zip
 msgid "Zip"
-msgstr "Código Postal"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
 msgid "oe_kanban_text_red"
-msgstr "oe_kanban_text_red"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:913
@@ -4145,12 +4145,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
 msgid "sale.config.settings"
-msgstr "Configuración de las ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1050
 #, python-format
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po b/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po
index d8d38d9afe56ae0ee0206f7ce8840a840aab4890..0d547b01eaf4997a9a837eaaec6051d5d4084abd 100644
--- a/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * crm_claim
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:24+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:142
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
@@ -47,23 +47,23 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_type_action
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_type_action
 msgid "Action Type"
-msgstr "Tipo de acción"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
 msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
@@ -73,14 +73,14 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
 msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_categ_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_categ_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
 msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_category
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
 msgid "Claim Description"
-msgstr "Descripción del Reclamo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
 msgid "Claim stages"
-msgstr "Etapas de reclamación"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_pivot
 msgid "Claims"
-msgstr "Reclamos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_date_closed
 msgid "Close Date"
-msgstr "Fecha de Cierre"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_date_closed
 msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:utm.campaign,name:crm_claim.claim_source1
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_create_date
 msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
@@ -238,23 +238,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_create_date
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
 msgid "Creation Month"
-msgstr "Mes de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
@@ -264,29 +264,29 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
 msgid "Dates"
-msgstr "Fechas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_date_deadline
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_date_deadline
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
 msgid "Deadline"
-msgstr "Fecha Límite"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_delay_close
 msgid "Delay to close"
-msgstr "Demora para cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_description
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_email_from
@@ -299,48 +299,48 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_email_from
 msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros Extendidos..."
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim1
 msgid "Factual Claims"
-msgstr "Reclamaciones Objetivas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
 msgid "Follow Up"
-msgstr "Seguimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
 msgid "High"
-msgstr "Alta"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category_id
@@ -360,12 +360,12 @@ msgstr "Alta"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_message_needaction
@@ -377,22 +377,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
-msgstr "SI marca este campo, esta etapa será propuesta por defecto sobre cada equipo de ventas. No asignará esta etapa a equipos existentes."
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
 msgid "In Progress"
-msgstr "En Proceso"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim___last_update
@@ -400,42 +400,42 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage_team_ids
 msgid ""
 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
 "stage to the selected sales teams."
-msgstr "Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se asigna, las etapas están limitadas al equipo de venta seleccionado."
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
 msgid "Low"
-msgstr "Baja"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
@@ -450,48 +450,48 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
 msgid "My Sales Team(s)"
-msgstr "Mi/s equipo/s de venta(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_action_next
 msgid "Next Action"
-msgstr "Próxima Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_date_action_next
 msgid "Next Action Date"
-msgstr "Fecha  de la Próxima Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:158
 #, python-format
 msgid "No Subject"
-msgstr "Sin título"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_report_delay_close
 msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr "Número de días para cerrar el caso"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_message_needaction_counter
@@ -501,12 +501,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_delay_expected
 msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr "Fecha límite Sobrepasada"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
@@ -516,12 +516,12 @@ msgstr "Fecha límite Sobrepasada"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_partner_phone
 msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim3
@@ -531,18 +531,18 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:utm.campaign,name:crm_claim.claim_source2
 msgid "Preventive"
-msgstr "Preventivo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
 msgid "Preventive Action"
-msgstr "Acción Preventiva"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_priority
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_priority
 msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_category_claim0
@@ -556,17 +556,17 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_ref
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
 msgid "Rejected"
-msgstr "Rechazado"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_resolution
 msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
@@ -576,18 +576,18 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
 msgid "Responsibilities"
-msgstr "Responsabilidades"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
 msgid "Responsible User"
-msgstr "Usuario responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_team_id
@@ -604,24 +604,24 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_form_view
 msgid "Root Causes"
-msgstr "Causas Principales"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_category_team_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_team_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
 msgid "Sales Team"
-msgstr "Equipo de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
 msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
@@ -644,17 +644,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
 msgid "Stage"
-msgstr "Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_stage_name
 msgid "Stage Name"
-msgstr "Nombre de Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
 msgid "Stages"
-msgstr "Etapas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_team_id
@@ -677,13 +677,13 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_user_fault
 msgid "Trouble Responsible"
-msgstr "Responsable del Problema"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
@@ -693,17 +693,17 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_write_date
 msgid "Update Date"
-msgstr "Fecha de actualización"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_stage_sequence
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_report_user_id
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.claim.category,name:crm_claim.categ_claim2
@@ -723,17 +723,17 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_email_cc
 msgid "Watchers Emails"
-msgstr "Email de los observadores"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_claim.field_crm_claim_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model.fields,help:crm_claim.field_crm_claim_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload
diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po
index 889add085455054acf7786a3d7330f16c4d8703a..524d7329d732559a084f2482404260c84c3e6d84 100644
--- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:41+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:24+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,23 +53,23 @@ msgid ""
 "PS: It looks like you do not have an account manager assigned to you, please contact us.\n"
 "% endif\n"
 "            "
-msgstr "\n            \n<p>Hola,</p>\n\n\n<p>Hemos sido contactados por los clientes potenciales que se encuentran en su región. Por lo tanto, las siguientes iniciativas han sido asignadas a ${ctx['partner_id'].name}:</p>\n\n<ol>\n% for lead in ctx['partner_leads']:\n     <li><a href=\"${lead.lead_link}\">${lead.lead_id.name or 'Asunto no definido'}</a>, ${lead.lead_id.partner_name or lead.lead_id.contact_name or 'Nombre de contacto no definido'}, ${lead.lead_id.country_id and lead.lead_id.country_id.name or 'País no definido' }, ${lead.lead_id.email_from or 'Correo no definido'}, ${lead.lead_id.phone or ''} </li></br>\n% endfor\n</ol>\n\n% if ctx.get('partner_in_portal'):\n<p>Por favor conectese al <a href=\"${object.get_portal_url()}\">Portal de asociado</a> para obtener más detalles. En cada iniciativa hay dos botones en la esquina superior izquierda que debe pulsar después de haber contactado con la iniciativa: \"Me interesa\" y \"No me interesa\".</p>\n% else:\n<p>\n    Usted aún no tiene acceso al portal de nuestra base de datos. Por favor contacte con \n    ${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.email and 'su administrador de cuentas %s (%s)' % (ctx['partner_id'].user_id.name,ctx['partner_id'].user_id.email) or 'nosotros'}.\n</p>\n% endif\n<p>La iniciativa se enviará a otro asociado si no se comunica con el contacto de la iniciativa antes de 20 días.</p>\n\n<p>Gracias,</p>\n\n<pre>\n${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.signature | safe or ''}\n</pre>\n% if not ctx['partner_id'].user_id:\nPD: Parece que usted no tiene un administrador de cuentas asignado, por favor póngase en contacto con nosotros.\n% endif\n            "
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_nbr
 msgid "# of Cases"
-msgstr "Nº de Casos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_opp
 msgid "# of Opportunity"
-msgstr "Nº de oportunidad"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:30
 #, python-format
 msgid "<p>I am interested by this lead.</p>"
-msgstr "<p>Estoy interesado en esta iniciativa.</p>"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:35
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "<p>I am not interested by this lead. I have not contacted the lead.</p>"
-msgstr "<p>No estoy interesado en esta iniciativa. No he contactado con esta iniciativa.</p>"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_date_assign
@@ -123,12 +123,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
 msgid "Assign Month"
-msgstr "Asignar mes"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.actions.server,name:crm_partner_assign.action_assign_salesman_according_assigned_partner
 msgid "Assign salesman of assigned partner"
-msgstr "Asignar comercial del cliente asignado"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_date_assign
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:crm.stage,name:crm_partner_assign.stage_portal_lead_assigned
 msgid "Assigned"
-msgstr "Asignado"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form
 msgid "Automatic Assignation"
-msgstr "Asignación automática"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_body
 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
-msgstr "Contenidos HTML automáticamente desinfectados"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_probability
@@ -190,60 +190,60 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
 msgid "Categorization"
-msgstr "Categorización"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_date_closed
 msgid "Close Date"
-msgstr "Fecha de Cierre"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_channel_interested_comment
 msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
 msgid "Communication"
-msgstr "Comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
 msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_body
 msgid "Contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_country_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_country_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_create_date
 msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_create_uid
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Fecha de creación"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_create_date
@@ -261,24 +261,24 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_partner_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
 msgid "Customer Name"
-msgstr "Nombre del cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
 msgid "Date Partnership"
-msgstr "Fecha de Asociación"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
@@ -288,22 +288,22 @@ msgstr ""
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_open
 msgid "Delay to Assign"
-msgstr "Retraso al asignar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_close
 msgid "Delay to Close"
-msgstr "Retraso para Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
 msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_channel_interested_contacted
 msgid "Did you contact the lead?"
-msgstr "¿Se ha contactado con el contacto de la iniciativa?"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_display_name
@@ -314,37 +314,37 @@ msgstr "¿Se ha contactado con el contacto de la iniciativa?"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
 msgid "Do you have contacted the customer?"
-msgstr "Ha contactado al cliente?"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
 msgid "Email Template"
-msgstr "Plantilla de correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree
 msgid "Expected Revenues"
-msgstr "Ingresos esperados"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros Extendidos..."
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_partner_id
 msgid "Forward Leads To"
-msgstr "Reenviar iniciativas a"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_forward_type
 msgid "Forward selected leads to"
-msgstr "Reenviar iniciativas seleccionadas a"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
@@ -355,12 +355,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:mail.template,subject:crm_partner_assign.email_template_lead_forward_mail
 msgid "Fwd: Lead: ${ctx['partner_id'].name}"
-msgstr "Fwd: Iniciativa: ${ctx['partner_id'].name}"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_latitude
 msgid "Geo Latitude"
-msgstr "Geo Latitud"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_longitude
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form
 msgid "Geolocation"
-msgstr "Geolocalización"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_partner_weight
@@ -391,24 +391,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
 msgid "High"
-msgstr "Alta"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_portal_tree
 msgid "I'm interested"
-msgstr "Me interesa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_portal_tree
 msgid "I'm not interested"
-msgstr "No me interesa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_id
@@ -419,22 +419,22 @@ msgstr "No me interesa"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_implemented_partner_ids
 msgid "Implementation References"
-msgstr "Referencia de implementación"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_assigned_partner_id
 msgid "Implemented by"
-msgstr "Implementado por"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_channel_interested_interested
 msgid "Interested by this lead"
-msgstr "Interesado en al iniciativa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_date
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_write_uid
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_write_date
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_date_assign
@@ -490,12 +490,12 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.lead.report.assign,type:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_lead_id
 msgid "Lead"
-msgstr "Iniciativa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_lead_link
 msgid "Lead  Single Links"
-msgstr "Enlaces de la iniciativa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_graph
@@ -506,12 +506,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_act
 msgid "Lead Feedback"
-msgstr "Respuesta de la iniciativa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_lead_location
 msgid "Lead Location"
-msgstr "Ubicación de la iniciativa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
@@ -526,23 +526,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree
 msgid "Leads"
-msgstr "Iniciativas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.portal_leads
 msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Iniciativas y Oportunidades"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
 msgid "Leads Analysis"
-msgstr "Análisis de iniciativas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_id_9621
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_partner_grade_form
 msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_name
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_partner_assign
 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
 msgid "Low"
-msgstr "Baja"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_probability_max
@@ -569,27 +569,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_partner_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_partner_filter
 msgid "My Assigned Partners"
-msgstr "Mis empresas asignadas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_date_review_next
 msgid "Next Partner Review"
-msgstr "Próxima revisión de la empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_close
 msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr "Número de días para cerrar el caso"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_open
@@ -599,12 +599,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
 msgid "Once the lead is processed, it will be in your \"Opportunities\" menu."
-msgstr "Una vez que la iniciativa sea procesada, aparecerá en su menú de \"Oportunidades\"."
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_opening_date
 msgid "Opening Date"
-msgstr "Fecha de Apertura"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_portal_opportunities
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.openerp_portal_menu_sales_leads_current1
 msgid "Opportunities"
-msgstr "Oportunidades"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_graph
@@ -628,12 +628,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree
 msgid "Opportunity"
-msgstr "Oportunidad"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_expected
 msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr "Fecha límite Sobrepasada"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Fecha límite Sobrepasada"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_partner_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
 msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
@@ -671,12 +671,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_partner_location
 msgid "Partner Location"
-msgstr "Ubicacion de la empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form
 msgid "Partner Name"
-msgstr "Nombre de la empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
@@ -712,18 +712,18 @@ msgstr ""
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_planned_revenue
 msgid "Planned Revenue"
-msgstr "Ingreso previsto"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_priority
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
 msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_probable_revenue
 msgid "Probable Revenue"
-msgstr "Ingreso estimado"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_team_id
@@ -731,24 +731,24 @@ msgstr "Ingreso estimado"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
 msgid "Sales Team"
-msgstr "Equipo de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
 msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form
 msgid "Send Email"
-msgstr "Enviar correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_activation_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_res_partner_grade_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:84
@@ -778,50 +778,50 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_stage_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
 msgid "Stage"
-msgstr "Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_portal_tree
 msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: code:addons/crm_partner_assign/crm_lead.py:17
 #, python-format
 msgid "The CRM Channel Interested Action is missing"
-msgstr "Falta la acción de interesado del canal de CRM "
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:69
 #, python-format
 msgid "The Forward Email Template is not in the database"
-msgstr "La plantilla de correo electrónico para reenvio no está en la base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:73
 #, python-format
 msgid "The Portal group cannot be found"
-msgstr "No se encuentra el grupo de portal"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_channel_interested_contacted
 msgid "The lead has been contacted"
-msgstr "La iniciativa ha sido contactada"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:crm.stage,name:crm_partner_assign.stage_portal_lead_recycle
 msgid "To Recycle"
-msgstr "Para reciclar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_turnover
 msgid "Turnover"
-msgstr "Volumen de negocio"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_type
@@ -832,38 +832,38 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_user_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_user_id
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
 msgid "Very High"
-msgstr "Muy alta"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,help:crm_partner_assign.field_crm_lead_channel_interested_comment
 msgid "What are the elements that have led to this decision?"
-msgstr "¿Cuáles son los elementos que le han llevado a esta decisión?"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
 msgid "What is the next action? When? What is the expected revenue?"
-msgstr "¿Cuál es la próxima acción ? ¿Cuando? ¿Cuál es el ingreso esperado?"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
 msgid "Why aren't you interested by this lead?"
-msgstr "¿Por qué no está interesado en esta iniciativa?"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:26
 #, python-format
 msgid "You must contact the lead before saying that you are interested"
-msgstr "Debe contactar con la iniciativa antes de expresar su interés."
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,forward_type:0
 msgid "a single partner: manual selection of partner"
-msgstr "una única empresa: selección manual de la empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_assignation
@@ -900,4 +900,4 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "several partners: automatic assignation, using GPS coordinates and partner's"
 " grades"
-msgstr "varios socios : asignación automática , utilizando coordenadas GPS y grados de socios"
+msgstr ""
diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/es_AR.po b/addons/crm_project_issue/i18n/es_AR.po
index 2dff7316b3dfb71d0dbfe896cc1b50fe1f70f334..1714752607e1d9dda557e2ce065cf07a8c57ccc9 100644
--- a/addons/crm_project_issue/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/crm_project_issue/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:25+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_project_issue
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action
@@ -49,22 +49,22 @@ msgstr ""
 #. module: crm_project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_partner_id
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_project_issue
 #: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0
@@ -79,37 +79,37 @@ msgstr ""
 #. module: crm_project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_lead_id
 msgid "Lead"
-msgstr "Iniciativa"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_project_issue
 #: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0
 msgid "Link to an existing customer"
-msgstr "Enlace a cliente existente"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_project_id
 msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: crm_project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_action
diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/es_AR.po b/addons/decimal_precision/i18n/es_AR.po
index b062f468f215d42c5a74bc031c889536c5bec8cf..9e0911c17daef9a8b96c08c77de2fb9e084c9eac 100644
--- a/addons/decimal_precision/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/decimal_precision/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:25+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,75 +21,75 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
 #: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
 msgid "Decimal Accuracy"
-msgstr "Precisión decimal"
+msgstr ""
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.ui.view,arch_db:decimal_precision.view_decimal_precision_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:decimal_precision.view_decimal_precision_tree
 msgid "Decimal Precision"
-msgstr "Precisión decimales"
+msgstr ""
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_digits
 msgid "Digits"
-msgstr "Dígitos"
+msgstr ""
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: decimal_precision
 #: sql_constraint:decimal.precision:0
 msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
-msgstr "¡Sólo se puede definir un valor para cada uso en concreto!"
+msgstr ""
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_name
 msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
+msgstr ""
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
 msgid "decimal.precision"
-msgstr "decimal.precision"
+msgstr ""
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision_test
@@ -106,4 +106,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_float_2
 #: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_float_4
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
diff --git a/addons/delivery/i18n/es_AR.po b/addons/delivery/i18n/es_AR.po
index 5b2c645985367e3f2fe4c2f4ae8d329634d24ed4..62e5b4f51146aa214c7ffa5f8a2b435c0941fbbe 100644
--- a/addons/delivery/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/delivery/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 10:12+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:25+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rules_count
 msgid "# Analytic Rules"
-msgstr "Nº reglas analíticas"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_count
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
 msgid "# Invoiced in Purchase"
-msgstr "# Facturado en Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
 msgid "# Invoiced in Sale"
-msgstr "# Facturado en Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_mo_count
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_count
 msgid "# of Product Variants"
-msgstr "Nº de variantes de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
@@ -103,17 +103,17 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount
 msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount
@@ -135,12 +135,12 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_value_ids
 msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available
 msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
 msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
-msgstr "Precio Medio en las Facturas de Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
 msgid "Avg. Unit Price"
-msgstr "Precio unidad promedio"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_barcode
 msgid "Barcode"
-msgstr "Código de Barras"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_list_price
 msgid ""
 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog "
 "price."
-msgstr "Precio base para calcular el precio de los clientes. A veces llamado precio de catalogo."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_ids
 msgid "Bill of Materials"
-msgstr "Lista de materiales"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_ok
 msgid "Can be Purchased"
-msgstr "Puede ser Comprado"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rental
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
 msgid "Can be Sold"
-msgstr "Puede ser vendido"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form_shipping
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
 msgid "Carrier"
-msgstr "Transporte"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
 msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method
@@ -289,12 +289,12 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
 msgid "Cost"
-msgstr "Costo"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_standard_price
 msgid "Cost Price"
-msgstr "Precio de costo"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
@@ -307,29 +307,29 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method
 msgid "Costing Method"
-msgstr "Método costo"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids
 msgid "Countries"
-msgstr "Países"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
@@ -339,22 +339,22 @@ msgid ""
 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
-msgstr "Cantidad actual de los productos.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o en cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o en cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay
 msgid "Customer Lead Time"
-msgstr "Plazo de entrega al cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_taxes_id
 msgid "Customer Taxes"
-msgstr "Impuestos de Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_partner_ref
 msgid "Customer ref"
-msgstr "Ref. cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
-msgstr "Unidad de medida por omisión utilizada para todas las operaciones de inventario."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_delivery
 msgid "Delivery"
-msgstr "Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id
 msgid "Delivery Method"
-msgstr "Método de Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
@@ -421,19 +421,19 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id
 msgid "Delivery Product"
-msgstr "Producto de entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
 msgid ""
 "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
 "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
-msgstr "Dependiendo de los módulos instalados, este permite definir la ruta del producto: si será comprado, facturado, bajo pedido o desde existencias..."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_picking
@@ -443,14 +443,14 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
 msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_event_ok
 msgid ""
 "Determine if a product needs to create automatically an event registration "
 "at the confirmation of a sales order line."
-msgstr "Determina si un producto necesita crear automáticamente una inscripción a un evento en la confirmación de la línea del pedido de venta."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
@@ -479,47 +479,47 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ok
 msgid "Event Subscription"
-msgstr "Suscripción a Eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ticket_ids
 msgid "Event Tickets"
-msgstr "Tickets del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
 msgid "Expected Margin"
-msgstr "Margen previsto"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
 msgid "Expected Margin (%)"
-msgstr "Margen previsto (%)"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected
 msgid "Expected Sale"
-msgstr "Venta prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
 msgid "Expected Sale - Normal Cost"
-msgstr "Venta Prevista - Coste Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
 msgid "Expected Sale - Turn Over"
-msgstr "Venta Prevista - Volumen de negocio"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
 msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
-msgstr "Margen previsto * 100 / Venta prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
 msgid "Expense Account"
-msgstr "Cuenta de gastos"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expense_policy
@@ -535,27 +535,27 @@ msgstr ""
 #: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
 msgid "Fixed Price"
-msgstr "Precio fijo"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
 msgid "Forecast Quantity"
-msgstr "Cantidad prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid ""
 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
-msgstr "Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
@@ -603,12 +603,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_active
 msgid ""
 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
-msgstr "Si no está marcado, permitirá ocultar el producto sin eliminarlo."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expense_policy
@@ -672,23 +672,23 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
 msgid "Income Account"
-msgstr "Cuenta de ingresos"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
 msgid "Incoming"
-msgstr "Entrante"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
 msgid "Internal Category"
-msgstr "Categoría interna"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_code
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_default_code
 msgid "Internal Reference"
-msgstr "Referencia interna"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_barcode
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
 msgid "Inventory Location"
-msgstr "Ubicación de inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_state
 msgid "Invoice State"
-msgstr "Estado factura"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery
@@ -744,70 +744,70 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_location_id
 msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids
 msgid "Logistical Units"
-msgstr "Unidades de logística"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
 msgid "Manufacturing Lead Time"
-msgstr "Plazo de entrega de fabricación"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_from
 msgid "Margin Date From"
-msgstr "Fecha Margen Hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_to
 msgid "Margin Date To"
-msgstr "Fecha Margen hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value
 msgid "Maximum Value"
-msgstr "Valor máximo"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
 msgid "Medium-sized image"
-msgstr "Imágen Mediana"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership
 msgid "Membership"
-msgstr "Afiliación"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
 msgid "Membership End Date"
-msgstr "Fecha Fin de Afilicación"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
@@ -817,19 +817,19 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_orderpoint_ids
 msgid "Minimum Stock Rules"
-msgstr "Reglas de existencias mínimas"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:62
@@ -846,12 +846,12 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
 msgid "Normal Cost"
-msgstr "Costo normal"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
 msgid "Normal Cost - Total Cost"
-msgstr "Costo normal - Coste total"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:delivery.carrier,name:delivery.normal_delivery_carrier
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages
@@ -877,51 +877,51 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator
 msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
 msgid "Outgoing"
-msgstr "Saliente"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids
 msgid "Packages"
-msgstr "Paquetes"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package
 msgid "Physical Packages"
-msgstr "Ubicaciones físicas"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: selection:delivery.price.rule,variable:0
 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_type
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_delivery_type
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
 msgid "Price Computation"
-msgstr "Cálculo del precio"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
 msgid "Price Difference Account"
-msgstr "Cuenta Diferencia de Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id
 msgid "Pricelist"
-msgstr "Lista de Precios"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_item_ids
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
 msgid "Pricing"
-msgstr "Precios"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids
@@ -952,74 +952,74 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
 msgid "Procurement Location"
-msgstr "Ubicación de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
 msgid "Product Alert Time"
-msgstr "Tiempo de Alerta del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_line_ids
 msgid "Product Attributes"
-msgstr "Atributos del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
 msgid "Product Email Template"
-msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_life_time
 msgid "Product Life Time"
-msgstr "Tiempo de Vida del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_manager
 msgid "Product Manager"
-msgstr "Responsable de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
 msgid "Product Removal Time"
-msgstr "Tiempo de Eliminación del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_product_template
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_tmpl_id
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_type
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_type
 msgid "Product Type"
-msgstr "Tipo de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_use_time
 msgid "Product Use Time"
-msgstr "Tiempo de Uso del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production
 msgid "Production Location"
-msgstr "Ubicación de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_ids
 msgid "Products"
-msgstr "Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase
 msgid "Purchase Description"
-msgstr "Descripción de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
 msgid "Purchase Gap"
-msgstr "Diferencia compra"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
@@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr ""
 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
 msgid "Quantity On Hand"
-msgstr "Cantidad en mano"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid ""
 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
-msgstr "Cantidad de los productos que está planificado que lleguen.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
@@ -1054,17 +1054,17 @@ msgid ""
 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
-msgstr "Cantidad de los productos que está planificado que salgan.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reception_count
 msgid "Receipt"
-msgstr "Recibo"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_nbr_reordering_rules
 msgid "Reordering Rules"
-msgstr "Reglas de reabastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
 msgid "Routes"
-msgstr "Rutas"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_sale
 msgid "Sale Description"
-msgstr "Descripción de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_list_price
@@ -1093,34 +1093,34 @@ msgstr "Descripción de venta"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
 msgid "Sale Price"
-msgstr "Precio de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
 msgid "Sales Gap"
-msgstr "Diferencia ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
 msgid "Select category for the current product"
-msgstr "Seleccione la categoría para el producto actual"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_event_type_id
 msgid ""
 "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will"
 " filter events of this type only."
-msgstr "Seleccione los tipos de evento para que cuando se utilice este producto en las líneas de los pedidos de ventas, se filtren eventos de este tipo únicamente."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:250
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_small
 msgid "Small-sized image"
-msgstr "Imagen pequeña"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uos_id
@@ -1196,27 +1196,27 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids
 msgid "States"
-msgstr "Estados"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
 msgid "Stock Input Account"
-msgstr "Cuenta entrada stock"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
 msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de Stock"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output
 msgid "Stock Output Account"
-msgstr "Cuenta salida stock"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_turnover
 msgid ""
 "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
-msgstr "Suma de la Multiplicación del precio de Factura y la cantidad de las Facturas del Cliente."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
@@ -1239,12 +1239,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer "
 "Invoices"
-msgstr "Suma de la Multiplicación del Catálogo de Ventas y la cantidad de las Facturas de cliente."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
 msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
-msgstr "Suma de cantidad en facturas de cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name_template
 msgid "Template Name"
-msgstr "Nombre de plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
@@ -1268,23 +1268,23 @@ msgid ""
 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and"
 " the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
 "customers."
-msgstr "El retraso medio en días entre la confirmación del pedido de cliente y la entrega de los productos finales. Es el tiempo que promete a sus clientes."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:53
 #, python-format
 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
-msgstr "La orden debe estar en estado borrador para añadir líneas de envío."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_partner_id
 msgid "The partner that is doing the delivery service."
-msgstr "Partner que realiza el servicio de entrega."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_volume
 msgid "The volume in m3."
-msgstr "El volumen en m3."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_weight
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This account will be used to value price difference between purchase price "
 "and cost price."
-msgstr "Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el precio de compra y precio de coste."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
@@ -1342,41 +1342,41 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
-msgstr "Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
 msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for stock moves generated by procurements."
-msgstr "Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
 msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for stock moves generated when you do an inventory."
-msgstr "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como la ubicación origen para los movimientos de existencias generados cuando se realizan inventarios."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
 msgid "Total Cost"
-msgstr "Costo Total"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
 msgid "Total Margin"
-msgstr "Margen total"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
 msgid "Total Margin Rate(%)"
-msgstr "Tasa de Margen Total (%)"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
 msgid "Total margin * 100 / Turnover"
-msgstr "Margen total *100/Volumen de negocio"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_track_service
@@ -1387,12 +1387,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_tracking
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
 msgid "Tracking"
-msgstr "Seguimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
 msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_partner_id
@@ -1402,17 +1402,17 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_turnover
 msgid "Turnover"
-msgstr "Volumen de negocio"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
 msgid "Turnover - Standard price"
-msgstr "Volumen de negocio - Precio estándar"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_type_id
 msgid "Type of Event"
-msgstr "Tipo de Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_shipping_enabled
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
@@ -1437,12 +1437,12 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uos_coeff
 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
-msgstr "Unidad de medida -> Coeficiente UdV"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uos_id
 msgid "Unit of Sale"
-msgstr "Unidad de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
@@ -1452,22 +1452,22 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes no Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable
 msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor
 msgid "Variable Factor"
-msgstr "Factor variable"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_extra
@@ -1495,17 +1495,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_volume
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume
 msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warehouse_id
 msgid "Warehouse"
-msgstr "Depósito"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warranty
 msgid "Warranty"
-msgstr "Garantía"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: selection:delivery.price.rule,variable:0
@@ -1515,41 +1515,41 @@ msgstr "Garantía"
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight
 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
 msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: selection:delivery.price.rule,variable:0
 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
 msgid "Weight * Volume"
-msgstr "Peso * Volumen"
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
 msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
 "alert should be notified."
-msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de que debería notificarse una alerta."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_life_time
 msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods may become dangerous and must not be consumed."
-msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de que los bienes se conviertan en peligrosos y no deberían ser consumidos."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
 msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods should be removed from the stock."
-msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de que los bienes deban eliminarse del stock."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_use_time
 msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
-msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de que los bienes comiencen a deteriorarse, sin ser peligroso aún."
+msgstr ""
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
@@ -1606,4 +1606,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_min_qty
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_valuation
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
diff --git a/addons/document/i18n/es_AR.po b/addons/document/i18n/es_AR.po
index e7782c1f8085faf03473c68bcf4af170a20e743f..61e63ad9cb1708646a54967c93037065b012582d 100644
--- a/addons/document/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/document/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-01 02:45+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:26+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
 #: code:addons/document/static/src/js/document.js:25
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr ""
 
 #. module: document
 #. openerp-web
 #: code:addons/document/static/src/js/document.js:13
 #, python-format
 msgid "Attachment(s)"
-msgstr "Adjunto(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: document
 #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
 msgid "ir.attachment"
-msgstr "ir.attachment"
+msgstr ""
diff --git a/addons/event/i18n/es_AR.po b/addons/event/i18n/es_AR.po
index f831ffa5dcaa45fd1410b251fd96a2d47f707b74..8bdbe7507733de5354a76fc9fe14939b03415f4f 100644
--- a/addons/event/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/event/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-01 06:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-20 10:37+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:26+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_confirm_state
 msgid " # No of Confirmed Registrations"
-msgstr " Nº de inscripciones confirmadas"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_draft_state
 msgid " # No of Draft Registrations"
-msgstr " Nº de inscripciones en borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
@@ -213,12 +213,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_needaction
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -260,12 +260,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
 msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -279,24 +279,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
 #: selection:report.event.registration,registration_state:0
 msgid "Attended"
-msgstr "Asistido"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_closed
 msgid "Attended Date"
-msgstr "Asistido"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
 msgid "Attended the Event"
-msgstr "Fecha de asistencia"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_registration_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
 msgid "Attendee"
-msgstr "Asistente"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
 msgid "Attendees"
-msgstr "Asistentes"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_auto_confirmation
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_back
 msgid "Badge Back"
-msgstr "Insignia atrás"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_front
@@ -336,19 +336,19 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerright
 msgid "Badge Inner Right"
-msgstr "Insignia interior derecha"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerleft
 msgid "Badge Innner Left"
-msgstr "Insignia interior izquierda"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
 #: model:event.event,description:event.event_1
 #: model:event.event,description:event.event_3
 msgid "Banner Odoo Image"
-msgstr "Imagen de Odoo del banner"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: selection:event.mail,interval_type:0
@@ -392,30 +392,30 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
 msgid "Cancel Event"
-msgstr "Cancelar evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
 msgid "Cancel Registration"
-msgstr "Cancelar registro"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0
 #: selection:report.event.registration,event_state:0
 #: selection:report.event.registration,registration_state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_type_id
 msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_2
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/event/models/event.py:204
 #, python-format
 msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date."
-msgstr "La fecha de cierre no puede establecerse antes de la fecha de inicio."
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_company_id
@@ -439,13 +439,13 @@ msgstr "La fecha de cierre no puede establecerse antes de la fecha de inicio."
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: code:addons/event/models/event.py:397
 #, python-format
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Componer correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.type,name:event.event_type_2
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration
@@ -471,22 +471,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
 msgid "Confirm Anyway"
-msgstr "Confirmar de todos modos"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
 msgid "Confirm Event"
-msgstr "Confirmar evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
 msgid "Confirm Registration"
-msgstr "Confirmación registro"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_auto_confirm
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
 #: selection:report.event.registration,event_state:0
 #: selection:report.event.registration,registration_state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
@@ -509,12 +509,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
 msgid "Confirmed events"
-msgstr "Eventos confirmados"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_partner_id
 msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_country_id
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_date
@@ -562,18 +562,18 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_create_date
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: code:addons/event/models/event.py:378
 #, python-format
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: code:addons/event/models/event.py:376
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -611,27 +611,27 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:event.mail,interval_unit:0
 msgid "Day(s)"
-msgstr "Día(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_max
 msgid "Default Maximum Registration"
-msgstr "Registración Máxima por Defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_min
 msgid "Default Minimum Registration"
-msgstr "Mínimo registros por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_description
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_sequence
@@ -668,13 +668,13 @@ msgstr ""
 #: selection:event.event,state:0
 #: selection:report.event.registration,event_state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,event_state:0
 #: selection:report.event.registration,registration_state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_2
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_email
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end_located
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_event_badge
@@ -731,18 +731,18 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "Event Beginning Date"
-msgstr "Fecha de Comienzo del Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
 msgid "Event Confirmation"
-msgstr "Confirmación del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_date
 msgid "Event Date"
-msgstr "Fecha del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_end_date
@@ -772,30 +772,30 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "Event Month"
-msgstr "Mes del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
 msgid "Event Name"
-msgstr "Nombre del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_calendar
 msgid "Event Organization"
-msgstr "Organización del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
 msgid "Event Registration"
-msgstr "Registro de evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_user_id
 msgid "Event Responsible"
-msgstr "Responsable del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_begin_date
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "Event State"
-msgstr "Estado de evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
@@ -817,14 +817,14 @@ msgstr "Estado de evento"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "Event Type"
-msgstr "Tipo de Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_graph
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_pivot
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "Event on Registration"
-msgstr "Evento en el registro"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
@@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "Evento en el registro"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree
 msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
 msgid "Events Analysis"
-msgstr "Análisis de Eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail
@@ -856,17 +856,17 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
 msgid "Events in New state"
-msgstr "Eventos en estado 'Nuevo'"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "Events which are in New state"
-msgstr "Eventos que están en estado 'Nuevo'"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "Events which are in confirm state"
-msgstr "Eventos en estado 'Confirmado'"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.type,name:event.event_type_1
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
 msgid "Expected"
-msgstr "Previsto"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
@@ -886,30 +886,30 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros Extendidos..."
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
 msgid "Finish Event"
-msgstr "Finalizar evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_follower_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_2
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_1
 msgid "Functional Webinar"
-msgstr "Seminario funcional en línea"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_2
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_2
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:event.mail,interval_unit:0
 msgid "Hour(s)"
-msgstr "Hora(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -998,13 +998,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_message_needaction
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid ""
 "particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the"
 " status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to "
 "'Cancelled'."
-msgstr "Si el evento está creado, su estado inicial es 'Borrador'. Cuando el evento se confirma para unas determinadas fechas, se establece a 'Confirmado'. Si el evento está acabado, su estado es 'Realizado'. Si se cancela el mismo, entonces el estado es 'Cancelado'."
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: selection:event.mail,interval_unit:0
@@ -1090,17 +1090,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_max
 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event"
-msgstr "Se seleccionará este valor máximo por defecto cuando seleccione este evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_min
 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
-msgstr "Seleccionará este valor mínimo por defecto cuando escoja este evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_color
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings___last_update
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_uid
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_date
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: selection:event.event,seats_availability:0
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_address_id
 msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:res.groups,name:event.group_event_manager
 msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: selection:event.config.settings,auto_confirmation:0
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_seats_max
 msgid "Max Seats"
-msgstr "Plazas máximas"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_availability
@@ -1229,13 +1229,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_min
@@ -1247,22 +1247,22 @@ msgstr ""
 #: model:event.event,description:event.event_1
 #: model:event.event,description:event.event_3
 msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: selection:event.mail,interval_unit:0
 msgid "Month(s)"
-msgstr "Mes(es)"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
 msgid "My Events"
-msgstr "Mis Eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: selection:event.config.settings,group_email_scheduling:0
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/event/models/event.py:198
 #, python-format
 msgid "No more available seats."
-msgstr "No hay más plazas disponibles."
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: code:addons/event/models/event.py:298
@@ -1300,12 +1300,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbevent
 msgid "Number of Events"
-msgstr "Número de eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_expected
@@ -1315,12 +1315,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_used
 msgid "Number of Participants"
-msgstr "Número de Participantes"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbregistration
 msgid "Number of Registrations"
-msgstr "Número de inscripciones"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_message_needaction_counter
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -1359,27 +1359,27 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_0
 msgid "Open Days in Los Angeles"
-msgstr "Open Days en Los Ángeles"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu
 msgid "Open Event Menu"
-msgstr "Menu eventos abiertos"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_organizer_id
 msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
 msgid "Participant"
-msgstr "Participante"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_name_registration
 msgid "Participant / Contact Name"
-msgstr "Nombre participante / contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -1402,12 +1402,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_phone
 msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_2
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
 msgid "Register with this event"
-msgstr "Registrarse en este evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Registrarse en este evento"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
 msgid "Registration"
-msgstr "Registro"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_registration_badge
@@ -1466,12 +1466,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_open
 msgid "Registration Date"
-msgstr "Fecha de Registro"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
 msgid "Registration Day"
-msgstr "Día de registro"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
@@ -1491,17 +1491,17 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
 msgid "Registration Month"
-msgstr "Mes de registro"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_registration_state
 msgid "Registration State"
-msgstr "Estado de Registro"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
 msgid "Registration contact"
-msgstr "Contacto de registro"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
 msgid "Registrations"
-msgstr "Registros"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:mail.template,subject:event.event_reminder
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_reply_to
 msgid "Reply-To Email"
-msgstr "Dirección de respuesta"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -1538,25 +1538,25 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events
 msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
 #: model:event.event,description:event.event_1
 #: model:event.event,description:event.event_3
 msgid "Requirements"
-msgstr "Requerimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_reserved
 msgid "Reserved Seats"
-msgstr "Plazas reservadas"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:res.groups,name:event.group_email_scheduling
@@ -1586,27 +1586,27 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
 msgid "Send by Email"
-msgstr "Enviar por Email"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_done
 msgid "Sent"
-msgstr "Enviado"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
 msgid "Set To Draft"
-msgstr "Establecer como borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
 msgid "Set To Unconfirmed"
-msgstr "Establecer a no confirmado"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.type,name:event.event_type_3
@@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_origin
 msgid "Source Document"
-msgstr "Documento Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin_located
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
 msgid "Start Month"
-msgstr "Mes de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_state
@@ -1639,12 +1639,12 @@ msgstr "Mes de inicio"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribirse"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_website_event_questions
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_3
 msgid "Technical Training"
-msgstr "Formación Técnica"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:mail.template,subject:event.event_thanks
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid ""
 " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or "
 "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail "
 "gateway if you use one."
-msgstr "La dirección de correo del organizador es la adecuada para ir aquí, con el efecto de aparecer en el campo 'Responder a' de todos los correos enviados automáticamente con la confirmación del evento o del registro. Puede poner también la dirección de su pasarela de correo si usa una."
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_tz
 msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horaria"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:event.type,name:event.event_type_4
 msgid "Training"
-msgstr "Formación"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -1723,12 +1723,12 @@ msgstr ""
 #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
 msgid "Unconfirmed"
-msgstr "Sin confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_unconfirmed
 msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
-msgstr "Reservas de plazas no confirmadas"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -1752,12 +1752,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_unit
 msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: selection:event.event,seats_availability:0
 msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_unread
@@ -1765,13 +1765,13 @@ msgstr "Ilimitado"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_auto_confirmation
@@ -1782,17 +1782,17 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
 msgid "Upcoming"
-msgstr "No confirmado"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
 msgid "Upcoming events from today"
-msgstr "Siguientes eventos desde hoy"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:res.groups,name:event.group_event_user
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
 "sure you want to confirm it?"
-msgstr "Aviso: Este evento no ha llegado a su límite de registros mínimo. ¿Está seguro que desea confirmarlo?"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_website_message_ids
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:event.mail,interval_unit:0
 msgid "Week(s)"
-msgstr "Semana(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:event.event,description:event.event_0
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 #: model:event.event,description:event.event_1
 #: model:event.event,description:event.event_3
 msgid "Workflows"
-msgstr "Wrokflows"
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: code:addons/event/models/event.py:230
@@ -1860,13 +1860,13 @@ msgstr "Wrokflows"
 msgid ""
 "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
 "reset it to draft if you want to cancel this event."
-msgstr "Ya ha establecido su registro para este evento como 'Asistido'. Por favor, restablézcalo a borrador si quiere cancelar este evento."
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: code:addons/event/models/event.py:355
 #, python-format
 msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
-msgstr "Debe esperar al día de inicio del evento para realizar esta acción."
+msgstr ""
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_group_email_scheduling
diff --git a/addons/event_sale/i18n/es_AR.po b/addons/event_sale/i18n/es_AR.po
index eccf1139a9cd89eb6be4dd2ac33e321cb2c732fe..7e6c71fe2395618bc955e4d5575661db9f406d83 100644
--- a/addons/event_sale/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/event_sale/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:55+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:26+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 #. module: event_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_asset_category_id
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
 msgid "Attendee"
-msgstr "Asistente"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_availability
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_available
 msgid "Available Seats"
-msgstr "Plazas disponibles"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
@@ -58,34 +58,34 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Choose an event and it will automatically create a registration for this "
 "event."
-msgstr "Escoja un evento y se creará automáticamente un registro para este evento."
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line_event_ticket_id
 msgid ""
 "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
 "this event ticket."
-msgstr "Escoja un evento y cree automáticamente un registro para el ticket de este evento."
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:product.product,name:event_sale.event_2_product
 #: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template
 msgid "Conference on Business Applications"
-msgstr "Conferencia sobre aplicaciones de negocio"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_deferred_revenue_category_id
@@ -106,14 +106,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Determine if a product needs to create automatically an event registration "
 "at the confirmation of a sales order line."
-msgstr "Determina si un producto necesita crear automáticamente una inscripción a un evento en la confirmación de la línea del pedido de venta."
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_editor_id
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_email
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Email"
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_event_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_id
 msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:event_sale.product_product_event
 #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template
 msgid "Event Subscription"
-msgstr "Suscripción a Eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
@@ -153,23 +153,23 @@ msgstr "Suscripción a Eventos"
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_event_ticket_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_ticket_id
 msgid "Event Ticket"
-msgstr "Ticket del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_event_ticket_ids
 msgid "Event Tickets"
-msgstr "Tickets del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_type_id
 msgid "Event Type"
-msgstr "Tipo de Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:product.product,name:event_sale.event_1_product
 #: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template
 msgid "Functional Webinar"
-msgstr "Seminario funcional en línea"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:event.type,name:event_sale.event_type
@@ -181,33 +181,33 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_is_expired
 msgid "Is Expired"
-msgstr "Está expirado"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: selection:event.event.ticket,seats_availability:0
@@ -217,13 +217,13 @@ msgstr ""
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_max
 msgid "Maximum Available Seats"
-msgstr "Plazas máximas disponibles"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: code:addons/event_sale/models/event.py:131
@@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:event_sale.event_0_product
 #: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template
 msgid "Open Days in Los Angeles"
-msgstr "Open Days en Los Ángeles"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_ticket_form
 msgid "Origin"
-msgstr "Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_registration_id
@@ -256,38 +256,38 @@ msgstr ""
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_phone
 msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price_reduce
 msgid "Price Reduce"
-msgstr "Reducción de precio"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_product_id
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
 msgid "Registration"
-msgstr "Registro"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_registration_ids
 msgid "Registrations"
-msgstr "Registros"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_event_registration_ids
@@ -297,33 +297,33 @@ msgstr ""
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_reserved
 msgid "Reserved Seats"
-msgstr "Plazas reservadas"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_sale_order_id
 msgid "Sale Order"
-msgstr "Órden de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_sale_order_line_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_sale_order_line_id
 msgid "Sale Order Line"
-msgstr "Línea de orden de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_deadline
 msgid "Sales End"
-msgstr "Final de las ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_used
@@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will"
 " filter events of this type only."
-msgstr "Seleccione los tipos de evento para que cuando se utilice este producto en las líneas de los pedidos de ventas, se filtren eventos de este tipo únicamente."
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
 msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_sale_order_id
@@ -354,19 +354,19 @@ msgstr ""
 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1
 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1
 msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: code:addons/event_sale/models/event.py:21
 #, python-format
 msgid "Subscription"
-msgstr "Suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:product.product,name:event_sale.event_3_product
 #: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template
 msgid "Technical Training"
-msgstr "Formación Técnica"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: code:addons/event_sale/models/event.py:168
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_report_template_badge
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_ticket_search
 msgid "Ticket Type"
-msgstr "Tipo de ticket"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
@@ -391,29 +391,29 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_event_type_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template_event_type_id
 msgid "Type of Event"
-msgstr "Tipo de Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_unconfirmed
 msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
-msgstr "Reservas de plazas no confirmadas"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: selection:event.event.ticket,seats_availability:0
 msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2
 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2
 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2
 msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_ok
 msgid "event_ok"
-msgstr "event_ok"
+msgstr ""
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
diff --git a/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po b/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po
index 3ae89a0dfcb2ca2b4b9a770a369cf05a457ad557..f947e316f1392c3f38d3a161ee7ec4b21e1c173f 100644
--- a/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * fetchmail
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,233 +21,233 @@ msgstr ""
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree
 msgid "# of emails"
-msgstr "# de emails"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
-msgstr "Acciones a realizar en los correos entrantes"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opciones Avanzadas"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_configuration
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.inherit_view_general_configuration
 msgid "Configure the incoming email gateway"
-msgstr "Configurar la pasarela de correo electrónico entrante"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:150
 #, python-format
 msgid "Connection test failed: %s"
-msgstr "Prueba de conexión falló: %s"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl
 msgid ""
 "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
 "IMAPS=993, POP3S=995)"
-msgstr "Las conexiones son cifradas con SSL/TLS a través de un puerto dedicado (por defecto: IMAPS = 993, POP3S = 995)"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id
 msgid "Create a New Record"
-msgstr "Crear un nuevo registro"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_priority
 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
-msgstr "Define el orden de procesamiento. Los valores más bajos significan una mayor prioridad."
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
 msgid "Fetch Now"
-msgstr "Buscar ahora"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_server
 msgid "Hostname or IP of the mail server"
-msgstr "Nombre del host o IP del servidor de correo"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
 msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,type:0
 msgid "IMAP Server"
-msgstr "servidor IMAP"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
 msgid "If SSL required."
-msgstr "Si se requiere SSL."
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_mail_mail_fetchmail_server_id
 msgid "Inbound Mail Server"
-msgstr "Servidor de correo entrante"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
 msgid "Incoming Mail Server"
-msgstr "Servidor de Correo Entrante"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
 msgid "Incoming Mail Servers"
-msgstr "Servidores de Correo Entrante"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_attach
 msgid "Keep Attachments"
-msgstr "Guardar Datos Adjuntos"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_original
 msgid "Keep Original"
-msgstr "Mantener Original"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_date
 msgid "Last Fetch Date"
-msgstr "Última Fecha de Búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_config_settings_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,type:0
 msgid "Local Server"
-msgstr "Servidor Local"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
 msgid "Login Information"
-msgstr "Información de acceso "
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,state:0
 msgid "Not Confirmed"
-msgstr "No confirmado"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id
 msgid ""
 "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
 "record that was created or updated by this mail"
-msgstr "Acción opcional personalizada del servidor  para ser ejecutada en cada correo entrante, en el registro que ha sido creado o actualizado por este correo."
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
 msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Correos Salientes"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
 msgid "POP"
-msgstr "POP"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,type:0
 msgid "POP Server"
-msgstr "Servidor POP"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
 msgid "POP/IMAP Server"
-msgstr "Servidor POP/IMAP"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree
 msgid "POP/IMAP Servers"
-msgstr "Servidores POP/IMAP"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_password
 msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_port
 msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id
@@ -255,87 +255,87 @@ msgid ""
 "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
 "document type. This will create new documents for new conversations, or "
 "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
-msgstr "Procesa cada correo entrante como parte de una conversación correspondiente a este tipo de documento. Dependiendo del valor, se crearán nuevos registros para las nuevas conversaciones, o se adjuntarán los correos de respuesta a las conversaciones (documentos) existentes."
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
 msgid "Reset Confirmation"
-msgstr "Restablecer Confirmación"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
 msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl
 msgid "SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_script
 msgid "Script"
-msgstr "Script"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
 msgid "Search Incoming Mail Servers"
-msgstr "Buscar en los servidores de correo entrantes"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
 msgid "Server & Login"
-msgstr "Servidor y acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id
 msgid "Server Action"
-msgstr "Acción del servidor"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
 msgid "Server Information"
-msgstr "Información del servidor"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_server
 msgid "Server Name"
-msgstr "Nombre del Servidor"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_priority
 msgid "Server Priority"
-msgstr "Prioridad de servidor"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_type
 msgid "Server Type"
-msgstr "Tipo de servidor"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
 msgid "Server type IMAP."
-msgstr "Servidor tipo IMAP"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
 msgid "Server type POP."
-msgstr "Servidor Tipo POP."
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
 msgid "Test & Confirm"
-msgstr "Probar y confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_user
 msgid "Username"
-msgstr "Nombre de Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_original
@@ -343,16 +343,16 @@ msgid ""
 "Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand "
 "attached to each processed message. This will usually double the size of "
 "your message database."
-msgstr "Ya sea una copia original completa de cada correo electrónico debe mantenerse para referencia y adjunta a cada mensaje procesado. Esto ususalmente doblará el espacio ocupado por tu base de datos de mensajes."
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_attach
 msgid ""
 "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
 "will be stripped of any attachments before being processed"
-msgstr "Indica si los adjuntos deben ser descargados. Si no se habilita, a los correos entrantes se les quitarán cualquier adjunto antes de ser procesados."
+msgstr ""
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings
 msgid "fetchmail.config.settings"
-msgstr "fetchmail.config.settings"
+msgstr ""
diff --git a/addons/fleet/i18n/es_AR.po b/addons/fleet/i18n/es_AR.po
index a90748c9771769612499291f5b882ff812c9d701..59cd37f29b7ab4b5ee17f69912c7b45c81ab144d 100644
--- a/addons/fleet/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/fleet/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-22 04:06+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/fleet/fleet.py:373
 #, python-format
 msgid "%s %s has been added to the fleet!"
-msgstr "%s %s ha sido agregado a la flota!"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:649
 #, python-format
 msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
-msgstr "¡%s contrato(s) necesita(n) ser renovado(s) o cerrado(s)!"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
@@ -42,86 +42,86 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
 msgid "A/C Compressor Replacement"
-msgstr "Repuesto del Compresor A/C"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
 msgid "A/C Condenser Replacement"
-msgstr "Repuesto del condensador de A/C"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
 msgid "A/C Diagnosis"
-msgstr "Diagnóstico del A/C"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
 msgid "A/C Evaporator Replacement"
-msgstr "Repuesto del evaporador de A/C"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
 msgid "A/C Recharge"
-msgstr "Recarga A/C"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date
 msgid "Acquisition Date"
-msgstr "Fecha de adquisición"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
 msgid "Activation Cost"
-msgstr "Costo de activación"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
 msgid "Additional Details"
-msgstr "Detalles adicionales"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
 msgid "Additional Properties"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
 msgid "Air Filter Replacement"
-msgstr "Repuesto del filtro de aire"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_search
 msgid "All vehicles"
-msgstr "Todos los vehículos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
 msgid "Alternator Replacement"
-msgstr "Repuesto del alternador"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_amount
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_amount
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_amount
 msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
 msgid "Assistance"
-msgstr "Asistencia"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_auto_generated
@@ -129,82 +129,82 @@ msgstr "Automático"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_auto_generated
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_auto_generated
 msgid "Automatically Generated"
-msgstr "Generado automáticamente"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
 msgid "Ball Joint Replacement"
-msgstr "Repuesto de la rótula"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
 msgid "Battery Inspection"
-msgstr "Inspección de la batería"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
 msgid "Battery Replacement"
-msgstr "Reemplazo de batería"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.service.type,category:0
 msgid "Both"
-msgstr "ambos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
 msgid "Brake Caliper Replacement"
-msgstr "Repuesto de la pinza de freno"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
 msgid "Brake Inspection"
-msgstr "Inspección de frenos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
 msgid "Brake Pad(s) Replacement"
-msgstr "Repuesto de la(s) pastilla(s) de freno"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
 msgid "Brand model of the vehicle"
-msgstr "Modelo Marca del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_co2
 msgid "CO2 Emissions"
-msgstr "Emisiones de CO2"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_co2
 msgid "CO2 emissions of the vehicle"
-msgstr "Emisiones de CO2 del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
 msgid "Calculation Benefit In Kind"
-msgstr "Cálculo de las prestaciones en especie"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_car_value
 msgid "Car Value"
-msgstr "Valor del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
 msgid "Car Wash"
-msgstr "Lavado de coche"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
 msgid "Catalytic Converter Replacement"
-msgstr "Repuesto del convertidor catalítico"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_category
 msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type
@@ -212,27 +212,27 @@ msgstr "Categoría"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type
 msgid "Category of the cost"
-msgstr "Categoría del costo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
 msgid "Charging System Diagnosis"
-msgstr "Diagnosis del sistema de carga"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn
 msgid "Chassis Number"
-msgstr "Número de chasis"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state
 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
-msgstr "Escoja si el contrato es aún válido o no"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type_category
 msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
-msgstr "Escoja si el servicio se refiere a los contratos, a servicios del vehículo o a ambos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
@@ -287,32 +287,32 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_color
 msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_color
 msgid "Color of the vehicle"
-msgstr "Color del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
 msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
-msgstr "Contiene los diferentes estados posibles de un contrato de leasing"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.service.type,category:0
@@ -322,32 +322,32 @@ msgstr "Contiene los diferentes estados posibles de un contrato de leasing"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id
 msgid "Contract"
-msgstr "Contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph
 msgid "Contract Costs Per Month"
-msgstr "Costos contractuales por mes"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date
 msgid "Contract Expiration Date"
-msgstr "Fecha de expiración del contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_ins_ref
 msgid "Contract Reference"
-msgstr "Referencia del contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date
 msgid "Contract Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio del contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_name
 msgid "Contract Status"
-msgstr "Estado del Contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id
@@ -355,67 +355,67 @@ msgstr "Estado del Contrato"
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id
 msgid "Contract attached to this cost"
-msgstr "Contrato relacionado con este costo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 msgid "Contract details"
-msgstr "Detalles del contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
 msgid "Contract information on a vehicle"
-msgstr "Información del contrato en el vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
 msgid "Contract logs"
-msgstr "Registros de los contratos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id
 msgid "Contractor"
-msgstr "Contratista"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contracts
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
 msgid "Contracts"
-msgstr "Contratos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_id
 msgid "Cost"
-msgstr "Costo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_form
 msgid "Cost Details"
-msgstr "Detalles del costo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search
 msgid "Cost Subtype"
-msgstr "Subtipo de costo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search
 msgid "Cost Type"
-msgstr "Tipo de costo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
 msgid "Cost related to a vehicle"
-msgstr "Costo relativo al vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
-msgstr "Costo que se paga sólo una vez en la creación del contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id
@@ -423,38 +423,38 @@ msgstr "Costo que se paga sólo una vez en la creación del contrato"
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id
 msgid "Cost type purchased with this cost"
-msgstr "Tipo de costo comprado con este costo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_count
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
 msgid "Costs"
-msgstr "Costos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
 msgid "Costs Analysis"
-msgstr "Análisis de Costos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_graph
 msgid "Costs Per Month"
-msgstr "Costos por mes"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated
 msgid ""
 "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
 "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
-msgstr "Costos pagados a intervalos regulares, dependiendo de la frecuencia del costo. Si la frecuencia del costo se establece a única, el costo será registrado en la fecha de inicio."
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 msgid ""
 "Create a new contract automatically with all the same informations except "
 "for the date that will start at the end of current contract"
-msgstr "Crea automáticamente un nuevo contrato con la misma información excepto por la fecha de inicio, que será la de finalización del actual contrato."
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_create_uid
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Crea automáticamente un nuevo contrato con la misma información except
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_create_date
@@ -486,17 +486,17 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2863
 msgid "Current state of the vehicle"
-msgstr "Estado actual del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date
@@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "Diariamente"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date
@@ -518,34 +518,34 @@ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date
 msgid "Date when the cost has been executed"
-msgstr "Fecha en la que se ha ejecutado el costo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date
 msgid "Date when the coverage of the contract begins"
-msgstr "Fecha en la que comienza la cobertura del contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date
 msgid ""
 "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after"
 " begin date)"
-msgstr "Fecha en la que la cobertura de los contratos expira (por defecto, un año después de la fecha de inicio)"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date
 msgid "Date when the vehicle has been bought"
-msgstr "Fecha en la que fue comprado el vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
 msgid "Depreciation and Interests"
-msgstr "Depreciación e Intereses"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_display_name
@@ -561,33 +561,33 @@ msgstr "Diesel"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
-msgstr "Repuesto de regulador/motor de la ventana"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_doors
 msgid "Doors Number"
-msgstr "Nº de puertas"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id
 msgid "Driver"
-msgstr "Conductor"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id
 msgid "Driver of the vehicle"
-msgstr "Conductor del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:390
 #, python-format
 msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
-msgstr "Conductor: de '%s' a '%s'"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
@@ -604,74 +604,74 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search
 msgid "Effective Costs"
-msgstr "Costos efectivos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Electric"
-msgstr "Eléctrico"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
 msgid "Emissions"
-msgstr "Emisiones"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:31
 #, python-format
 msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
-msgstr "Vaciar el valor del odómetro de un vehículo no está permitido."
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
 msgid "Engine Belt Inspection"
-msgstr "Inspección de las correas"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
 msgid "Engine Coolant Replacement"
-msgstr "Repuesto del refrigerante del motor"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
 msgid "Engine Options"
-msgstr "Opciones del motor"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
-msgstr "Repuesto de la(s) correa(s) de transmisión"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
 msgid "Entry into service tax"
-msgstr "Impuesto de entrada al servicio"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
 msgid "Exhaust Manifold Replacement"
-msgstr "Repuesto del caño de escape"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
 msgid "Fleet"
-msgstr "Flota"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type
@@ -679,28 +679,28 @@ msgstr "Seguidores (Proveedores)"
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type
 msgid "For internal purpose only"
-msgstr "para uso interno solamente"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency
 msgid "Frequency of the recuring cost"
-msgstr "Frecuencia del costo recurrente"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
 msgid "Fuel"
-msgstr "Combustible"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph
 msgid "Fuel Costs Per Month"
-msgstr "Costos de combustible por mes"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
 msgid "Fuel Injector Replacement"
-msgstr "Repuesto del inyector de combustible"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_logs_count
@@ -708,47 +708,47 @@ msgstr "Repuesto del inyector de combustible"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
 msgid "Fuel Logs"
-msgstr "Registros de combustible"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
 msgid "Fuel Pump Replacement"
-msgstr "Repuesto de la bomba de combustible"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type
 msgid "Fuel Type"
-msgstr "Tipo de combustible"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type
 msgid "Fuel Used by the vehicle"
-msgstr "Combustible usado por el vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
 msgid "Fuel log for vehicles"
-msgstr "Registro de combustible para los vehículos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Gasoline"
-msgstr "Gasolina"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
 msgid "General Properties"
-msgstr "Propiedades generales"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_generated_cost_ids
 msgid "Generated Costs"
-msgstr "Costes generados"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 msgid "Generated Recurring Costs"
-msgstr "Costes generados periódicamente"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search
@@ -757,12 +757,12 @@ msgstr "Costes generados periódicamente"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_search
 msgid "Has Alert(s)"
-msgstr "Tiene alerta(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_overdue
@@ -772,32 +772,32 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_due_soon
 msgid "Has Contracts to renew"
-msgstr "Tiene contratos que renovar"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
 msgid "Head Gasket(s) Replacement"
-msgstr "Repuesto de la junta(s) de culata"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
 msgid "Heater Blower Motor Replacement"
-msgstr "Repuesto del motor del ventilador"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
 msgid "Heater Control Valve Replacement"
-msgstr "Repuesto de la válvula de control del calentador"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
 msgid "Heater Core Replacement"
-msgstr "Repuesto del núcleo del calentador"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
 msgid "Heater Hose Replacement"
-msgstr "Repuesto de la manguera del calentador"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
@@ -818,17 +818,17 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower
 msgid "Horsepower"
-msgstr "Caballos de fuerza"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower_tax
 msgid "Horsepower Taxation"
-msgstr "Caballos de potencia fiscales"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Hybrid"
-msgstr "Híbrido"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_id
@@ -844,12 +844,12 @@ msgstr "Híbrido"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_message_needaction
@@ -859,12 +859,12 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
 msgid "Ignition Coil Replacement"
-msgstr "Repuesto de la bobina de encendido"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr "En Proceso"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_ids
@@ -874,66 +874,66 @@ msgstr "En Proceso"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
 msgid "Included Services"
-msgstr "Servicios incluidos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
 msgid "Indicative Cost"
-msgstr "Costo indicativo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search
 msgid "Indicative Costs"
-msgstr "Costos indicativos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
 msgid "Indicative Costs Analysis"
-msgstr "Análisis de los costes indicativos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_sum_cost
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 msgid "Indicative Costs Total"
-msgstr "Total de costos indicativos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
 msgid "Information on a vehicle"
-msgstr "Información en un vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
-msgstr "Repuesto de la junta del colector de admisión"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 msgid "Invoice Date"
-msgstr "Fecha de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_inv_ref
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_inv_ref
 msgid "Invoice Reference"
-msgstr "Referencia de Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
 msgid "Kilometers"
-msgstr "Kilómetros"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state___last_update
@@ -949,12 +949,12 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer
 msgid "Last Odometer"
-msgstr "Último odómetro"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_write_uid
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Último odómetro"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_contract_state_write_date
@@ -986,62 +986,62 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
 msgid "Leasing"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate
 msgid "License Plate"
-msgstr "Patente"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:397
 #, python-format
 msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
-msgstr "Patente: de '%s' a '%s'"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate
 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
-msgstr "Número de patente del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_liter
 msgid "Liter"
-msgstr "litro"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_location
 msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_location
 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
-msgstr "Ubicación del vehículo (garage, ...)"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image
 msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium
 msgid "Logo (medium)"
-msgstr "Logo (mediano)"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_small
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small
 msgid "Logo (small)"
-msgstr "logo (Chico)"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id
@@ -1066,17 +1066,17 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
 msgid "Management Fee"
-msgstr "Tasa de gestión"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
 msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
 msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium
@@ -1089,29 +1089,29 @@ msgid ""
 "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
 "kanban views."
-msgstr "Logo de tamaño mediano de la marca. Se redimensiona automáticamente a 128x128 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo en las vistas de formulario o en algunas vistas kanban."
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
 msgid "Miles"
-msgstr "Millas"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2845
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_search
 msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form
@@ -1128,38 +1128,38 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_name
 msgid "Model name"
-msgstr "Modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
 msgid "Model of a vehicle"
-msgstr "Modelo de un vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2845
 msgid "Model of the vehicle"
-msgstr "Modelo de un vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:386
 #, python-format
 msgid "Model: from '%s' to '%s'"
-msgstr "Modelo: de '%s' a '%s'"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_tree
 msgid "Models"
-msgstr "Modelos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Monthly"
-msgstr "Mensualmente"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_name
@@ -1172,41 +1172,41 @@ msgstr "Mensualmente"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_name
 msgid "Name of contract to renew soon"
-msgstr "Nombre del contrato a renovar pronto"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "No"
-msgstr "No"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:385 code:addons/fleet/fleet.py:389
 #: code:addons/fleet/fleet.py:393 code:addons/fleet/fleet.py:396
 #, python-format
 msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_notes
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_notes
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_doors
 msgid "Number of doors of the vehicle"
-msgstr "Nº de puertas del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter
@@ -1216,12 +1216,12 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_seats
 msgid "Number of seats of the vehicle"
-msgstr "Nº de asientos del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id
@@ -1231,24 +1231,24 @@ msgstr "Número de mensajes no leídos"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_count
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
 msgid "Odometer"
-msgstr "Odómetro"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
 msgid "Odometer Details"
-msgstr "Detalles del odómetro"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree
 msgid "Odometer Logs"
-msgstr "Registros de odómetro"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit
 msgid "Odometer Unit"
-msgstr "Unidad del odómetro"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer
@@ -1257,22 +1257,22 @@ msgstr "Unidad del odómetro"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_value
 msgid "Odometer Value"
-msgstr "Valor del odómetro"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph
 msgid "Odometer Values Per Vehicle"
-msgstr "Valores del odómetro por vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 msgid "Odometer details"
-msgstr "Detalles de odómetro"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
 msgid "Odometer log for a vehicle"
-msgstr "Registro del odómetro para un vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Registro del odómetro para un vehículo"
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer
 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
-msgstr "Medida del odómetro del vehículo en el momento de registro"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
@@ -1321,42 +1321,42 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
 msgid "Oil Change"
-msgstr "Cambio de aceite"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
 msgid "Oil Pump Replacement"
-msgstr "Repuesto de la bomba de aceite"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
 msgid "Omnium"
-msgstr "A todo riesgo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
 msgid "Open Fleet Menu"
-msgstr "Abrir menú de flota"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
 msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
 msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
 msgid "Other Maintenance"
-msgstr "Otro mantenimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
 msgid "Oxygen Sensor Replacement"
-msgstr "Repuesto del sensor de oxígeno"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Repuesto del sensor de oxígeno"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search
 msgid "Parent"
-msgstr "Padre"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id
@@ -1373,32 +1373,32 @@ msgstr "Padre"
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id
 msgid "Parent cost to this current cost"
-msgstr "Costo padre del costo actual"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id
 msgid "Person to which the contract is signed for"
-msgstr "Persona para la que el contrato está firmado"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_power
 msgid "Power"
-msgstr "Potencia"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
 msgid "Power Steering Hose Replacement"
-msgstr "Repuesto de la manguera de la dirección asistida"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
 msgid "Power Steering Pump Replacement"
-msgstr "Repuesto de la bomba de la dirección asistida"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_power
 msgid "Power in kW of the vehicle"
-msgstr "Potencia en kW del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
@@ -1406,43 +1406,43 @@ msgstr "Potencia en kW del vehículo"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_price_per_liter
 msgid "Price Per Liter"
-msgstr "Precio por litro"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_purchaser_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_purchaser_id
 msgid "Purchaser"
-msgstr "Comprador"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
 msgid "Radiator Repair"
-msgstr "Reparación del radiador"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated
 msgid "Recurring Cost Amount"
-msgstr "Importe del costo recurrente"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency
 msgid "Recurring Cost Frequency"
-msgstr "Frecuencia de los costos recurrentes"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
 msgid "Refueling"
-msgstr "Recarga de combustible"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
 msgid "Refueling Details"
-msgstr "Detalles de reabastecimiento de combustible"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:720
@@ -1450,107 +1450,107 @@ msgstr "Detalles de reabastecimiento de combustible"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 #, python-format
 msgid "Renew Contract"
-msgstr "Renovar contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
 msgid "Rent (Excluding VAT)"
-msgstr "Alquiler (excluyendo IVA)"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
 msgid "Repair and maintenance"
-msgstr "Reparación y mantenimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
 msgid "Repairing"
-msgstr "Reparación"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
 msgid "Replacement Vehicle"
-msgstr "Vehículo de reemplazo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
 msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
 msgid "Residual value (Excluding VAT)"
-msgstr "Valor residual (excluyendo IVA)"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
 msgid "Residual value in %"
-msgstr "Valor residual en %"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
 msgid "Resurface Rotors"
-msgstr "Reflotar rotores"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
 msgid "Rotate Tires"
-msgstr "Rotar neumáticos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
 msgid "Rotor Replacement"
-msgstr "Repuesto del rotor"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_seats
 msgid "Seats Number"
-msgstr "Nº de asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.service.type,category:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
 msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
 msgid "Service Type"
-msgstr "Tipo de Servicio"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
 msgid "Service Types"
-msgstr "Tipo de servicios"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree
 msgid "Service types"
-msgstr "Tipo de servicios"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_service_count
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
 msgid "Services"
-msgstr "Servicios"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph
 msgid "Services Costs Per Month"
-msgstr "Costos de las revisiones por mes"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
 msgid "Services Details"
-msgstr "Detalles del servicio"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services
@@ -1558,17 +1558,17 @@ msgstr "Detalles del servicio"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
 msgid "Services Logs"
-msgstr "Registros de los servicios"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
 msgid "Services for vehicles"
-msgstr "Servicios para los vehículos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 msgid "Set Contract In Progress"
-msgstr "Establece el contrato en proceso"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small
@@ -1586,77 +1586,77 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
 msgid "Snow tires"
-msgstr "Neumáticos de nieve"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
 msgid "Spark Plug Replacement"
-msgstr "Repuesto de la bujía"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
 msgid "Starter Replacement"
-msgstr "Repuesto del motor de arranque"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2863
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_state_tree
 msgid "State"
-msgstr "Provincia"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
 msgid "State name already exists"
-msgstr "El nombre del estado ya existe"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:394
 #, python-format
 msgid "State: from '%s' to '%s'"
-msgstr "Estado: de '%s' a '%s'"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
 msgid "Summer tires"
-msgstr "Neumáticos de verano"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: sql_constraint:fleet.vehicle.tag:0
 msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_ids
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
 msgid "Tax roll"
-msgstr "Registro tributario"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 msgid "Terminate Contract"
-msgstr "Finalizar contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "Terminated"
-msgstr "Finalizado"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 msgid "Terms and Conditions"
-msgstr "Términos y condiciones"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
@@ -1669,39 +1669,39 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
 msgid "Thermostat Replacement"
-msgstr "Repuesto del termostato"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image
 msgid ""
 "This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
 "1024x1024px."
-msgstr "Este campo contiene la imagen usada como logo para la marca, limitada a 1024x1024 px."
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
 msgid "Tie Rod End Replacement"
-msgstr "Repuesto de la rótula"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
 msgid "Tire Replacement"
-msgstr "Repuesto de neumático"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
 msgid "Tire Service"
-msgstr "Servicio de neumáticos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "To Close"
-msgstr "Para cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_amount
@@ -1709,47 +1709,47 @@ msgstr "Total"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_amount
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_amount
 msgid "Total Price"
-msgstr "Precio total"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
 msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
-msgstr "Gastos totales (excluyendo IVA)"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_total
 msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
-msgstr "Total de contratos vencidos o casi vencidos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
 msgid "Touring Assistance"
-msgstr "Asistencia en viaje"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_transmission
 msgid "Transmission"
-msgstr "Transmisión"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
 msgid "Transmission Filter Replacement"
-msgstr "Repuesto del filtro de transmisión"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
 msgid "Transmission Fluid Replacement"
-msgstr "Repuesto de líquido de transmisión"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
 msgid "Transmission Replacement"
-msgstr "Repuesto de la transmisión"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_transmission
 msgid "Transmission Used by the vehicle"
-msgstr "Transmisión usada por el vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id
@@ -1757,17 +1757,17 @@ msgstr "Transmisión usada por el vehículo"
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
 msgid "Type of services available on a vehicle"
-msgstr "Tipo de servicios disponible en el vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn
 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
-msgstr "Número único escrito en el motor del vehículo (nº de identificación del vehículo o nº de serie)"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit
@@ -1776,37 +1776,37 @@ msgstr "Número único escrito en el motor del vehículo (nº de identificación
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2878
 msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit
 msgid "Unit of the odometer "
-msgstr "Unidad del odómetro "
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence
 msgid "Used to order the note stages"
-msgstr "Usado para ordenar las etapas"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_car_value
 msgid "Value of the bought vehicle"
-msgstr "Valor del vehículo comprado"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id
@@ -1821,36 +1821,36 @@ msgstr "Valor del vehículo comprado"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tree
 msgid "Vehicle"
-msgstr "Vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_tree
 msgid "Vehicle Costs"
-msgstr "Costos del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search
 msgid "Vehicle Costs by Month"
-msgstr "Costos del vehículo por mes"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
 msgid "Vehicle Details"
-msgstr "Detalles del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
 msgid "Vehicle Model"
-msgstr "Modelo del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
 msgid "Vehicle Status"
-msgstr "Estado del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id
@@ -1858,44 +1858,44 @@ msgstr "Estado del vehículo"
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id
 msgid "Vehicle concerned by this log"
-msgstr "Vehículo afectado por este registro"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_form
 msgid "Vehicle costs"
-msgstr "Costes del vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
 msgid "Vehicles"
-msgstr "Vehículos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
 msgid "Vehicles Contracts"
-msgstr "Contratos de vehículos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
 msgid "Vehicles Fuel Logs"
-msgstr "Registros de combustible de los vehículos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
 msgid "Vehicles Odometer"
-msgstr "Odómetro de los vehículos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
 msgid "Vehicles Services Logs"
-msgstr "Registros de los servicios de los vehículos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search
@@ -1905,12 +1905,12 @@ msgstr "Registros de los servicios de los vehículos"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report_pivot
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_search
 msgid "Vehicles costs"
-msgstr "Costos de los vehículos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
 msgid "Vehicles odometers"
-msgstr "Odómetros de los vehículos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_insurer_id
@@ -1923,67 +1923,67 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_vendors
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_form
 msgid "Vendors"
-msgstr "Vendedores"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_days_left
 msgid "Warning Date"
-msgstr "Fecha de aviso"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
 msgid "Water Pump Replacement"
-msgstr "Repuesto de la bomba de agua"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Weekly"
-msgstr "Semanalmente"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
 msgid "Wheel Alignment"
-msgstr "Alineado de los neumáticos"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
 msgid "Wheel Bearing Replacement"
-msgstr "Repuesto de la rueda del cojinete"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
-msgstr "Repuesto del/de los limpiaparabrisas"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 msgid "Write here all other information relative to this contract"
-msgstr "Escriba aquí cualquier otra información relativa a este contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes
 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
-msgstr "Escriba aquí toda la información suplementaria relativa a este contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
 msgid "Write here any other information"
-msgstr "Escriba aquí cualquier otra información"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
 msgid "Write here any other information related to the service completed."
-msgstr "Escriba aquí cualquier otra información relacionada con el servicio completado."
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_search
 msgid "Year"
-msgstr "Año"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Yearly"
-msgstr "Anualmente"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
@@ -2008,12 +2008,12 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
 msgid "amount"
-msgstr "importe"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_kanban
 msgid "and"
-msgstr "y"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
@@ -2039,34 +2039,34 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
 msgid "fleet.vehicle.tag"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_kanban
 msgid "other(s)"
-msgstr "otro(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
 msgid "show all the costs for this vehicle"
-msgstr "mostrar todos los costos para este vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
 msgid "show the contract for this vehicle"
-msgstr "mostrar el contrato para este vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
 msgid "show the fuel logs for this vehicle"
-msgstr "mostrar los registros de combustible para este vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
 msgid "show the odometer logs for this vehicle"
-msgstr "mostrar los registros de odómetro para este vehículo"
+msgstr ""
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_form
 msgid "show the services logs for this vehicle"
-msgstr "mostrar los registros de revisiones para este vehículo"
+msgstr ""
diff --git a/addons/gamification/i18n/es_AR.po b/addons/gamification/i18n/es_AR.po
index 29cf74803432d69e9aae4d8c9b4635bb5009fd66..fc90b0d9322eb458d24e0b7e50036f56be270124 100644
--- a/addons/gamification/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/gamification/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -186,28 +186,28 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_wizard
 msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_action_id
 msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_needaction
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opciones Avanzadas"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_auth
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_badge_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
 msgid "Badge"
-msgstr "Insignia"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action
 #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu
 msgid "Badges"
-msgstr "Insignias"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
@@ -327,17 +327,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: selection:gamification.goal,state:0
 msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
 msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_challenge_id
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_comment
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_comment
 msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_condition
 msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_create_date
 msgid "Created"
-msgstr "Creado"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_create_uid
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Creado"
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_create_date
@@ -492,17 +492,17 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_create_uid
 msgid "Creator"
-msgstr "Creador"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_current
 msgid "Current"
-msgstr "Actual"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_current
@@ -513,12 +513,12 @@ msgstr ""
 #: selection:gamification.challenge,period:0
 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
 msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
 msgid "Data"
-msgstr "Datos"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_field_date_id
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_category
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_description
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_visibility_mode
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_display_mode
@@ -615,21 +615,21 @@ msgstr ""
 #: selection:gamification.challenge,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: selection:gamification.challenge,state:0
 #: selection:gamification.goal,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_end_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_end_date
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_mode
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: selection:gamification.badge,rule_auth:0
 msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: selection:gamification.goal,state:0
 msgid "Failed"
-msgstr "Fallido"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_field_id
@@ -675,19 +675,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_follower_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_first_id
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view
 msgid "From"
-msgstr "Desde"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_full_suffix
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_report_message_group_id
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden
 msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_res_id_field
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_message_needaction
@@ -928,12 +928,12 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_image
 msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: selection:gamification.challenge,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr "En Proceso"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view
@@ -992,13 +992,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge___last_update
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_last_report_date
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_write_date
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_ids
 msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_ids
@@ -1085,13 +1085,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_model_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view
 msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_monetary
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 #: selection:gamification.challenge,period:0
 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
 msgid "Monthly"
-msgstr "Mensualmente"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_max
@@ -1142,12 +1142,12 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
 msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_remind_update_delay
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_message_needaction_counter
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_count_distinct
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view
 msgid "Period"
-msgstr "Período"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_period
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_compute_code
 msgid "Python Code"
-msgstr "Código Python"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_compute_code
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_wizard
 msgid "Reject"
-msgstr "Rechazar"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_manager_id
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: code:addons/gamification/models/challenge.py:551
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
 msgid "Running"
-msgstr "Ejecutándose"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_sequence
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_start_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_start_date
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
@@ -1513,24 +1513,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
 msgid "State"
-msgstr "Provincia"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
 msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
 msgid "Subscriptions"
-msgstr "Suscripciones"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_full_suffix
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix_2095
 msgid "Suffix"
-msgstr "Sufijo"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_invited_user_ids
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view
 msgid "To"
-msgstr "Hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_target_goal
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_count
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_unique_owner_ids
@@ -1781,24 +1781,24 @@ msgstr ""
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_suffix
 msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_unread
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current
 msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: code:addons/gamification/models/goal.py:476
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_user_domain
@@ -1823,13 +1823,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:gamification.model_res_users
 #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_user_ids
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: selection:gamification.challenge,period:0
 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
 msgid "Weekly"
-msgstr "Semanalmente"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_auth
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
 #: selection:gamification.challenge,period:0
 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
 msgid "Yearly"
-msgstr "Anualmente"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: code:addons/gamification/models/badge.py:225
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
 msgid "days"
-msgstr "días"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_AR.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_AR.po
index 4f0404bf6a3c515ba6b0498a59e0068007732b99..99ca6121f208657292c9153d158dc727f5fa66d6 100644
--- a/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification_sale_crm
 #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds
 msgid "Customer Refunds"
-msgstr "Reembolsos al cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification_sale_crm
 #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 #. module: gamification_sale_crm
 #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices
 msgid "Total Invoiced"
-msgstr "Total Facturado"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification_sale_crm
 #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close
 #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open
 msgid "days"
-msgstr "días"
+msgstr ""
 
 #. module: gamification_sale_crm
 #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds
diff --git a/addons/google_account/i18n/es_AR.po b/addons/google_account/i18n/es_AR.po
index aec69c20eb8f53381d9f8b5bd6f275909541a610..bbdceee9579467a04f60a27ae2b378aaeba92e10 100644
--- a/addons/google_account/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/google_account/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-13 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-14 10:12+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,37 +20,37 @@ msgstr ""
 #. module: google_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: google_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: google_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: google_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: google_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: google_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: google_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: google_account
 #: code:addons/google_account/google_account.py:98
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/google_account/google_account.py:173
 #, python-format
 msgid "Something went wrong with your request to google"
-msgstr "Algo salió mal con su solicitud a google"
+msgstr ""
 
 #. module: google_account
 #: model:ir.model,name:google_account.model_google_service
diff --git a/addons/google_calendar/i18n/es_AR.po b/addons/google_calendar/i18n/es_AR.po
index 19edd155de1726e13f45d9b83516ef24230970c8..19abf9cd259bfa8610efd4434df5c42ac10f80a8 100644
--- a/addons/google_calendar/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/google_calendar/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:77
 #, python-format
 msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: google_calendar
 #. openerp-web
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr ""
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
 msgid "Attendee information"
-msgstr "Información de asistentes"
+msgstr ""
 
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form
 msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+msgstr ""
 
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:50
 #, python-format
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: google_calendar
 #. openerp-web
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
 msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: google_calendar
 #. openerp-web
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: google_calendar
 #. openerp-web
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: google_calendar
 #. openerp-web
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_base_config_settings
 msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
+msgstr ""
 
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar
@@ -353,4 +353,4 @@ msgstr ""
 #. module: google_calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 msgid "https://console.developers.google.com/"
-msgstr "https://console.developers.google.com/"
+msgstr ""
diff --git a/addons/google_drive/i18n/es_AR.po b/addons/google_drive/i18n/es_AR.po
index 396dac4ce2db30fd816a387bd38d4c183ee81a19..d5b0be2e6ef93fffd48bf34efc08d609c781c4a3 100644
--- a/addons/google_drive/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/google_drive/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:34
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Choose how the new google drive will be named, on google side. Eg. "
 "gdoc_%(field_name)s"
-msgstr "Elija el nombre de la nueva unidad de Google Drive, en el lado de Google. P.ej.: gdoc_%(field_name)s"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: model:ir.actions.act_window,help:google_drive.action_google_drive_users_config
@@ -59,17 +59,17 @@ msgstr ""
 #. module: google_drive
 #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.inherited_google_view_general_configuration
 msgid "Configure your templates"
-msgstr "Configure sus plantillas"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:141
@@ -80,24 +80,24 @@ msgstr ""
 #. module: google_drive
 #: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_filter_id
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:53
 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:73
 #, python-format
 msgid "Go to the configuration panel"
-msgstr "Vaya al panel de configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_google_drive_client_id
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_drive
 #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config
 msgid "Google Drive"
-msgstr "Google Drive"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.view_google_drive_config_form
@@ -135,22 +135,22 @@ msgstr ""
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: model:ir.actions.act_window,help:google_drive.action_google_drive_users_config
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_model
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_model_id
 msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: constraint:google.drive.config:0
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_google_drive_resource_id
 msgid "Resource Id"
-msgstr "Id del recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:72
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_name
 msgid "Template Name"
-msgstr "Nombre de plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_google_drive_template_url
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config
 #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_model_config
 msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:90
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_drive
 #: model:ir.model,name:google_drive.model_base_config_settings
 msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
+msgstr ""
 
 #. module: google_drive
 #: model:ir.ui.view,arch_db:google_drive.view_google_drive_config_form
diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/es_AR.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/es_AR.po
index 16bcb263a3896a9651bdea586cba6a364382c6ac..16c664175aa54d83b1e9e28c4963cd1e0657f1e2 100644
--- a/addons/google_spreadsheet/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 19:11+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,4 +42,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr/i18n/es_AR.po b/addons/hr/i18n/es_AR.po
index bbc3350ad9529b701ac06308dacd0aed5499d97b..13cac7ee597cc1aab2ce14051e250dd35daf0e77 100644
--- a/addons/hr/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/hr/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-15 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-20 10:36+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hr/hr.py:119
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "%s (copia)"
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
 msgid "<i>Work in a fun atmosphere</i>"
-msgstr "<i>Trabajar en una atmósfera divertida<i>"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "<i>Trabajar en una atmósfera divertida<i>"
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
 msgid "<i>You are passionate</i>"
-msgstr "<i>Eres apasionado</i>"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
@@ -71,17 +71,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
 msgid "<span>Reports</span>"
-msgstr "<span>Reportes</span>"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
 msgid "<span>To Approve</span>"
-msgstr "<span>Para Aprobar</span>"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
 msgid "<span>To Do</span>"
-msgstr "<span>Por Hacer</span>"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_needaction
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
 msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_bank_account_id
 msgid "Bank Account Number"
-msgstr "Número de cuenta bancaria"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
 msgid "Birth"
-msgstr "Fecha de nacimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,name:hr.job_ceo
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_child_ids
 msgid "Child Departments"
-msgstr "Departamentos hijos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_city
 msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:web.tip,description:hr.hr_tip_2
@@ -204,22 +204,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
 msgid "Click to add a new employee."
-msgstr "Clic para agregar un nuevo empleado."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
 msgid "Click to create a department."
-msgstr "Clic para crear un departamento."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
 msgid "Click to define a new department."
-msgstr "Clic para definir un nuevo departamento."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
 msgid "Click to define a new job position."
-msgstr "Clic para definir una nueva posición de trabajo."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -230,30 +230,30 @@ msgstr "Clic para definir una nueva posición de trabajo."
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
 msgid "Close to the perfection ..."
-msgstr "Cercano a la perfección..."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_coach_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
 msgid "Coach"
-msgstr "Supervisor"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_code
 msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_color
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_color
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_company_id
@@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "Compañías"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,name:hr.job_consultant
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
 msgid "Contact Information"
-msgstr "Información de contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
 msgid "Create Your Departments"
-msgstr "Cree Sus Departamentos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_uid
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Cree Sus Departamentos"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_date
@@ -305,24 +305,24 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_employee
 msgid "Current Number of Employees"
-msgstr "Número de empleados actual"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_birthday
 msgid "Date of Birth"
-msgstr "Fecha de nacimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -348,19 +348,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
 msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_name
 msgid "Department Name"
-msgstr "Nombre de departamento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
 msgid "Departments"
-msgstr "Departamentos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_display_name
@@ -368,45 +368,45 @@ msgstr "Departamentos"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,marital:0
 msgid "Divorced"
-msgstr "Divorciado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_time_efficiency
 msgid "Efficiency Factor"
-msgstr "Factor de Eficiciencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
 msgid "Employee Category"
-msgstr "Categoría de empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_name
 msgid "Employee Tag"
-msgstr "Etiqueta del Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
 msgid "Employee Tags"
-msgstr "Etiquetas del Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_bank_account_id
 msgid "Employee bank salary account"
-msgstr "Cuenta Bancaria Sueldo del Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
@@ -426,17 +426,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2
 msgid "Employees"
-msgstr "Empleados"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
 msgid "Employees Structure"
-msgstr "Estructura de empleados"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
 msgid "Employees Tags"
-msgstr "Etiquetas de Empleados"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: code:addons/hr/hr.py:299 constraint:hr.department:0
@@ -469,12 +469,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,gender:0
 msgid "Female"
-msgstr "Mujer"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
 msgid "Follow"
-msgstr "Seguir"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
@@ -487,26 +487,26 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_follower_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_gender
 msgid "Gender"
-msgstr "Género"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
@@ -552,17 +552,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
 msgid "HR Department"
-msgstr "Departamento RR.HH."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
 msgid "HR Settings"
-msgstr "Configuración RR.HH."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
@@ -592,17 +592,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_home_id
 msgid "Home Address"
-msgstr "Domicilio"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
 msgid "Human Resources"
-msgstr "Recursos Humanos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,name:hr.job_hrm
 msgid "Human Resources Manager"
-msgstr "Responsable de Recursos Humanos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_id
@@ -610,19 +610,19 @@ msgstr "Responsable de Recursos Humanos"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_identification_id
 msgid "Identification No"
-msgstr " Nº de identificación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department_message_needaction
@@ -648,33 +648,33 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
 msgid "In Position"
-msgstr "En posición"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
 msgid "In Recruitment"
-msgstr "En Selección"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 msgid "Increase opportunities"
-msgstr "Aumentar oportunidades"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 msgid "Increase the visibility of the product"
-msgstr "Aumentar la visibilidad del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
@@ -682,34 +682,34 @@ msgstr "Es un Seguidor"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
 msgid "Job"
-msgstr "Trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_description
 msgid "Job Description"
-msgstr "Descripción del Trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_name
 msgid "Job Name"
-msgstr "Nombre del Trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
 msgid "Job Position"
-msgstr "Puesto de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
 msgid "Job Position Name"
-msgstr "Nombre del puesto de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position_config
 msgid "Job Positions"
-msgstr "Puestos de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
@@ -723,20 +723,20 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_job_id
 msgid "Job Title"
-msgstr "Denominación del trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_jobs_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
 msgid "Jobs"
-msgstr "Trabajos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department___last_update
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_last_website_so_id
@@ -757,19 +757,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_last_login
 msgid "Latest Connection"
-msgstr "Última conexión"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
@@ -794,24 +794,24 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_login
 msgid "Login"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,gender:0
 msgid "Male"
-msgstr "Hombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_manager_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_parent_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
 msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_marital
 msgid "Marital Status"
-msgstr "Estado civil"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,name:hr.job_marketing
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,marital:0
 msgid "Married"
-msgstr "Casado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_medium
 msgid "Medium-sized photo"
-msgstr "Foto de tamaño medio"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_medium
@@ -841,12 +841,12 @@ msgid ""
 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
 "or some kanban views."
-msgstr "Foto de tamaño medio del empleado. Se redimensionará automáticamente a 128x128px, manteniendo el ratio de aspecto. Utilice este campo en vistas de formulario o algunas vistas kanban."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_member_ids
 msgid "Members"
-msgstr "Miembros"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_ids
@@ -854,12 +854,12 @@ msgstr "Miembros"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
 msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -870,19 +870,19 @@ msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
 msgid "Must have ..."
-msgstr "Debe tener..."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_complete_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name_related
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_country_id
 msgid "Nationality (Country)"
-msgstr "Nacionalidad (País)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -893,29 +893,29 @@ msgstr "Nacionalidad (País)"
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
 msgid "Nice to have"
-msgstr "Bueno para tener"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_note
 msgid "Note"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_notes
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_employee
 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
-msgstr "Número de empleados que actualmente ocupan este puesto."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
@@ -958,12 +958,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,gender:0
 msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
 msgid "Other Information ..."
-msgstr "Otra Información..."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -979,27 +979,27 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_parent_id
 msgid "Parent Department"
-msgstr "Departamento padre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
 msgid "Passion for the Internet and its culture"
-msgstr "Pasión por Internet y su cultura"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_passport_id
 msgid "Passport No"
-msgstr "Pasaporte N°"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
 msgid "Personal Information"
-msgstr "Información personal"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image
 msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -1015,19 +1015,19 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
 msgid "Position"
-msgstr "Puesto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
 msgid "Preferably 1 year of experience"
-msgstr "Preferentemente 1 año de experiencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
 msgid "Public Information"
-msgstr "Información Pública"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
@@ -1042,22 +1042,22 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: selection:hr.job,state:0
 msgid "Recruitment Closed"
-msgstr "Reclutamiento Cerrado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.job,state:0
 msgid "Recruitment in Progress"
-msgstr "Reclutamiento en Progreso"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
 msgid "Related User"
-msgstr "Usuario OpenERP asociado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_employee_ids
 msgid "Related employees"
-msgstr "Empleados relacionados"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_user_id
@@ -1067,22 +1067,22 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
 msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_requirements
 msgid "Requirements"
-msgstr "Requerimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_id
 msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_type
 msgid "Resource Type"
-msgstr "Tipo de Recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -1093,17 +1093,17 @@ msgstr "Tipo de Recurso"
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
 msgid "Responsibilities"
-msgstr "Responsabilidades"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_sinid
 msgid "SIN No"
-msgstr "Núm. SIN"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_ssnid
 msgid "SSN No"
-msgstr "Núm. Seguridad Social"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -1121,12 +1121,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,marital:0
 msgid "Single"
-msgstr "Soltero"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -1137,12 +1137,12 @@ msgstr "Soltero"
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
 msgid "Skills"
-msgstr "Habilidades"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_small
 msgid "Small-sized photo"
-msgstr "Foto pequeña"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_small
@@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_sinid
 msgid "Social Insurance Number"
-msgstr "Seguro Social N°"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_ssnid
 msgid "Social Security Number"
-msgstr "Seguro Social N°"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
@@ -1177,12 +1177,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_subordinate_hierachy
 msgid "Subordinate Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía de subordinados"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_child_ids
 msgid "Subordinates"
-msgstr "Subordinados"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_subscription_count
@@ -1192,12 +1192,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: sql_constraint:hr.employee.category:0
 msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_ids
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
 "1024x1024px."
-msgstr "Este campo contendrá la imagen usada como foto del empleado, limitada a 1024x1024px."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_expected_employees
@@ -1254,29 +1254,29 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_date
 msgid "Update Date"
-msgstr "Fecha de actualización"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_user_id
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
 msgid "What we offer"
-msgstr "Lo que ofrecemos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -1334,12 +1334,12 @@ msgstr "Lo que ofrecemos"
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
 msgid "What you will do ..."
-msgstr "Lo que harás..."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,marital:0
 msgid "Widower"
-msgstr "Viudo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
@@ -1372,37 +1372,37 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_email
 msgid "Work Email"
-msgstr "Correo electrónico del trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_location
 msgid "Work Location"
-msgstr "Ubicación del trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_mobile_phone
 msgid "Work Mobile"
-msgstr "Celular del trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_phone
 msgid "Work Phone"
-msgstr "Tel. trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_id
 msgid "Working Address"
-msgstr "Dirección de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_calendar_id
 msgid "Working Time"
-msgstr "Horario de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 msgid "Write attractive content"
-msgstr "Escribe contenido atractivo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
 msgid "You are an excellent communicator and negotiator"
-msgstr "Eres un excelente comunicador y negociador"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
@@ -1434,26 +1434,26 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
 msgid "You are available immediately"
-msgstr "Esta disponible inmediatamente"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 msgid "You are creative"
-msgstr "Eres creativo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
 msgid "You are ready to travel in US"
-msgstr "Estas listo para viajar a EE.UU."
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
 msgid "You are ready to work in a dynamic company"
-msgstr "Esta listo para trabajar en una empresa dinámica"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
 msgid "You have 2 or 3 years of experience"
-msgstr "Tiene 2 o 3 años de experiencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
@@ -1489,17 +1489,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
 msgid "You have good knowledge in accounting"
-msgstr "Tiene buen conocimiento en contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
 msgid "You speak a third language"
-msgstr "Habla un tercer lenguaje"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
 msgid "You speak fluently French and English"
-msgstr "Habla Francés e Inglés con fluidez"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
@@ -1586,9 +1586,9 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
 msgid "department"
-msgstr "departamento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
 msgid "e.g. Part Time"
-msgstr "Ejemplo: Tiempo Parcial"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/es_AR.po b/addons/hr_attendance/i18n/es_AR.po
index d74dcf75d39c1d5f60045738c19249dfa0a5417d..7819f0f88e1a675debbc5893b06e81a728b47f3c 100644
--- a/addons/hr_attendance/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/hr_attendance/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,13 +32,13 @@ msgstr ""
 #. module: hr_attendance
 #: selection:hr.employee,state:0
 msgid "Absent"
-msgstr "Ausente"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: selection:hr.attendance,action:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_action
 msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_action_type
 msgid "Action Type"
-msgstr "Tipo de acción"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_error_max_delay
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_error
 msgid "Analysis Information"
-msgstr "Análisis"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Análisis"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_graph
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_pivot
 msgid "Attendance"
-msgstr "Asistencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_access
 msgid "Attendance Access"
-msgstr "Acceso a la Asistencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.action_report_hrattendanceerror
 msgid "Attendance Error Report"
-msgstr "Informe de errores de asistencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.report_attendanceerrors
@@ -97,12 +97,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
 msgid "Attendance Reasons"
-msgstr "Motivos de asistencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_reason
 msgid "Attendance reasons"
-msgstr "Motivos de asistencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Motivos de asistencia"
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
 msgid "Attendances"
-msgstr "Asistencias"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_error
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_error
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #. openerp-web
@@ -135,21 +135,21 @@ msgstr ""
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_config
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
@@ -159,32 +159,32 @@ msgstr ""
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_name
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.report_attendanceerrors
 msgid "Date Recorded"
-msgstr "Fecha registrada"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.report_attendanceerrors
 msgid "Date Signed"
-msgstr "Fecha registro"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.edit_attendance_reason
 msgid "Define attendance reason"
-msgstr "Defina motivo de asistencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.report_attendanceerrors
 msgid "Delay"
-msgstr "Demora"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_department_id
 msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_display_name
@@ -192,41 +192,41 @@ msgstr "Departamento"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_report_hr_attendance_report_attendanceerrors_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_employee_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_who
 msgid "Employee attendances"
-msgstr "Asistencias del empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_end_date
 msgid "Ending Date"
-msgstr "Fecha finalización"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: constraint:hr.attendance:0
 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
-msgstr "¡Error! Una Entrada debe seguir a un Registro de salida."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
 msgid "Hr Attendance Search"
-msgstr "Buscar Asistencias RH"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_id
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Buscar Asistencias RH"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_report_hr_attendance_report_attendanceerrors_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason___last_update
@@ -242,33 +242,33 @@ msgstr "ID"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_report_hr_attendance_report_attendanceerrors___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_last_sign
 msgid "Last Sign"
-msgstr "Último Registro"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #. openerp-web
 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:39
 #, python-format
 msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
-msgstr "Última entrada: %s,<br/>%s.<br/>Pulse para registrar salida."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_max_delay
@@ -278,12 +278,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.report_attendanceerrors
 msgid "Min Delay"
-msgstr "Retraso Mínimo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
@@ -299,17 +299,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.report_attendanceerrors
 msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: selection:hr.employee,state:0
 msgid "Present"
-msgstr "Presente"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_error
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_error
@@ -324,36 +324,36 @@ msgstr ""
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_action_reason_name
 msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
 msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:156
 #: selection:hr.attendance,action:0
 #, python-format
 msgid "Sign In"
-msgstr "Registrar entrada"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:156
 #: selection:hr.attendance,action:0
 #, python-format
 msgid "Sign Out"
-msgstr "Registrar salida"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
 msgid "Sign in"
-msgstr "Registrar entrada"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
 msgid "Sign out"
-msgstr "Registrar salida"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_action_desc
@@ -364,12 +364,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_action_reason_name
 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
-msgstr "Indique el motivo de la Entrada/Salida."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_error_init_date
 msgid "Starting Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
@@ -382,22 +382,22 @@ msgstr ""
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
 msgid "Time Tracking"
-msgstr "Seguimiento de Tiempo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.timesheet_menu_root
 msgid "Timesheets"
-msgstr "Hojas de servicios"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
 msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_worked_hours
 msgid "Worked Hours"
-msgstr "Horas trabajadas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_attendance
 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:163
diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_AR.po b/addons/hr_contract/i18n/es_AR.po
index be5c1fd20192f11642a5973f4dbeeb3c65df1b40..519eebb7fe76b4b33d1d47c1f1a914e3f7708262 100644
--- a/addons/hr_contract/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/hr_contract/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-21 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule
 msgid "Action Rules"
-msgstr "Reglas de Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages
 msgid "Advantages"
-msgstr "Ventajas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
@@ -45,18 +45,18 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle
 msgid "Company Vehicle"
-msgstr "Vehículo de la Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
 msgid "Contract"
-msgstr "Contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
 msgid "Contract Reference"
-msgstr "Referencia del contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Referencia del contrato"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
 msgid "Contract Type"
-msgstr "Tipo de contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
 msgid "Contract to Renew"
-msgstr "Contrato a renovar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
@@ -101,19 +101,19 @@ msgstr "Contrato a renovar"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
 msgid "Contracts"
-msgstr "Contratos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id
@@ -130,35 +130,35 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id
 msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
 msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: constraint:hr.contract:0
@@ -174,17 +174,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_close
@@ -215,23 +215,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_message_needaction
 msgid "If checked, new messages require your attention."
 msgstr ""
 
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Mensajes importantes"
-
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance
 msgid "In kilometers"
@@ -240,12 +235,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
 msgid "Information"
-msgstr "Información"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager
@@ -255,40 +250,40 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
 msgid "Job"
-msgstr "Trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id
 msgid "Job Title"
-msgstr "Denominación del trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id
 msgid "Latest contract of the employee"
-msgstr "Último contrato del empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
@@ -303,33 +298,33 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: selection:hr.contract,state:0
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children
 msgid "Number of Children"
-msgstr "Número de Hijos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_message_needaction_counter
@@ -339,7 +334,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.filters,name:hr_contract.contract_open
@@ -349,12 +344,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth
 msgid "Place of Birth"
-msgstr "Lugar de nacimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: selection:hr.contract,state:0
 msgid "Running"
-msgstr "Ejecutándose"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
@@ -364,7 +359,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
 msgid "Search Contract"
-msgstr "Buscar Contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
@@ -375,17 +370,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state
@@ -397,7 +392,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
 msgid "To Renew"
-msgstr "A Renovar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end
@@ -412,17 +407,18 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_start
 msgid "Trial Start Date"
-msgstr "Fecha de Inicio de Prueba"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_unread
+#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id
@@ -447,17 +443,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage
 msgid "Wage"
-msgstr "Salario"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_contract
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
diff --git a/addons/hr_equipment/i18n/es_AR.po b/addons/hr_equipment/i18n/es_AR.po
index d2c00a7c2aa5b597719c386ba8b3e0913fcf473d..7cb00041ea9a92bc0cfb972e6167d0deabe85699 100644
--- a/addons/hr_equipment/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/hr_equipment/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:55+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
 "creating new records for this alias."
-msgstr "Diccionario Python que será evaluado para proporcionar valores por defecto cuando un nuevo registro se cree para este alias."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:hr.equipment,name:hr_equipment.hr_equipment_computer3
@@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_needaction
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_id
 msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_contact
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_config_settings_alias_domain
 msgid "Alias Domain"
-msgstr "Alias del Dominio"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_name
@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_domain
 msgid "Alias domain"
-msgstr "Alias del dominio"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_model_id
 msgid "Aliased Model"
-msgstr "Modelo con Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: sql_constraint:hr.equipment:0
@@ -100,23 +100,23 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_config_settings_view_form
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_equipment_id
 msgid "Asset"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model,name:hr_equipment.model_hr_equipment_category
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_id_6493
 msgid "Asset Category"
-msgstr "Categoría de activo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_name
 msgid "Asset Name"
-msgstr "Nombre del activo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_tree
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search
 msgid "Assigned"
-msgstr "Asignado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_assign_date
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search
 msgid "Assigned to"
-msgstr "Asignado a"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_department_id
@@ -168,32 +168,32 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search
 msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: selection:hr.equipment.request,kanban_state:0
 msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_config_settings_view_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_form
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_category_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search
 msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_search
 msgid "Category Name"
-msgstr "Nombre de categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_equipment.hr_equipment_action_from_category_form
@@ -224,29 +224,29 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_close_date
 msgid "Close Date"
-msgstr "Fecha de Cierre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_color
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_color
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_note
 msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:hr.equipment.category,name:hr_equipment.hr_equipment_computer
 msgid "Computers"
-msgstr "Ordenadores"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_equipment.menu_equipment_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_equipment.action_hr_equipment_configuration
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_cost
 msgid "Cost"
-msgstr "Costo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_create_uid
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Costo"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_create_date
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_maintenance_open_count
@@ -291,18 +291,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_defaults
 msgid "Default Values"
-msgstr "Valores Por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_kanban
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_kanban
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: selection:hr.equipment,equipment_assign_to:0
@@ -311,13 +311,13 @@ msgstr "Suprimir"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_tree
 msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_description
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_form
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_display_name
@@ -326,13 +326,13 @@ msgstr "Descripción"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_kanban
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_kanban
 msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_form
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_tree
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model,name:hr_equipment.model_hr_equipment
@@ -414,28 +414,28 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_follower_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search
 msgid "Group by..."
-msgstr "Agrupado por..."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:hr.equipment,name:hr_equipment.hr_equipment_printer1
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: selection:hr.equipment.request,priority:0
 msgid "High"
-msgstr "Alta"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_id
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Alta"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_parent_thread_id
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_needaction
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
 #: selection:hr.equipment.request,kanban_state:0
 #: model:hr.equipment.stage,name:hr_equipment.stage_1
 msgid "In Progress"
-msgstr "En Proceso"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_form
@@ -499,19 +499,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_kanban_state
 msgid "Kanban State"
-msgstr "Estado Kanban"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment___last_update
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_write_uid
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_write_date
@@ -538,17 +538,17 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_location
 msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: selection:hr.equipment.request,priority:0
 msgid "Low"
-msgstr "Baja"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_maintenance_count
@@ -613,12 +613,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_model
 msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:hr.equipment.category,name:hr_equipment.hr_equipment_monitor
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_form
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:hr.equipment.stage,name:hr_equipment.stage_0
@@ -650,19 +650,19 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: selection:hr.equipment.request,priority:0
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_note
 msgid "Note"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_needaction_counter
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.actions.client,name:hr_equipment.action_client_hr_equipment_menu
@@ -689,17 +689,17 @@ msgid ""
 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
 "creation of new records completely."
-msgstr "ID opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se deshabilitará completamente la creación de nuevos registros."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_user_id
 msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_parent_model_id
 msgid "Parent Model"
-msgstr "Modelo padre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_parent_thread_id
@@ -736,12 +736,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_priority
 msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_form
 msgid "Product Information"
-msgstr "Información del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: selection:hr.equipment.request,kanban_state:0
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_alias_force_thread_id
 msgid "Record Thread ID"
-msgstr "ID de Registro del Hilo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_form
@@ -761,12 +761,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:hr.equipment.stage,name:hr_equipment.stage_3
 msgid "Repaired"
-msgstr "Reparado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_kanban
 msgid "Request"
-msgstr "Solicitud"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_equipment.mt_req_created
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_search
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:hr.equipment,name:hr_equipment.hr_equipment_monitor1
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:hr.equipment.stage,name:hr_equipment.stage_4
 msgid "Scrap"
-msgstr "Desecho"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_scrap_date
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_category_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search
 msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_form
@@ -830,12 +830,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_stage_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_serial_no
 msgid "Serial Number"
-msgstr "Número de Serie"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_request_active
@@ -846,24 +846,24 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_equipment.menu_equipment_global_settings
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:hr.equipment.category,name:hr_equipment.hr_equipment_software
 msgid "Software"
-msgstr "Software"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_stage_id
 msgid "Stage"
-msgstr "Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_equipment.hr_equipment_stage_action
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_equipment.menu_equipment_stage_configuration
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_search
 msgid "Stages"
-msgstr "Etapas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_equipment.mt_req_status
@@ -873,12 +873,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_equipment.mt_req_status
 msgid "Status changed"
-msgstr "Estado cambiado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_form
 msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_name
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
 "system user is found for that address."
-msgstr "El propietario de los registros creados al recibir emails en este alias. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o usará la cuenta de Administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_equipment.hr_equipment_action
@@ -954,14 +954,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_config_settings_equipment_alias_prefix
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_request_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_equipment.hr_equipment_view_search
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_partner_id
@@ -993,26 +993,26 @@ msgstr ""
 #. module: hr_equipment
 #: selection:hr.equipment.request,priority:0
 msgid "Very Low"
-msgstr "Muy baja"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_warranty
 msgid "Warranty"
-msgstr "Garantía"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_category_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_request_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_equipment.field_hr_equipment_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_category_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_request_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:hr_equipment.field_hr_equipment_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_equipment
 #: code:addons/hr_equipment/models/hr_equipment.py:71
diff --git a/addons/hr_expense/i18n/es_AR.po b/addons/hr_expense/i18n/es_AR.po
index 6ed104110ab81a9bad927950de2f4b217167b971..d26cdefa788944d78e94429c032e2a8720a33c84 100644
--- a/addons/hr_expense/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/hr_expense/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:25+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:product.product,name:hr_expense.air_ticket
@@ -62,13 +62,13 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
 msgid "Approve"
-msgstr "Aprobar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense,state:0
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
 msgid "Approved"
-msgstr "Aprobado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_bank_journal_id
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:product.product,name:hr_expense.car_travel
@@ -129,74 +129,74 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 msgid "Confirmed Expenses"
-msgstr "Gastos confirmados"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_date
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_department_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_description
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_report_hr_expense_report_expense_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
 msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_employee_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense,payment_mode:0
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 msgid "Expense"
-msgstr "Gasto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_name
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
 msgid "Expense approved"
-msgstr "Gasto aprobado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
 msgid "Expense refused"
-msgstr "Gasto rechazado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_root
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Gasto rechazado"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
 msgid "Expenses"
-msgstr "Gastos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_filtered
@@ -319,17 +319,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
@@ -351,12 +351,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_department
 msgid "HR Department"
-msgstr "Departamento RR.HH."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
 msgid "HR Expenses"
-msgstr "Gastos RRHH"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:product.product,name:hr_expense.hotel_rent
@@ -384,12 +384,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_report_hr_expense_report_expense_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_message_needaction
@@ -399,53 +399,53 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_account_move_id
 msgid "Journal Entry"
-msgstr "Asiento Contable"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
 msgid "Journal Item"
-msgstr "Apunte contable"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_report_hr_expense_report_expense___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 msgid "My Expenses"
-msgstr "Mis gastos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
@@ -455,22 +455,22 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 msgid "New Expense"
-msgstr "Nuevo Gasto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 msgid "New Mail"
-msgstr "Nuevo correo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:260
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_attachment_number
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_approve_expense
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense,state:0
 msgid "Paid"
-msgstr "Pagado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_payment_mode
@@ -551,38 +551,38 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
 msgid "Post Journal Entries"
-msgstr "Asentar asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
 msgid "Qty"
-msgstr "Ctd"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_quantity
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_description
 msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
 msgid "Refuse"
-msgstr "Rechazar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_action
@@ -604,12 +604,12 @@ msgstr ""
 #: selection:hr.expense,state:0
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
 msgid "Refused"
-msgstr "Rechazado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense
 msgid "Reporting"
-msgstr "Reporte"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:web.tip,description:hr_expense.expense_tip_1
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_template_can_be_expensed
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_submit_action_server
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_untaxed_amount
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_tax_ids
 msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_journal_id
@@ -691,12 +691,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
 msgid "To Approve"
-msgstr "Para Aprobar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
 msgid "To Pay"
-msgstr "A Pagar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense,state:0
@@ -706,39 +706,39 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_total_amount
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_my_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree
 msgid "Total Amount"
-msgstr "Importe Total"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_unit_amount
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_uom_id
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
 msgid "UoM"
-msgstr "UdM"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:web.tip,description:hr_expense.expense_tip_3
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_report_hr_expense_report_expense
diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/es_AR.po b/addons/hr_gamification/i18n/es_AR.po
index 632594897d7facbc59d0e8f63edb6e7d21195d91..b2ea84e215d62ec0c509ffde3110723d0e85b7c4 100644
--- a/addons/hr_gamification/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/hr_gamification/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-19 02:53+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_gamification
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr
 msgid "Badges"
-msgstr "Insignias"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_gamification
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.view_badge_wizard_reward
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_gamification
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_gamification_badge_user_employee_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_gamification_badge_user_wizard_employee_id
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_gamification
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_hr_employee_badge_ids
diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/es_AR.po b/addons/hr_holidays/i18n/es_AR.po
index c7127b83e8bf16280eb29462424f79f97f18408b..b743a6ddc9e0f03c91c41b6cd9a28c76c9ee6673 100644
--- a/addons/hr_holidays/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/hr_holidays/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:31+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -110,12 +110,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_number_of_days_temp
 msgid "Allocation"
-msgstr "Asignación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_holiday_type
 msgid "Allocation Mode"
-msgstr "Modo de Asignación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays,type:0
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_action_allocation_from_department
 msgid "Allocation Requests to Approve"
-msgstr "Solicitudes de Asignación para Aprobar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:559
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
 msgid "Analyze from"
-msgstr "Analizar de"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_double_validation
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
 msgid "Approve"
-msgstr "Aprobar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Aprobar"
 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved
 msgid "Approved"
-msgstr "Aprobado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
@@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Black"
-msgstr "Negro"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
@@ -257,12 +257,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Brown"
-msgstr "Marrón"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays,holiday_type:0
 msgid "By Employee"
-msgstr "Por Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays,holiday_type:0
@@ -285,29 +285,29 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
 msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_category_id
 msgid "Category of Employee"
-msgstr "Categoría del Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_type
 msgid ""
 "Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
 "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone"
-msgstr "Seleccione 'Petición de Ausencia' si alguien quiere tomarse un día libre. \nSeleccione 'Petición de Asignación' si quiere incrementar el número de ausencias disponibles para alguien."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
 msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_color_name
 msgid "Color in Report"
-msgstr "Color en Informe"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
@@ -342,19 +342,19 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_create_uid
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Confirmada"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_create_date
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_current_leave_id
 msgid "Current Leave Type"
-msgstr "Tipo de Ausencia Actual"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_dashboard
@@ -395,12 +395,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_department_id
 msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_department_holidays_approve
@@ -415,13 +415,13 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_depts
 msgid "Department(s)"
-msgstr "Departamento(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_display_name
@@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "Descripción"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
 msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
@@ -445,12 +445,12 @@ msgstr "Duración"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_category_id
 msgid "Employee Tag"
-msgstr "Etiqueta del Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee
@@ -460,12 +460,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_emp
 msgid "Employee(s)"
-msgstr "Empelado(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_date_to
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
@@ -482,28 +482,28 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_date_from
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_date_from
 msgid "From"
-msgstr "Desde"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_leave_date_from
 msgid "From Date"
-msgstr "Desde la fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_payslip_status
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_report_note
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_department
 msgid "HR Department"
-msgstr "Departamento RR.HH."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
@@ -544,12 +544,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_message_needaction
@@ -574,17 +574,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Ivory"
-msgstr "Marfil"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays___last_update
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_write_uid
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_write_date
@@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Lavender"
-msgstr "Lavanda"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
 msgid "Leave Detail"
-msgstr "Detalle de Ausencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_employee_leaves
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
 msgid "Leave Meetings"
-msgstr "Reuniones de Ausencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays,type:0
@@ -669,14 +669,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search
 msgid "Leave Type"
-msgstr "Tipo de Ausencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search
 msgid "Leave Types"
-msgstr "Tipos de Ausencias"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department_leave_to_approve_count
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
 msgid "Leaves"
-msgstr "Ausencias"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_department_leave_allocation_approve
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_leaves_taken
 msgid "Leaves Already Taken"
-msgstr "Licencias ya tomadas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
 msgid "Leaves by Department"
-msgstr "Ausencias por Departamento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_graph
@@ -796,52 +796,52 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Light Blue"
-msgstr "Celeste"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Light Coral"
-msgstr "Coral claro"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Light Cyan"
-msgstr "Cian claro"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Light Green"
-msgstr "Verde claro"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Light Pink"
-msgstr "Rosa claro"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Light Salmon"
-msgstr "Salmón claro"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Light Yellow"
-msgstr "Amarillo claro"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_linked_request_ids
 msgid "Linked Requests"
-msgstr "Peticiones Asociadas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
 msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_max_leaves
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_remaining_leaves
 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
-msgstr "Máximas Ausencias Permitidas - Ausencias Ya Tomadas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_virtual_remaining_leaves
@@ -862,28 +862,28 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_meeting_id
 msgid "Meeting"
-msgstr "Reunión"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_categ_id
 msgid "Meeting Type"
-msgstr "Tipo de reunión"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday
 msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
@@ -908,12 +908,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.employee,current_leave_state:0
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_number_of_days
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Número de Acciones"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_simple
 msgid "Number of Days"
-msgstr "Número de Días"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_leaves_count
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_categ_id
@@ -962,13 +962,13 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_parent_id
 msgid "Parent"
-msgstr "Padre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_notes
@@ -978,18 +978,18 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
 msgid "Refuse"
-msgstr "Rechazar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused
 msgid "Refused"
-msgstr "Rechazado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday
@@ -998,12 +998,12 @@ msgstr "Rechazado"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_simple
 msgid "Remaining Days"
-msgstr "Días Restantes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_remaining_leaves
 msgid "Remaining Leaves"
-msgstr "Vacaciones restantes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_remaining_leaves
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_report
 msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_type
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
 msgid "Request refused"
-msgstr "Petición rechazada"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_first_validated
@@ -1060,12 +1060,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
 msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Restablecer a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
 msgid "Search Leave"
-msgstr "Buscar Ausencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 #: selection:hr.holidays,state:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_manager_id2
 msgid "Second Approval"
-msgstr "Segunda Aprobación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_holiday_type
@@ -1086,27 +1086,27 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
 msgid "Sick Leaves"
-msgstr "Ausencias por Enfermedad"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_date_from
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
 msgid "Start Month"
-msgstr "Mes de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
 msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: sql_constraint:hr.holidays:0
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_manager_id
 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
-msgstr "Este campo se rellena automáticamente con el usuario que valida la ausencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_manager_id2
@@ -1188,17 +1188,17 @@ msgstr ""
 #: selection:hr.holidays,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
 msgid "To Approve"
-msgstr "Para Aprobar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_leave_date_to
 msgid "To Date"
-msgstr "Hasta la Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
 msgid "To Do"
-msgstr "Por hacer"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
 msgid "Total holidays by type"
-msgstr "Total feriados por tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee_remaining_leaves
@@ -1231,39 +1231,39 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
 msgid "Unpaid"
-msgstr "Impago"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_unread
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_user_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_user_id
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
 msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_virtual_remaining_leaves
@@ -1273,12 +1273,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.employee,current_leave_state:0
 msgid "Waiting Approval"
-msgstr "Esperando Aprobación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.employee,current_leave_state:0
 msgid "Waiting Second Approval"
-msgstr "Esperando Segunda Aprobación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_first_validated
@@ -1288,17 +1288,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
 msgid "Wheat"
-msgstr "Trigo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_double_validation
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: constraint:hr.holidays:0
 msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
-msgstr "¡No puede tener dos ausencias que se solapan en el mismo día!"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:293
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
 msgid "days"
-msgstr "días"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
 msgid "of the"
-msgstr "de"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_report_hr_holidays_report_holidayssummary
@@ -1369,4 +1369,4 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
 msgid "to"
-msgstr "a"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es_AR.po b/addons/hr_payroll/i18n/es_AR.po
index 7b85565e2c96b2cc93ef8136fac77d3c7b352eda..6c47139d064ab5a305951be7c945ae21203549df 100644
--- a/addons/hr_payroll/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/hr_payroll/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-01 06:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-22 03:50+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:59
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_state
@@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Accounting"
-msgstr "Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Accounting Information"
-msgstr "Información Contable"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_active
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Add an internal note..."
-msgstr "Añadir una nota interna..."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
 msgid "All Children Rules"
-msgstr "Todas las Reglas Hijas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
 msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_select
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_id_9081
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
 msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
@@ -240,12 +240,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_children_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_children_ids
 msgid "Children"
-msgstr "Hijos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
 msgid "Children Definition"
-msgstr "Definición de Hijos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
 #: selection:hr.payslip.run,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_code
@@ -269,12 +269,12 @@ msgstr "Cerrar"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
 msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_company_id
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Compañías"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
 msgid "Computation"
-msgstr "Cálculo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
@@ -305,17 +305,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_select
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_select
 msgid "Condition Based on"
-msgstr "Condición Basada en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
 msgid "Conditions"
-msgstr "Condiciones"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Confirmar"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_contract_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_contract_id
 msgid "Contract"
-msgstr "Contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_form
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
 msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
-msgstr "Líneas de la Nómina para el Registro de Contribución"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_create_date
@@ -400,13 +400,13 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note
 msgid "Credit Note"
-msgstr "Nota de crédito"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_date_from
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
@@ -474,14 +474,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslip_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.payslip,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
@@ -491,14 +491,14 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
 msgid "Done Slip"
-msgstr "Nóminas Realizadas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.payslip,state:0 selection:hr.payslip.run,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_employee_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
 msgid "Employees"
-msgstr "Empleados"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: constraint:hr.payroll.structure:0
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_fix
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_fix
 msgid "Fixed Amount"
-msgstr "Monto fijo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage
@@ -566,12 +566,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
 msgid "General"
-msgstr "General"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
 msgid "Generate"
-msgstr "Generar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
@@ -582,14 +582,14 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
 msgid "Generate payslips for all selected employees"
-msgstr "Generar las nóminas para todos los empleados seleccionados"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_id
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Agrupar por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslip_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note
@@ -635,14 +635,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Input Data"
-msgstr "Datos de Entrada"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_input_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_input_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
 msgid "Inputs"
-msgstr "Entradas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_note
 msgid "Internal Note"
-msgstr "Nota interna"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslip___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_uid
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_date
@@ -722,19 +722,19 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_module_hr_payroll_account
 msgid "Link your payroll to accounting system"
-msgstr "Enlaza su nómina con el sistema contable"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_parent_id
 msgid ""
 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
 "purpose."
-msgstr "La vinculación de una categoría de salario a su padre sólo se utiliza con el propósito de informes."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_paid
@@ -756,12 +756,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varios"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
 msgid "Monthly"
-msgstr "Mensualmente"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_name
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Mensualmente"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:395
@@ -785,17 +785,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_days
 msgid "Number of Days"
-msgstr "Número de Días"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_hours
 msgid "Number of Hours"
-msgstr "Número de horas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
@@ -806,18 +806,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_parent_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_parent_id
 msgid "Parent"
-msgstr "Padre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_parent_rule_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_parent_rule_id
 msgid "Parent Salary Rule"
-msgstr "Regla Salarial del Padre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_partner_id
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Partner"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
 msgid "Pay Slip"
-msgstr "Nómina"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_root
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
 msgid "Payroll"
-msgstr "Nómina"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
@@ -885,14 +885,14 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: constraint:hr.payslip:0
 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
-msgstr "'Fecha Desde' de la nómina debe ser antes de 'Fecha Hasta'."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_payslip_run_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
 msgid "Payslip Batches"
-msgstr "Lotes de nóminas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
 msgid "Payslip Line"
-msgstr "Línea de nómina"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
 msgid "Payslips"
-msgstr "Nóminas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
@@ -985,12 +985,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Period"
-msgstr "Período"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Imprimir"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_python_compute
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_python_compute
 msgid "Python Code"
-msgstr "Código Python"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_python
@@ -1016,12 +1016,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_quantity
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
 msgid "Quantity/Rate"
-msgstr "Cantidad/Cambio"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
 msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range
@@ -1049,18 +1049,18 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_rate
 msgid "Rate (%)"
-msgstr "Tasa (%)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_code
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_number
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Refund"
-msgstr "Reembolso"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:315
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.payslip,state:0
 msgid "Rejected"
-msgstr "Rechazado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_salary_rule_id
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
 msgid "Salary Rule Category"
-msgstr "Categoría de Regla Salarial"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
@@ -1202,35 +1202,35 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
 msgid "States"
-msgstr "Estados"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_state
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_struct_id
 msgid "Structure"
-msgstr "Estructura"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_code
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_select
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_select
 msgid "The computation method for the rule amount."
-msgstr "El método de cálculo para el importe de la regla."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_contract_id
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the"
 " dates and credit note specified on Payslips Run."
-msgstr "Este asistente generará las nóminas para todos los empleados seleccionados basado en las fechas y notas de créditos especificadas en la Ejecución de Nóminas."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_total
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Este asistente generará las nóminas para todos los empleados seleccion
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
@@ -1315,12 +1315,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.payslip,state:0
 msgid "Waiting"
-msgstr "En espera..."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
 msgid "Weekly"
-msgstr "Semanalmente"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
 msgid "hr.salary.rule"
-msgstr "hr.salary.rule"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_report_contributionregister
@@ -1408,4 +1408,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage_base
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage_base
 msgid "result will be affected to a variable"
-msgstr "el resultado afectará a una variable"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_AR.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_AR.po
index 01662d041db694a2a3c6fedb8795b73901175036..c58c72ac075b12cf5492233a56763efab45a60f1 100644
--- a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 14:40+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,35 +21,35 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_contract_form_inherit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_salary_rule_form_inherit
 msgid "Accounting"
-msgstr "Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_move_id
 msgid "Accounting Entry"
-msgstr "Asiento Contable"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:147
 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:163
 #, python-format
 msgid "Adjustment Entry"
-msgstr "Asiento de Ajuste"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_analytic_account_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_analytic_account_id
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
 msgid "Contract"
-msgstr "Contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_credit
 msgid "Credit Account"
-msgstr "Cuenta de Crédito"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_date
@@ -59,64 +59,64 @@ msgstr ""
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_debit
 msgid "Debit Account"
-msgstr "Cuenta de Débito"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
 msgid "Generate payslips for all selected employees"
-msgstr "Generar las nóminas para todos los empleados seleccionados"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_payslip_date
 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
-msgstr "Deje en blanco para usar el período de la fecha de validación (de la nómina)."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
 msgid "Pay Slip"
-msgstr "Nómina"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
 msgid "Payslip Batches"
-msgstr "Lotes de nóminas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
 msgid "Payslip Line"
-msgstr "Línea de nómina"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:98
 #, python-format
 msgid "Payslip of %s"
-msgstr "Nómina de %s"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_journal_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_journal_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_run_journal_id
 msgid "Salary Journal"
-msgstr "Diario de Salarios"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_tax_id
 msgid "Tax"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:145
 #, python-format
 msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
-msgstr "¡El Diario de Gastos \"%s\" no ha configurado correctamente la Cuenta de Crédito!"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:161
 #, python-format
 msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
-msgstr "¡El Diario de Gastos \"%s\" no ha configurado correctamente la Cuenta de Débito!"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
 msgid "hr.salary.rule"
-msgstr "hr.salary.rule"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po
index 41544e32b002a7c10b8ae5e6efa2c31637e30773..3ca09a0b41c999dead0190ee3064bac3457f791f 100644
--- a/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-10 13:15+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
 msgid "<span>Reports</span>"
-msgstr "<span>Reportes</span>"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
@@ -158,22 +158,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
 "creating new records for this alias."
-msgstr "Diccionario Python que será evaluado para proporcionar valores por defecto cuando un nuevo registro se cree para este alias."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4
 msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_address_id
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
 msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_domain
 msgid "Alias domain"
-msgstr "Alias del dominio"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
 msgid "Aliased Model"
-msgstr "Modelo con Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.config.settings,module_document:0
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
 msgid "Applicant Hired"
-msgstr "Solicitante Contratado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
@@ -278,12 +278,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
 msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
 msgid "Application Summary"
-msgstr "Resumen de la Aplicación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest
@@ -310,45 +310,45 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
 msgid "Applications"
-msgstr "Solicitudes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_job_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_job_id
 msgid "Applied Job"
-msgstr "Trabajo Solicitado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_priority
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_priority
 msgid "Appreciation"
-msgstr "Apreciación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
 msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_open
 msgid "Assigned"
-msgstr "Asignado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
 msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
 msgid "Availability"
-msgstr "Disponibilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_campaign_id
 msgid "Campaign"
-msgstr "Campaña"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Choose an interview form for this job position and you will be able to "
 "print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
-msgstr "Escoja un formulario de entrevista para este puesto de trabajo y podrá imprimir/responder esta entrevista para todos los solicitantes que se postulen al puesto."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
 msgid "Click to add a new employee."
-msgstr "Clic para agregar un nuevo empleado."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
@@ -442,25 +442,25 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_closed
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_closed
 msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_color
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
@@ -477,18 +477,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_id
 #, python-format
 msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:384
 #, python-format
 msgid "Contact Email"
-msgstr "Correo electrónico de contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
 msgid "Contract"
-msgstr "Contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
@@ -503,12 +503,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_create
 msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
 msgid "Create Employee"
-msgstr "Crear Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_date
@@ -546,13 +546,13 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_date
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_close
@@ -572,12 +572,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_open
 msgid "Days to Open"
-msgstr "Días para Abrir"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
 msgid "Default Values"
-msgstr "Valores Por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
@@ -629,14 +629,14 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_department_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_department_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
 msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_manager_id
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_description
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.config.settings,module_document:0
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
 msgid "Doctoral Degree"
-msgstr "Doctorado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
 msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_email
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
@@ -732,14 +732,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
 "applicants for this job position."
-msgstr "Alias de correo electrónico para este puesto de trabajo. Los nuevos correos serán creados automáticamente como solicitantes de este puesto."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_employee_name
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
 msgid "Employees"
-msgstr "Empleados"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.applicant,priority:0
@@ -771,12 +771,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected
 msgid "Expected Salary"
-msgstr "Salario Esperado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra
 msgid "Expected Salary Extra"
-msgstr "Salario Extra Esperado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3
@@ -801,12 +801,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2
 msgid "Female"
-msgstr "Mujer"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
 msgid "Filter and view on next actions and date"
-msgstr "Filtro y vista en las próximas acciones y fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
@@ -821,17 +821,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
 #: selection:hr.applicant,priority:0
 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
 msgid "Good"
-msgstr "Bueno"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7
@@ -882,18 +882,18 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
 msgid "Graduate"
-msgstr "Graduado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department
 msgid "HR Department"
-msgstr "Departamento RR.HH."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_needaction
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
 "without removing it."
-msgstr "Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar el caso sin eliminarlo."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3
@@ -967,23 +967,23 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
 msgid "Initial Qualification"
-msgstr "Calificación Inicial"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_survey_id
 msgid "Interview Form"
-msgstr "Formulario de Entrevista"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
 msgid "Job"
-msgstr "Trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:utm.campaign,name:hr_recruitment.utm_campaign_job
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
 msgid "Job Position"
-msgstr "Puesto de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config
 msgid "Job Positions"
-msgstr "Puestos de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_stage_ids
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
 msgid "Jobs"
-msgstr "Trabajos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
@@ -1045,12 +1045,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1
 msgid "Knowledge"
-msgstr "Conocimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant___last_update
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_date
@@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1
 msgid "Male"
-msgstr "Hombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_module_document
@@ -1110,38 +1110,38 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
 msgid "Master Degree"
-msgstr "Master"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_medium_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
 msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_mobile
 msgid "Mobile"
-msgstr "Celular"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
 msgid "Mobile:"
-msgstr "Móvil:"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
 msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5
@@ -1156,14 +1156,14 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:27
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
 #, python-format
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_applicant_count
@@ -1215,17 +1215,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_title_action
 msgid "Next Action"
-msgstr "Próxima Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_action
 msgid "Next Action Date"
-msgstr "Fecha  de la Próxima Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
 msgid "Next Actions"
-msgstr "Próximas acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:395
 #, python-format
 msgid "No Subject"
-msgstr "Sin título"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 #: selection:hr.applicant,priority:0
 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_number
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
@@ -1314,17 +1314,17 @@ msgid ""
 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
 "creation of new records completely."
-msgstr "ID opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se deshabilitará completamente la creación de nuevos registros."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
 msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
 msgid "Parent Model"
-msgstr "Modelo padre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_partner_id
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_phone
 msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
 msgid "Print interview report"
-msgstr "Imprimir informe de entrevista"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_probability
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
 msgid "Proposed Salary"
-msgstr "Salario pPopuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra
@@ -1391,19 +1391,19 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
 msgid "Record Thread ID"
-msgstr "ID de Registro del Hilo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
 msgid "Recruitment"
-msgstr "Reclutamiento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
 msgid "Recruitment / Applicants Stages"
-msgstr "Etapas de Selección / Solicitantes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
 msgid "Recruitments Statistics"
-msgstr "Estadísticas del Proceso de Selección"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_reference
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
 msgid "Refuse"
-msgstr "Rechazar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12
@@ -1458,13 +1458,13 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
 msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_requirements
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
 msgid "Requirements"
-msgstr "Requerimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_module_document
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop
 msgid "Salary Proposed"
-msgstr "Salario Propuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
@@ -1547,19 +1547,19 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
 msgid "Second Interview"
-msgstr "Segunda Entrevista"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_source_id
 msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_name
@@ -1581,14 +1581,14 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
 msgid "Source of Applicants"
-msgstr "Origen de los Solicitantes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
 msgid "Sources of Applicants"
-msgstr "Fuentes de Solicitantes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
 msgid "Stage"
-msgstr "Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
 msgid "Stage changed"
-msgstr "Etapa cambiada"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_name
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
 msgid "Stages"
-msgstr "Etapas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
@@ -1666,17 +1666,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_survey
 msgid "Survey"
-msgstr "Encuesta"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: sql_constraint:hr.applicant.category:0
 msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_categ_ids
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgid ""
 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
 "system user is found for that address."
-msgstr "El propietario de los registros creados al recibir emails en este alias. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o usará la cuenta de Administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
 msgid "This Year"
-msgstr "Este año"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form
@@ -1800,27 +1800,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_date
 msgid "Update Date"
-msgstr "Fecha de actualización"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
 msgid "Use template"
-msgstr "Usar plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_user_id
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_email
@@ -1841,17 +1841,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
 msgid "Watchers Emails"
-msgstr "Email de los Observadores"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.hr_welcome_new_employee
@@ -1901,4 +1901,4 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
 msgid "oe_kanban_text_red"
-msgstr "oe_kanban_text_red"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/es_AR.po b/addons/hr_timesheet/i18n/es_AR.po
index 841e3e4c4f36d27670a8b167d9f7e39b2a0d9a24..c9ee81219bdd84a5c4baa528b28526ac23d073a3 100644
--- a/addons/hr_timesheet/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/hr_timesheet/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,34 +20,34 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
 msgid "Accounting"
-msgstr "Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
 msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_account_id
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
 msgid "Analytic account"
-msgstr "Cuenta analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_account_analytic_account_use_timesheets
 msgid "Check this field if this project manages timesheets"
-msgstr "Marque esta casilla si el proyecto administra partes de horas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
@@ -57,70 +57,70 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_config
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_cost
 msgid "Cost"
-msgstr "Costo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
 msgid "Define your Analytic Structure"
-msgstr "Defina su Estructura Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
 msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros Extendidos..."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
 msgid "Group by month of date"
-msgstr "Agrupar por mes de fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
 msgid "Information"
-msgstr "Información"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_is_timesheet
@@ -130,24 +130,24 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_product_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
 msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_quantity
 msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_timesheet_report
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Tiempo"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_pivot
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
 msgid "Timesheet"
-msgstr "Hoja de tareas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
 msgid "Timesheet Activities"
-msgstr "Actividades del Parte de Horas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
@@ -200,23 +200,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_account_use_timesheets
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
 msgid "Timesheets"
-msgstr "Hojas de servicios"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
 msgid "Total time"
-msgstr "Tiempo total"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_timesheet_report_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
@@ -238,4 +238,4 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
 msgid "month"
-msgstr "mes"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_AR.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_AR.po
index 22b8010fd15138c2cf30846393a1af5d6407abd2..d7df955c85307f03795076bb5dea585ea4e95249 100644
--- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-13 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-14 10:09+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet.                 \n"
 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.                 \n"
 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her senior."
-msgstr " Se usa el estado 'Borrador' cuando un usuario está introduciendo un parte de horas nuevo aún sin confirmar.\nEl estado 'Confirmado' se establece cuando el usuario confirma el parte de horas.\nEl estado 'Realizado' se establece cuando el responsable acepta el parte de horas."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_report_nbr
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
 msgid "Absent"
-msgstr "Ausente"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #. openerp-web
@@ -77,29 +77,29 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_ids
 msgid "Analytic accounts"
-msgstr "Cuentas analíticas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Approve"
-msgstr "Aprobar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_approved
 msgid "Approved"
-msgstr "Aprobado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_total_attendance
 msgid "Attendance"
-msgstr "Asistencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
@@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "Asistencia"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_attendances_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Attendances"
-msgstr "Asistencias"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #. openerp-web
@@ -124,18 +124,18 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
@@ -146,45 +146,45 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_state_attendance
 msgid "Current Status"
-msgstr "Estado actual"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_name
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_report_date_from
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_date_from
 msgid "Date from"
-msgstr "Fecha desde"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_report_date_to
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_date_to
 msgid "Date to"
-msgstr "Fecha hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:res.company,timesheet_range:0
 msgid "Day"
-msgstr "Día"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_report_department_id
@@ -192,23 +192,23 @@ msgstr "Día"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
 msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_total_difference
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_total_difference
 msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Differences"
-msgstr "Diferencias"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_display_name
@@ -216,25 +216,25 @@ msgstr "Diferencias"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_employee_id
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
@@ -244,13 +244,13 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
 msgid "Employees"
-msgstr "Empleados"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:77
 #, python-format
 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
-msgstr "¡Error! Una Entrada debe seguir a un Registro de salida."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_external_timesheets
@@ -260,32 +260,32 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_department
 msgid "HR Department"
-msgstr "Departamento RR.HH."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_id
@@ -293,27 +293,22 @@ msgstr "Horas"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction
 msgid "If checked, new messages require your attention."
 msgstr ""
 
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Mensajes importantes"
-
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
 msgid "In Draft"
-msgstr "En Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:54
@@ -330,7 +325,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee"
 " to a product."
-msgstr "Para crear un parte de horas para este empleado, debe enlazar el empleado a un producto."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets
@@ -340,17 +335,17 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
 msgid "It will open your current timesheet"
-msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open___last_update
@@ -358,29 +353,29 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:res.company,timesheet_range:0
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
@@ -398,7 +393,7 @@ msgid ""
 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the"
 " project, you can generate the invoices based on the timesheet."
-msgstr "Mi parte de horas abre su parte de horas para que pueda registrar sus actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar las facturas en base a la tabla de tiempos."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
@@ -410,7 +405,7 @@ msgstr ""
 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
@@ -420,12 +415,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_name
 msgid "Note"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction_counter
@@ -435,13 +430,13 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
 msgid "Open"
-msgstr "Abierto"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.client,name:hr_timesheet_sheet.action_client_hr_timesheet_sheet_menu
@@ -459,7 +454,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Period"
-msgstr "Período"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_company_timesheet_range
@@ -471,22 +466,22 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
-msgstr "Por favor, verifique que la diferencia total del parte es menor que %.2f."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
 msgid "Present"
-msgstr "Presente"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_name
 msgid "Project / Analytic Account"
-msgstr "Proyecto / Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Refuse"
-msgstr "Rechazar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_filter
@@ -501,7 +496,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_account_analytic_line_sheet_id
@@ -509,24 +504,24 @@ msgstr "Cambiar a Borrador"
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_sheet_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_sheet_id
 msgid "Sheet"
-msgstr "Hoja"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Sign In"
-msgstr "Registrar entrada"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Sign Out"
-msgstr "Registrar salida"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_report_state
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
@@ -536,7 +531,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:45
@@ -544,30 +539,30 @@ msgstr "Resumen"
 msgid ""
 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
 "sign ins and sign outs."
-msgstr "No se puede validar el parte de horas, ya que no contiene el mismo número de registros de entrada y de salida."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Timesheet"
-msgstr "Hoja de tareas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Timesheet Activities"
-msgstr "Actividades del Parte de Horas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Timesheet Period"
-msgstr "Periodo del Parte de Horas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company_timesheet_max_difference
 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
-msgstr "Diferencia (horas) permitida en hoja de asistencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_approved
@@ -577,28 +572,28 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
 msgid "Timesheet by Account"
-msgstr "Hoja de tareas por cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
 msgid "Timesheet by Accounts"
-msgstr "Hoja de servicios por cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
 msgid "Timesheet by Day"
-msgstr "Hoja de servicios por día"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_timesheet_ids
 msgid "Timesheet lines"
-msgstr "Líneas hoja de servicios"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company_timesheet_range
 msgid "Timesheet range"
-msgstr "Rango hoja de asistencia"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_department_timesheet_to_approve_count
@@ -614,7 +609,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree_simplified
 msgid "Timesheets"
-msgstr "Hojas de servicios"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_department_timesheet_approved
@@ -625,7 +620,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
 msgid "Timesheets by Period"
-msgstr "Hojas de asistencia por Período"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
@@ -646,7 +641,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
 msgid "To Approve"
-msgstr "Para Aprobar"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #. openerp-web
@@ -656,12 +651,12 @@ msgstr "Para Aprobar"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
 #, python-format
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_total_attendance
 msgid "Total Attendance"
-msgstr "Total servicio"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
@@ -671,71 +666,72 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
 msgid "Total Difference"
-msgstr "Diferencia total"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_total
 msgid "Total Time"
-msgstr "Tiempo total"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_day_total_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_total_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
 msgid "Total Timesheet"
-msgstr "Total hoja de tareas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread
+#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
 msgid "Unvalidated Timesheets"
-msgstr "Hojas de servicios no validadas"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_user_id
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_confirmed
 msgid "Waiting Approval"
-msgstr "Esperando Aprobación"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:res.company,timesheet_range:0
 msgid "Week"
-msgstr "Semana"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:221
 #, python-format
 msgid "Week "
-msgstr "Semana "
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
 msgid "Weekly"
-msgstr "Semanalmente"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:454
@@ -756,7 +752,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:231
 #, python-format
 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
-msgstr "No se puede borrar un parte de horas que tenga entradas de asistencia."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:229
@@ -775,7 +771,7 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
-msgstr "No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas del parte de horas actual."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@@ -790,7 +786,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
-msgstr "¡No puede tener 2 partes de horas que se solapen!\nDebería usar el menú 'Mi parte de horas' para evitar este problema."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
@@ -802,7 +798,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:353
 #, python-format
 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
-msgstr "No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado."
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
@@ -823,7 +819,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
 msgid "hr.timesheet.current.open"
-msgstr "rrhh.hojaasistencia.actual.abrir"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
@@ -833,7 +829,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
 msgid "to"
-msgstr "a"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_confirmed
diff --git a/addons/hw_escpos/i18n/es_AR.po b/addons/hw_escpos/i18n/es_AR.po
index 12733a2e961882e5489cd33831d41c1ecc227d40..1f6675626e29553435169e206223eb8353388e05 100644
--- a/addons/hw_escpos/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/hw_escpos/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 21:37+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,4 +39,4 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hw_escpos/controllers/main.py:293
 #, python-format
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgstr ""
diff --git a/addons/im_livechat/i18n/es_AR.po b/addons/im_livechat/i18n/es_AR.po
index e42ef2a9e0111636b3143e11846b3d9c8d8b57a3..4853329d4dfb9175c45029ff2082887efef33b92 100644
--- a/addons/im_livechat/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/im_livechat/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-26 12:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-30 02:01+0000\n"
-"Last-Translator: Indio Manuk <indio.manuk@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action
 msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_anonymous_name
 msgid "Anonymous Name"
-msgstr "Nombre Anónimo"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_are_you_inside
 msgid "Are you inside the matrix?"
-msgstr "Estas dentro de la matrix?"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #. openerp-web
@@ -122,28 +122,28 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
 msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_name
 msgid "Channel Name"
-msgstr "Nombre del Canal"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
 msgid "Channel Rule"
-msgstr "Reglas del canal"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
 msgid "Channel Rules"
-msgstr "Reglas del canal"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
 msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_input_placeholder
@@ -166,13 +166,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_technical_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
 msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_channel_id
 msgid "Conversation"
-msgstr "Conversación"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
@@ -183,19 +183,19 @@ msgstr ""
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration
 #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration
 msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
-msgstr "Duración de la conversación (en segundos)"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
@@ -309,19 +309,19 @@ msgstr ""
 #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:11
 #, python-format
 msgid "Good"
-msgstr "Bueno"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
 msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar Por..."
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
 msgid "Hide the button"
-msgstr "Esconder el botón"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Esconder el botón"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
 msgid "History"
-msgstr "Historial"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date_hour
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:29
 #, python-format
 msgid "How may I help you?"
-msgstr "Como puedo ayudarle?"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
@@ -361,28 +361,28 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image
 msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
 msgid "Join"
-msgstr "Unirse"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
 msgid "Join Channel"
-msgstr "Ingresar al canal"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
 msgid "Last 24h"
-msgstr "Últimas 24h"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel___last_update
@@ -390,30 +390,30 @@ msgstr "Últimas 24h"
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
 msgid "Last Week"
-msgstr "Última semana"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
 msgid "Leave Channel"
-msgstr "Dejar el canal"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
 #. module: im_livechat
 #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
 msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
 msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
@@ -487,7 +487,7 @@ msgid ""
 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
 "kanban views."
-msgstr "Foto de tamaño medio del grupo. Automáticamente se redimensionará a 128x128px manteniedo el ratio de aspecto. Use este campo en las vista de formulario y kanban."
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
@@ -497,12 +497,12 @@ msgstr ""
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
 msgid "My sessions"
-msgstr "Mis sesiones"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #. openerp-web
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Nombre"
 #, python-format
 msgid ""
 "None of our collaborators seems to be available, please try again later."
-msgstr "Ningún colaborador está disponible en este momento, reintente nuevamente en unos minutos"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_nbr_channel
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:12
 #, python-format
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.actions.client,name:im_livechat.ir_action_client_open_livechat_menu
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
 msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_user_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
 msgid "Operators"
-msgstr "Operadores"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
@@ -569,12 +569,12 @@ msgstr ""
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_partner_id
 msgid "Opertor"
-msgstr "Operador"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
 msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
 msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
@@ -609,13 +609,13 @@ msgstr ""
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
 msgid "Report"
-msgstr "Reporte"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
 msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_script_external
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
 msgid "Sessions"
-msgstr "Sesiones"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small
@@ -663,7 +663,7 @@ msgid ""
 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
 " required."
-msgstr "Foto pequeña del grupo. Automáticamente se redimensionará a 64x64px, manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando una imagen pequeña sea necesaria."
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text
 msgid "Text of the Button"
-msgstr "Texto del botón"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
 "1024x1024px."
-msgstr "Este campo contendrá la imagen usada como foto de grupo, limitada a 1024x1024px."
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message
@@ -755,12 +755,12 @@ msgstr ""
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_uuid
 msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #. openerp-web
@@ -768,22 +768,22 @@ msgstr "Usuario"
 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:27
 #, python-format
 msgid "Visitor"
-msgstr "Visitante"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page
 msgid "Web Page"
-msgstr "Página web"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
 msgid "Website Live Chat"
-msgstr "Charla en vivo"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
 msgid "Website Live Chat Channels"
-msgstr "Canal de chat en vivo"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.support_page
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message
 msgid "Welcome Message"
-msgstr "Mensaje de bienvenida"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
@@ -806,19 +806,19 @@ msgstr ""
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
 msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
-msgstr "Ej. Hola, como puedo ayudarte?"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
 msgid "e.g. YourWebsite.com"
-msgstr "Ej. tupaginaweb.com"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
 msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
-msgstr "o copie esta dirección URL y envíela por correo electrónico a sus clientes o proveedores:"
+msgstr ""
 
 #. module: im_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
 msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+msgstr ""
diff --git a/addons/im_odoo_support/i18n/es_AR.po b/addons/im_odoo_support/i18n/es_AR.po
index dc7c8427467f402df3b5b9e06f12c0f4828ea2aa..ffd6b7cc1516eb137b63b42dca35d42e5f0fed0c 100644
--- a/addons/im_odoo_support/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/im_odoo_support/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-30 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:76
 #, python-format
 msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr ""
 
 #. module: im_odoo_support
 #. openerp-web
diff --git a/addons/l10n_ar/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_ar/i18n/es_AR.po
index 46a38f0093a7ae251fb51e1699f536100d5ae03d..5e14085e4524a73a086e134184cdff573ce110a5 100644
--- a/addons/l10n_ar/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_ar/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * l10n_ar
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_ar
 #: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_NCLASIFICADO
 msgid "Cuentas No Clasificadas"
-msgstr "Cuentas No Clasificadas"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_ar
 #: model:ir.actions.client,name:l10n_ar.action_client_l10n_ar_menu
diff --git a/addons/l10n_at/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_at/i18n/es_AR.po
index 79ca7c1c5abb24a7bf0f40a64981b4c50e5d6ec1..1ee7967fd3feef45aba561e7281ef002d0414b58 100644
--- a/addons/l10n_at/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_at/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,4 +35,4 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_at
 #: model:ir.model,name:l10n_at.model_wizard_multi_charts_accounts
 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_AR.po
index a693ec8365cfb06f4d21f8151c56887a24325a51..64f259efab62e83e067756a2f97eb503971f705d 100644
--- a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract
 msgid "Contract"
-msgstr "Contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_disabled_children_bool
@@ -55,27 +55,27 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_disabled_spouse_bool
 msgid "Disabled Spouse"
-msgstr "Cónyuge discapacitado"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_insurance_employee_deduction
 msgid "Insurance Group - by worker "
-msgstr "Grupo asegurador - por trabajador "
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_misc_onss_deduction
 msgid "Miscellaneous exempt ONSS "
-msgstr "Varias exenciones ONSS "
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_retained_net_amount
 msgid "Net retained "
-msgstr "Neto retenido "
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_additional_net_amount
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_resident_bool
 msgid "Nonresident"
-msgstr "No residente"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_disabled_children_number
@@ -115,17 +115,17 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_disabled_children_bool
 msgid "if recipient children is/are declared disabled by law"
-msgstr "si el/los niño(s) beneficiario(s) es/son declarado(s) inválido(s) por la ley"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_resident_bool
 msgid "if recipient lives in a foreign country"
-msgstr "si el beneficiario reside en un país extranjero"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee_disabled_spouse_bool
 msgid "if recipient spouse is declared disabled by law"
-msgstr "si el cónyuge beneficiario es declarado incapacitado por la ley"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_employee_form__l10n_be_view_for
diff --git a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_AR.po
index 9a1a2d8aa56fca94b1d9d1eded0640d80a91d29f..5857a0cd5d7fe4b81a93bf16bb478d1912ca47f4 100644
--- a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
 msgid "April"
-msgstr "Abril"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_arrivals
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
 msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_3
@@ -40,19 +40,19 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_code
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_code
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_code
 msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: sql_constraint:l10n_be_intrastat.region:0
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_company_id
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_country_id
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_create_date
@@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
 msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_res_company_incoterm_id
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_name
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_dispatches
@@ -130,17 +130,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0
 msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
 msgid "February"
-msgstr "Febrero"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_name
 msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del Archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_1
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_incoterm_id
@@ -199,17 +199,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
 "used in international transactions."
-msgstr "Los Términos de Comercio Internacional son una serie de condiciones comerciales predefinidas usadas en las transacciones internacionales."
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_decl_product_category_view
 msgid "Intrastat"
-msgstr "Intrastat"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_product_category_intrastat_id
 msgid "Intrastat Code"
-msgstr "Código Intrastat"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_intrastat_country_id
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_report_intrastat_code
 msgid "Intrastat code"
-msgstr "Código Intrastat"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_intrastat_country_id
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_account_invoice
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_account_invoice_line
@@ -302,17 +302,17 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
 msgid "January"
-msgstr "Enero"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
 msgid "July"
-msgstr "Julio"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
 msgid "June"
-msgstr "Junio"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region___last_update
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Junio"
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_write_uid
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_write_date
@@ -336,42 +336,42 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
 msgid "March"
-msgstr "Marzo"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
 msgid "May"
-msgstr "Mayo"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_month
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
 msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
 msgid "October"
-msgstr "Octubre"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_product
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:266
@@ -382,39 +382,39 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_category
 msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_purchase_order
 msgid "Purchase Order"
-msgstr "Orden de Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:131
 #, python-format
 msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
 msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0
 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0
 msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_state
 msgid "State"
-msgstr "Provincia"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:255
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_stock_warehouse
 msgid "Warehouse"
-msgstr "Depósito"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_year
 msgid "Year"
-msgstr "Año"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_intrastat
 #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:95
diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_AR.po
index e2a896769a10efc51fbf1a617d0c809d0f791b8b..9639a58e33152833a77949e0f10bf012ebc14a0e 100644
--- a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 05:27+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_invoice_bba
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_type
 msgid "Communication Type"
-msgstr "Tipo de comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_invoice_bba
 #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_invoice_bba
 #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_invoice_bba
 #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:149
@@ -48,34 +48,34 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_invoice_bba
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr "¡Comunicación BBA estructurada inválida!"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_invoice_bba
 #: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_invoice_bba
 #: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_invoice_bba
 #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
 msgid "Random"
-msgstr "Aleatorio"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_invoice_bba
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_algorithm
 msgid ""
 "Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing "
 "Invoices."
-msgstr "Seleccione el Algoritmo para generar la Comunicación Estructurada en Facturas Salientes."
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_invoice_bba
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_type
 msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices."
-msgstr "Seleccione el Tipo de Comunicación Predeterminada para Facturas Salientes."
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_be_invoice_bba
 #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:158
diff --git a/addons/l10n_bo/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_bo/i18n/es_AR.po
index 1bdcc55e9a42777f81e2c3dae526bb6144108617..51a84caff6fd5868636715b876334a7bb5609b16 100644
--- a/addons/l10n_bo/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_bo/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * l10n_bo
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_bo
 #: model:account.account.type,name:l10n_bo.account_account_type_NCLASIFICADO
 msgid "Cuentas No Clasificadas"
-msgstr "Cuentas No Clasificadas"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_bo
 #: model:ir.actions.client,name:l10n_bo.action_client_l10n_bo_menu
diff --git a/addons/l10n_br/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_br/i18n/es_AR.po
index d4de7a88dad0df7c01c35e1ba308d6e8f8a71b24..b0652672a6dbb6a368f750ad1e292ba8937e1049 100644
--- a/addons/l10n_br/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_br/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,12 +54,12 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_br
 #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax
 msgid "Tax"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_br
 #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_template
 msgid "Templates for Taxes"
-msgstr "Plantilla para los impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_br
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_amount_mva
diff --git a/addons/l10n_cl/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_cl/i18n/es_AR.po
index 29a0f42f3d62fd404bc0ecf9b757887895bb02c8..f1624e605d0b31351554ad160b04a46b6c0e6419 100644
--- a/addons/l10n_cl/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_cl/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_cl
 #: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_NCLASIFICADO
 msgid "Cuentas No Clasificadas"
-msgstr "Cuentas No Clasificadas"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_cl
 #: model:ir.actions.client,name:l10n_cl.action_client_l10n_cl_menu
diff --git a/addons/l10n_co/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_co/i18n/es_AR.po
index f94479dc2d3d146702b68732e91805988ee12292..7b078107dbf58de46708f645fc03d739b2733fb9 100644
--- a/addons/l10n_co/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_co/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * l10n_co
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 14:50+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,4 +31,4 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_co
 #: model:account.tax.group,name:l10n_co.tax_group_retention
 msgid "Retention"
-msgstr "Retención"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_do/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_do/i18n/es_AR.po
index 4a94eab5a1faf9d9407c7b2099a372f88ab704b1..40828fe333c3c73a6a0d183b71e5c94cc06b19a4 100644
--- a/addons/l10n_do/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_do/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * l10n_do
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,4 +26,4 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_do
 #: model:ir.actions.client,name:l10n_do.action_client_l10n_do_menu
 msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Open Account Dashboard Menu"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_es/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_es/i18n/es_AR.po
index 699ea6f5ebc911928c57cc1c709100b88b6f4a39..0ae57b1a1d2da9007ba688d743f8b1fd052e69c2 100644
--- a/addons/l10n_es/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_es/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_financieras
 msgid "Financieras"
-msgstr "Financieras"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_es
 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_es.account_reports_es_statements_menu
@@ -30,4 +30,4 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_terceros
 msgid "Terceros"
-msgstr "Terceros"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_eu_service/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_eu_service/i18n/es_AR.po
index 7f3c28828d7c47873ac43e1426b4eaf865b88734..41d9ad3f2a4fc29dbb31745d7fafb99990639145 100644
--- a/addons/l10n_eu_service/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_eu_service/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_done_country_ids
 msgid "Already Supported"
-msgstr " Ya soportado"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view
@@ -38,95 +38,95 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_country_id
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view
 msgid "Create Fiscal Positions and Taxes"
-msgstr "Cree posiciones fiscales e impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_wizard
 msgid "Create fiscal positions for EU Service VAT"
-msgstr "Cree posiciones fiscales para los impuestos de los servicios de la UE"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view
 msgid "Current EU B2C Fiscal Position, if any"
-msgstr "Posición fiscal B2C actual, en su caso"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_todo_country_ids
 msgid "EU Customers From"
-msgstr " Clientes UE de"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_fiscal_position_id
 msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Posición fiscal"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:99
 #, python-format
 msgid "Intra-EU B2C in %(country_name)s"
-msgstr " B2C dentro de la UE en %(country_name)s"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view
 msgid "Keep empty to use current Service VAT account"
-msgstr " Dejar vacío para usar la cuenta de IVA de servicios actual"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_account_collected_id
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
 "Optional account to use for collecting tax amounts when selling services in "
 "each EU country selected below. If not set, the current collecting account "
 "of your Service VAT will be used."
-msgstr "Cuenta opcional a usar para recoger los importes de impuestos cuando se venden servicios en cada país de la UE seleccionado a continuación. Si no está establecida, se usará la correspondiente cuenta del IVA de servicio."
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_fiscal_position_id
@@ -142,49 +142,49 @@ msgid ""
 "Optional fiscal position to use as template for general account mapping. "
 "Should usually be your current Intra-EU B2B fiscal position. If not set, no "
 "general account mapping will be configured for EU fiscal positions."
-msgstr " Posición fiscal opcional a usar como plantilla para el mapeo general de cuentas. Suele ser la posición fiscal B2B actual dentro de la UE. Si no está establecida, no se configurará un mapeo general de cuentas para las posiciones fiscales de la UE."
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_tax_id
 msgid ""
 "Select your current VAT tax for services. This is the tax that will be "
 "mapped to the corresponding VAT tax in each EU country selected below."
-msgstr " Seleccione el IVA actual para los servicios. Éste será el impuesto que se mapeará al correspondiente impuesto de IVA en cada país de la UE seleccionado a continuación."
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_tax_id
 msgid "Service VAT"
-msgstr " IVA del servicio"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_eu_service.action_eu_service
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.view_account_config_settings_inherit
 msgid "Setup EU MOSS Taxes"
-msgstr " Establecer impuestos MOSS de la UE"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_account_collected_id
 msgid "Tax Collection Account"
-msgstr " Cuenta recolectora del impuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:18
 #, python-format
 msgid ""
 "The Europe country group cannot be found. Please update the base module."
-msgstr "No se puede encontrar el grupo de países 'Europa'. Actualice por favor el módulo base."
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_rate
 msgid "VAT Rate"
-msgstr " Tasa de IVA"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:82
 #, python-format
 msgid "VAT for EU Services to %(country_name)s"
-msgstr " IVA para los servicios de la UE a %(country_name)s"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_eu_service
 #: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_service_tax_rate
diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_fr/i18n/es_AR.po
index 6192b6420b13babf03660a617731bb34d0856eee..6441cc226d289f0b37712e127fe58a27e422bc8f 100644
--- a/addons/l10n_fr/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_fr/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-10 09:47+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_fr
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr.field_res_company_ape
 msgid "APE"
-msgstr "APE"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_fr
 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_fr
 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr.account_reports_fr_statements_menu
@@ -40,4 +40,4 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_fr
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr.field_res_company_siret
 msgid "SIRET"
-msgstr "SIRET"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po
index 94b926254f2d50f966b2f8932b5f78296101be4b..9b29517d76120dc3dd44557e80e55e43462a744a 100644
--- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:32+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_tree
 msgid "# Payslip Lines"
-msgstr "Nº de líneas de nómina"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_nbr
 msgid "# Payslip lines"
-msgstr " Nº de líneas de nómina"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
 msgid "A/C no."
-msgstr " Número A/C"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
 msgid "Advices which are paid using NEFT transfer"
-msgstr " Notificaciones pagadas usando transferencia NEFT"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit
@@ -186,17 +186,17 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_tds
 msgid "Amount for Tax Deduction at Source"
-msgstr " Importe de la deducción de impuestos en el origen"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
 msgid "April"
-msgstr "Abril"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
 msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
 msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_name
@@ -235,13 +235,13 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_batch_id
 msgid "Batch"
-msgstr " Por lotes"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_bysal
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_bysal
 msgid "By Salary"
-msgstr "Por salario"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_category_id
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Cancelada"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay
@@ -297,17 +297,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_chaque_nos
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_cheque_nos
 msgid "Cheque Numbers"
-msgstr "Números de cheque"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
 msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_company_id
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Compañías"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
@@ -344,12 +344,12 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract
 msgid "Contract"
-msgstr "Contrato"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_form_inherit
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_create_date
@@ -370,13 +370,13 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado el"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_date_from
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_day
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_day
 msgid "Day"
-msgstr "Día"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_res_company_dearness_allowance
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
 msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_note
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
@@ -436,13 +436,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 #: selection:payslip.report,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:hr.payroll.advice,state:0
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Realizado"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 #: selection:payment.advice.report,state:0 selection:payslip.report,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay
 msgid "Driver Salary"
-msgstr " Salario del conductor"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_employee_id
@@ -470,12 +470,12 @@ msgstr " Salario del conductor"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_employee_bank_no
 msgid "Employee Bank Account"
-msgstr "Cuenta Bancaria del Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
@@ -493,42 +493,42 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
 msgid "Employees"
-msgstr "Empleados"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_end_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_to
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros Extendidos..."
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
 msgid "February"
-msgstr "Febrero"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
 msgid "For"
-msgstr "Para"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
 msgid "From"
-msgstr "Desde"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_house_rent_allowance_metro_nonmetro
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail
 msgid "Hr Salary Employee By Category Report"
-msgstr " Informe de salario del empleado por categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month
@@ -588,17 +588,17 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
 msgid "January"
-msgstr "Enero"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
 msgid "July"
-msgstr "Julio"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
 msgid "June"
-msgstr "Junio"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice___last_update
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Junio"
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_uid
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización por"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_date
@@ -628,17 +628,17 @@ msgstr "Última actualización por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización por"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
 msgid "Letter Details"
-msgstr " Detalles de la carta"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_run_available_advice
 msgid "Made Payment Advice?"
-msgstr " ¿Realizar notificación de pago?"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_paid
@@ -648,17 +648,17 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
 msgid "March"
-msgstr "Marzo"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
 msgid "May"
-msgstr "Mayo"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_medical_insurance
 msgid "Medical Insurance"
-msgstr " Seguro médico"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_month
@@ -666,12 +666,12 @@ msgstr " Seguro médico"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
 msgid "Month of Payment Advices"
-msgstr " Mes de las notificaciones de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
@@ -706,28 +706,28 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
 msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_number
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_number
 msgid "Number"
-msgstr "Número"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
 msgid "October"
-msgstr "Octubre"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
 msgid "Other Information"
-msgstr "Otra Información"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 msgid "Paid"
-msgstr "Pagado"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip
 msgid "Pay Slip"
-msgstr "Nómina"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
 msgid "Payment Advice from"
-msgstr " Notificación de pago de"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
@@ -773,12 +773,12 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
 msgid "Payment Advices which are in draft state"
-msgstr " Notificaciones de pago que se encuentran en estado borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
 msgid "Payment Lines"
-msgstr "Líneas de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:166
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_res_company_da
 msgid "Payroll"
-msgstr "Nómina"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run
 msgid "Payslip Batches"
-msgstr "Lotes de nóminas"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_search_inherit
@@ -815,17 +815,17 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 msgid "Payslip Line"
-msgstr "Línea de nómina"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list
 msgid "Payslips"
-msgstr "Nóminas"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 msgid "Payslips which are in done state"
-msgstr "Nóminas en estado realizada"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 msgid "Payslips which are paid"
-msgstr "Nómina que están pagadas"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:89
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice
@@ -858,17 +858,17 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_number
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:payslip.report,state:0
 msgid "Rejected"
-msgstr "Rechazado"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_l10n_in_hr_payroll_report
 msgid "Reports"
-msgstr "Reportes"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
 msgid "Salary Rule Category"
-msgstr "Categoría de Regla Salarial"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
@@ -893,18 +893,18 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
 msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_start_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_from
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_state
@@ -914,13 +914,13 @@ msgstr "Fecha de inicio"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_struct_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
 msgid "Structure"
-msgstr "Estructura"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_supplementary_allowance
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
 msgid "This report performs analysis on Payslip"
-msgstr " Este informe realiza un análisis de las nóminas"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
 msgid "Title"
-msgstr "Denominación"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_year
 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_year
 msgid "Year"
-msgstr "Año"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
@@ -1014,30 +1014,30 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary
 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail
 msgid "Yearly Salary by Employee"
-msgstr " Salario anual por empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month
 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_bymonth
 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month
 msgid "Yearly Salary by Head"
-msgstr " Salario anual por cabeza"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:115
 #, python-format
 msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines."
-msgstr "No puede confirmar una notificación de pago que no tiene líneas."
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
 msgid "Yours Sincerely"
-msgstr "Atentamente"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
 msgid "form period"
-msgstr " periodo formal"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
@@ -1067,4 +1067,4 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in_hr_payroll
 #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
 msgid "to"
-msgstr "a"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_multilang/i18n/es_AR.po
index 224a820eb9d890dd42ef15d5b5109c17872e1ef8..7f406a39b85b652a1542812f68e1c13167ca378c 100644
--- a/addons/l10n_multilang/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_multilang/i18n/es_AR.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-10 15:16+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +17,66 @@ msgstr ""
 "Language: es_AR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position
+msgid "Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_multilang.field_account_chart_template_spoken_languages
+msgid "Spoken Languages"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model.fields,help:l10n_multilang.field_account_chart_template_spoken_languages
+msgid ""
+"State here the languages for which the translations of templates could be "
+"loaded at the time of installation of this localization module and copied in"
+" the final object when generating them from templates. You must provide the "
+"language codes separated by ';'"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax
+msgid "Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
+msgid "Template for Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template
+msgid "Templates for Account Chart"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template
+msgid "Templates for Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
+msgid "Templates for Taxes"
+msgstr ""
+
 #. module: l10n_multilang
 #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts
 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_mx/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_mx/i18n/es_AR.po
index dd1fe0d1c374f9c5320da85e4ff82b22613a3e3c..a52d286321e20350452bf5350e161e6bafd7289d 100644
--- a/addons/l10n_mx/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_mx/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * l10n_mx
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-17 00:55+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,4 +26,4 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_mx
 #: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_other
 msgid "other"
-msgstr "otro"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_pa/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_pa/i18n/es_AR.po
index c0d7a3a80e7a18241c63ebb101a45400d8b0d2ff..6160842495cf5f7771bea9015dd79557f504322b 100644
--- a/addons/l10n_pa/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_pa/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 05:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_pa
 #: model:account.account.type,name:l10n_pa.account_account_type_NCLASIFICADO
 msgid "Cuentas No Clasificadas"
-msgstr "Cuentas No Clasificadas"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pa
 #: model:ir.actions.client,name:l10n_pa.action_client_l10n_pa_menu
diff --git a/addons/l10n_pe/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_pe/i18n/es_AR.po
index ff64bf628b3d2d76d65d4a6fc3c860df37ab861f..1902876851bec3ce3c9c212850c9c72444cf53f8 100644
--- a/addons/l10n_pe/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_pe/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * l10n_pe
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 15:10+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,67 +21,67 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_080
 msgid "(+/-) Variación de Envases y Embalajes"
-msgstr "(+/-) Variación de Envases y Embalajes"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_060
 msgid "(+/-) Variación de Materias Primas"
-msgstr "(+/-) Variación de Materias Primas"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_020
 msgid "(+/-) Variación de Mercaderías"
-msgstr "(+/-) Variación de Mercaderías"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_070
 msgid "(+/-)Variación de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos"
-msgstr "(+/-)Variación de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_050
 msgid "Compras de Envases y Emabalajes"
-msgstr "Compras de Envases y Emabalajes"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_040
 msgid "Compras de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos"
-msgstr "Compras de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_ORD
 msgid "Cuentas de Orden"
-msgstr "Cuentas de Orden"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_150
 msgid "Gastos Financieros por Naturaleza"
-msgstr "Gastos Financieros por Naturaleza"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_100
 msgid "Gastos de Personal, Directores y Gerentes"
-msgstr "Gastos de Personal, Directores y Gerentes"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_090
 msgid "Gastos por Servicios Prestados por Terceros"
-msgstr "Gastos por Servicios Prestados por Terceros"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_110
 msgid "Gastos por Tributos"
-msgstr "Gastos por Tributos"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_70
 msgid "Impuesto a la Renta y Participaciones Diferidos Activo"
-msgstr "Impuesto a la Renta y Participaciones Diferidos Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_150
 msgid "Interés Minoritario"
-msgstr "Interés Minoritario"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:ir.actions.client,name:l10n_pe.action_client_l10n_pe_menu
@@ -91,14 +91,14 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_130
 msgid "Pérdida por Medición de Activos No Financieros a Valor Razonable"
-msgstr "Pérdida por Medición de Activos No Financieros a Valor Razonable"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_70
 msgid "Resultados Acumulados"
-msgstr "Resultados Acumulados"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_140
 msgid "Valuación y Deterioro de Activos y Provisiones"
-msgstr "Valuación y Deterioro de Activos y Provisiones"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_ro/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_ro/i18n/es_AR.po
index b6c35c21641d2cd926948a3b1284541e03c60bc5..7a201bac448c631d89515c720a3b5941c2c5d443 100644
--- a/addons/l10n_ro/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_ro/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_ro
 #: model:ir.model,name:l10n_ro.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_ro
 #: model:ir.model.fields,help:l10n_ro.field_res_partner_nrc
diff --git a/addons/l10n_sa/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_sa/i18n/es_AR.po
index 1be8e7be01df745f9581ec61c342de5d5a982f54..2aba177fe9ebec35080a2b8d6394a5be46302037 100644
--- a/addons/l10n_sa/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_sa/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:42+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,4 +20,4 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_sa
 #: model:ir.actions.client,name:l10n_sa.action_client_l10n_sa_menu
 msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Open Account Dashboard Menu"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_th/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_th/i18n/es_AR.po
index e11de8f7020d4ed389c7d9cc17ca2274d33b968b..1f6cbfe7e40c0cf050700437a80f82b170fe5193 100644
--- a/addons/l10n_th/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/l10n_th/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:23+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_th
 #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other
 msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_th
 #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled
 msgid "Reconciled"
-msgstr "Conciliado"
+msgstr ""
 
 #. module: l10n_th
 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_th.account_reports_th_statements_menu
diff --git a/addons/link_tracker/i18n/es_AR.po b/addons/link_tracker/i18n/es_AR.po
index 35a2c92f1cbf6537739f289660a5a481e4c9592a..271a862cb46dd449a94153fd18d5c1149d0b3057 100644
--- a/addons/link_tracker/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/link_tracker/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_campaign_id
 msgid "Campaign"
-msgstr "Campaña"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_link_click_ids
@@ -41,33 +41,33 @@ msgstr ""
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_country_id
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_click_date
 msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_favicon
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_ip
@@ -101,27 +101,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_link_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_link_id
 msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.action_link_tracker
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_medium_id
 msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_count
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_title
 msgid "Page Title"
-msgstr "Título de la página"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_redirected_url
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_source_id
 msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: link_tracker
 #: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.action_view_click_statistics
diff --git a/addons/lunch/i18n/es_AR.po b/addons/lunch/i18n/es_AR.po
index 20f8a98abf3dff1b904b7e1cd7e2b9fd2cd3ee29..2f0afab0ad4149a7421d0520bdb8d399b16653da 100644
--- a/addons/lunch/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/lunch/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * lunch
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-10 13:15+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:15
 #, python-format
 msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: code:addons/lunch/models/lunch.py:251
@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_amount
 msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_end_hour
 msgid "And"
-msgstr "Y"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_balance_visible
@@ -100,12 +100,12 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_start_hour
 msgid "Between"
-msgstr "Entre"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
 msgid "By Employee"
-msgstr "Por Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_cancel
@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
 #: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_cashmove
 msgid "Cash Move"
-msgstr "Movimiento de Caja"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_cash_move_balance
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
 msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
@@ -197,18 +197,18 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_control_accounts
 msgid "Control Accounts"
-msgstr "Cuentas de Control"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_date
@@ -235,37 +235,37 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_currency_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_specific_day
 msgid "Day"
-msgstr "Día"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_description
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display
 msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display_name
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Mostrar"
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #. openerp-web
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: selection:lunch.alert,alert_type:0
 msgid "Every Day"
-msgstr "Cada día"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: selection:lunch.alert,alert_type:0
 msgid "Every Week"
-msgstr "Cada Semana"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
@@ -322,14 +322,14 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_friday
 msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id_1805
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_state
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_uid
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_date
@@ -425,12 +425,12 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
 msgid "List"
-msgstr "Lista"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
 msgid "Lunch Alert"
-msgstr "Alerta de Comida"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: code:addons/lunch/models/lunch.py:223
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
 msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_max_budget
@@ -473,12 +473,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_message
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
 msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_monday
 msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
@@ -493,18 +493,18 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
 msgid "My Orders"
-msgstr "Mis Pedidos"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
 msgid "Name/Date"
-msgstr "Nombre/Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
 #: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_form
@@ -521,12 +521,12 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
 msgid "Not Received"
-msgstr "No Recibido"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_note
 msgid "Note"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_order_id
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Notas"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
 #: selection:lunch.cashmove,state:0
 msgid "Order"
-msgstr "Orden"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
@@ -545,12 +545,12 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
 msgid "Order lines Tree"
-msgstr "Árbol de Líneas de pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_order
 msgid "Order meals"
-msgstr "Pedir comidas"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: selection:lunch.order.line,state:0
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
 #: selection:lunch.cashmove,state:0
 msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_price
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_price
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_product_id
@@ -601,18 +601,18 @@ msgstr "Precio"
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_product_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_name
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action
 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu
 msgid "Product Categories"
-msgstr "Categorías de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_category_id
 msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_order_line_ids
 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu
 msgid "Products"
-msgstr "Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
@@ -657,22 +657,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
 #: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
 msgid "Received"
-msgstr "Recibido"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_alert_type
 msgid "Recurrency"
-msgstr "Recurrencia"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment
 msgid "Register Cash Moves"
-msgstr "Registrar movimientos de caja"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_saturday
 msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
@@ -682,20 +682,20 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
 msgid "Schedule Hour"
-msgstr "Hora planificada"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
 msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #. openerp-web
 #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:5
 #, python-format
 msgid "Select a product and put your order comments on the note."
-msgstr "Seleccione un producto y ponga los comentarios del pedido en la nota."
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_state
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
@@ -726,12 +726,12 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_sunday
 msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_company_id
 msgid "The company this user is currently working for."
-msgstr "La compañía para la cual trabaja este usuario actualmente."
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: code:addons/lunch/models/lunch.py:98
@@ -744,17 +744,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:4
 #, python-format
 msgid "This is the first time you order a meal"
-msgstr "Ésta es la primera vez que pide una comida"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_thursday
 msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
 msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_by_supplier
@@ -768,17 +768,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_tuesday
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_user_id
@@ -786,12 +786,12 @@ msgstr "Precio unitario"
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_user_id
 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_supplier_ids
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_wednesday
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
@@ -819,17 +819,17 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_account
 msgid "Your Account"
-msgstr "Su cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_form
 msgid "Your Lunch Account"
-msgstr "Su Cuenta de Comida"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_tree
 msgid "Your Orders"
-msgstr "Sus Pedidos"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #. openerp-web
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
 msgid "lunch employee payment"
-msgstr "pago de comida del empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
 msgid "lunch orders"
-msgstr "pedidos de comida"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
diff --git a/addons/mail/i18n/es_AR.po b/addons/mail/i18n/es_AR.po
index defc97c192c217576f5b63ce0c31232ac9db3538..b24d8966c9a05600611d2eebbc6a26ad582e68a9 100644
--- a/addons/mail/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/mail/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:58+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -136,13 +136,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:83
 #, python-format
 msgid "%d Messages"
-msgstr "%d mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_template.py:230
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:238
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/models/res_users.py:81
 #, python-format
 msgid "%s has joined the %s network."
-msgstr "%s se ha unido a la red %s."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -213,14 +213,14 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.</p></div>"
-msgstr "<div><p>Hola,</p><p>%s te ha invitado a seguir %s document: %s.</p></div>"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:25
 #, python-format
 msgid ""
 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
-msgstr "<div><p>Hola,</p><p>%s te ha invitado a seguir un nuevo documento.</p></div>"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
 "creating new records for this alias."
-msgstr "Diccionario Python que será evaluado para proporcionar valores por defecto cuando un nuevo registro se cree para este alias."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
 msgid "Access Groups"
-msgstr "Grupos de Acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction
@@ -295,17 +295,17 @@ msgstr "Grupos de Acceso"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_default
 msgid "Activated by default when subscribing."
-msgstr "Activado por defecto cuando se suscribe."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_active_domain
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:19
 #, python-format
 msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -339,13 +339,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
 #, python-format
 msgid "Add Followers"
-msgstr "Añadir Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_user_signature
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_user_signature
 msgid "Add Signature"
-msgstr "Añadir firma"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -369,17 +369,17 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_partner_ids
 msgid "Additional Contacts"
-msgstr "Contactos adicionales"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ajustes avanzados"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_id
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Ajustes avanzados"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
 msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_users_form_mail
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_config_settings_alias_domain
 msgid "Alias Domain"
-msgstr "Alias del Dominio"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_name
@@ -418,20 +418,20 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_domain
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_domain
 msgid "Alias domain"
-msgstr "Alias del dominio"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_model_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_model_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_model_id
 msgid "Aliased Model"
-msgstr "Modelo con Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
 msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: selection:res.partner,notify_email:0
 msgid "All Messages"
-msgstr "Todos los mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -465,19 +465,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_id
 msgid "Applies to"
-msgstr "Aplica a"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:120
 #, python-format
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
 msgid "Attach a file"
-msgstr "Adjunte un archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_attachment_ids
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Adjunte un archivo"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_attachment_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
 msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_attachment_ids
@@ -509,12 +509,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
 msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 msgid "Author Signature (mass mail only)"
-msgstr "Firma del autor (sólo para envíos masivos)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_id
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Firma del autor (sólo para envíos masivos)"
 msgid ""
 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
 " did not match any partner."
-msgstr "Autor del mensaje. Si no se establece, email_from puede contener una dirección de correo que no coincida con la de ningún contacto."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_avatar
@@ -535,19 +535,19 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_public_id
 msgid "Authorized Group"
-msgstr "Grupo Autorizado"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_auto_delete
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_auto_delete
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_auto_delete
 msgid "Auto Delete"
-msgstr "Auto Eliminar"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_ids
 msgid "Auto Subscription"
-msgstr "Auto Subscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_body
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_body
 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
-msgstr "Contenidos HTML automáticamente desinfectados"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_chatter_needaction_auto
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_opt_out_search
 msgid "Available for mass mailing"
-msgstr "Disponible para envío masivo de correo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
 msgid "Body"
-msgstr "Cuerpo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -595,17 +595,17 @@ msgstr "Cuerpo"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
 msgid "Cancel Email"
-msgstr "Cancelar correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.mail,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0
@@ -620,25 +620,25 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_cc
 msgid "Carbon copy message recipients"
-msgstr "Destinatarios en copia carbón del mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_cc
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_cc
 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
-msgstr "Destinatarios para copia carbón (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_cc
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_cc
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_cc
 msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
 msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
 #: selection:mail.channel,channel_type:0
 msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_type
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
 #, python-format
 msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
@@ -707,17 +707,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_child_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_child_ids
 msgid "Child Messages"
-msgstr "Mensajes Hijos"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
 msgid "Choose a template to display its values."
-msgstr "Escoja una plantilla para visualizar sus valores"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
 msgid "Choose an example"
-msgstr "Elija un ejemplo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:308
@@ -744,17 +744,17 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
 msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
-msgstr "Direcciones CC separadas por comas"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
-msgstr "IDs de destinatarios separados por comas"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_partner_to
@@ -762,32 +762,32 @@ msgstr "IDs de destinatarios separados por comas"
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_partner_to
 msgid ""
 "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
-msgstr "Ids de destinatarios separados por comas (puede usar \"marcadores\")"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 msgid "Comma-separated recipient addresses"
-msgstr "Direcciones de destinatarios separadas por comas"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_to
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_email_to
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_to
 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
-msgstr "Destinatarios separados por comas (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
 #: selection:mail.compose.message,message_type:0
 #: selection:mail.message,message_type:0
 msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Componer correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_composition_mode
 msgid "Composition mode"
-msgstr "Modo de composición"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -812,20 +812,20 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_contacts
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_contacts
 msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
 msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_body
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_body
 msgid "Contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_fold_state
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_date
@@ -885,32 +885,32 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
 msgid "Creation Month"
-msgstr "Mes de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_starred
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_starred
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_starred
 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
-msgstr "El usuario actual tiene una notificación destacada asociada a este mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/res_partner.py:16
 #, python-format
 msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_last_post
@@ -918,31 +918,31 @@ msgstr "Fecha"
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_default
 msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_null_value
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_null_value
 msgid "Default Value"
-msgstr "Valor predeterminado"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_defaults
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_defaults
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_defaults
 msgid "Default Values"
-msgstr "Valores por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_use_default_to
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_use_default_to
 msgid "Default recipients"
-msgstr "Destinatarios por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_use_default_to
@@ -951,19 +951,19 @@ msgid ""
 "Default recipients of the record:\n"
 "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
 "- email (using email_from or email field)"
-msgstr "Destinatarios por defecto del registro:\n- Empresa (usando el id de la empresa o del campo partner_id) O\n- Correo electrónico (usando los campos email_from o email)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:111
 #, python-format
 msgid "Delete this attachment"
-msgstr "Eliminar este adjunto"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.mail,state:0
 msgid "Delivery Failed"
-msgstr "Entrega Fallida"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_description
@@ -971,14 +971,14 @@ msgstr "Entrega Fallida"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_description
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_description
 msgid ""
 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
 "void, the name will be added instead."
-msgstr "Descripción que se añadirá en el mensaje mandado para este subtipo. Si se evita, se pondrá el nombre en su lugar."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
 msgid "Discussions"
-msgstr "Debates"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_display_name
@@ -1019,24 +1019,24 @@ msgstr "Debates"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 msgid ""
 "Display an option on related documents to open a composition wizard with "
 "this template"
-msgstr "Mostrar una opción en el documento relacionado para abrir un asistente de composición con esta plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
 msgid "Document Followers"
-msgstr "Seguidores del Documento"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 msgid "Dynamic Placeholder Generator"
-msgstr "Generador dinámico de expresiones con marcadores de posición"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:129
 #, python-format
 msgid "Edit subscription"
-msgstr "Editar suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Editar suscripción"
 #: selection:mail.compose.message,message_type:0
 #: selection:mail.message,message_type:0
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
@@ -1068,12 +1068,12 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
 msgid "Email Aliases"
-msgstr "Alias de los Emails"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 msgid "Email Configuration"
-msgstr "Configuración Email"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_notify_email
@@ -1084,39 +1084,39 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
 msgid "Email Preview"
-msgstr "Vista preliminar email"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
 msgid "Email Search"
-msgstr "Buscar Email"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_template_id
 msgid "Email Template"
-msgstr "Plantilla de Email"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_email_template_preview
 msgid "Email Template Preview"
-msgstr "Vista preliminar de la plantilla del email"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
 msgid "Email Templates"
-msgstr "Plantillas de correo electrónico "
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
 msgid "Email Thread"
-msgstr "Hilo de Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_id
 msgid ""
 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
 "appear in the user's notifications."
-msgstr "DIrección de email interna asociada al usuario. Los emails entrantes aparecerán en las notificaciones de usuario."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_email_from
@@ -1135,26 +1135,26 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
 msgid "Email composition wizard"
-msgstr "Asistente de composición de e-mail"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
 msgid "Email message"
-msgstr "Mensaje email"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
 msgid "Emails"
-msgstr "Emails"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/update.py:91
 #, python-format
 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr "Error durante la comunicación con el servidor de garantía del editor."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:240
@@ -1183,12 +1183,12 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: selection:mail.alias,alias_contact:0 selection:mail.channel,public:0
 msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros Extendidos..."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_config_settings_fail_counter
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
 msgid "Failed"
-msgstr "Fallido"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_template.py:352
@@ -1230,17 +1230,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_object_field
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_object_field
 msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_desc
 msgid "Field Description"
-msgstr "Descripción del campo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_type
 msgid "Field Type"
-msgstr "Tipo de Campo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_relation_field
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid ""
 "Field used to link the related model to the subtype model when using "
 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
 "getattr(related_document.relation_field)."
-msgstr "Campo usado para enlazar el modelo relacionado al modelo de subtipo cuando se utiliza suscripción automática en un documento relacionado. El campo se usa para calcular getattr(related_document.relation_field)."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_copyvalue
@@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr "Campo usado para enlazar el modelo relacionado al modelo de subtipo cuan
 msgid ""
 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
 "field."
-msgstr "Expresión de campos final, a ser copia-pegada en el campo de la plantilla deseado."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
 msgid "Folded"
-msgstr "Replegado"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Replegado"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:99
 #, python-format
 msgid "Follow"
-msgstr "Seguir"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Seguir"
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_channel_ids
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Seguidores"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_partner_ids
@@ -1296,24 +1296,24 @@ msgstr "Seguidores (Canales)"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
 msgid "Followers Form"
-msgstr "Formulario de Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
 msgid "Followers only"
-msgstr "Sólo seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:103
 #, python-format
 msgid "Following"
-msgstr "Siguiendo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_from
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Siguiendo"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_email_from
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_from
 msgid "From"
-msgstr "Desde"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
@@ -1334,39 +1334,39 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/models/res_users.py:48
 #, python-format
 msgid "Go to the configuration panel"
-msgstr "Vaya al panel de configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
 msgid "Group by..."
-msgstr "Agrupado por..."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
 msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
 msgid "Has attachments"
-msgstr "Tiene adjuntos"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_headers
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
 msgid "Headers"
-msgstr "Encabezados"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_hidden
 msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_hidden
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_id
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_id
 msgid "Id of the followed resource"
-msgstr "Id del recurso seguido"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the"
 " message"
-msgstr "Si está marcada, la firma del usuario será añadida a la versión de texto del mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_opt_out
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid ""
 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
 "users to filter the partners when performing mass mailing."
-msgstr "Si 'No acepta mensajes' está marcado, este contacto ha rehusado recibir correos electrónicos de envíos masivos y campañas de marketing. El filtro 'Disponible para envíos masivos' permite a los usuarios filtrar a las empresas cuando se realicen envíos masivos."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_base_config_settings_alias_domain
@@ -1474,14 +1474,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:6
 #, python-format
 msgid "Inbox"
-msgstr "Bandeja de entrada"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_parent_id
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_parent_id
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_parent_id
 msgid "Initial thread message."
-msgstr "Mensaje inicial del hilo."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_internal
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
 "\"{'field': 'value'}\""
-msgstr "Expresión invalida, debe ser un diccionario python, por ejemplo \"{'field': 'value'}\""
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1607
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:75
 #, python-format
 msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
 msgid "Invite wizard"
-msgstr "Asistente de invitación"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.channel,public:0
@@ -1563,12 +1563,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_notification
 msgid "Is Notification"
-msgstr "Es una Notificación"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_is_member
@@ -1583,18 +1583,18 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
 msgid "Join Group"
-msgstr "Unirse al grupo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
 msgid "Join a group"
-msgstr "Unirse a un grupo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_lang
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_lang
 msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_last_post
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Idioma"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview___last_update
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_last_seen_partner_ids
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_date
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1717,14 +1717,14 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_is_log
 msgid "Log an Internal Note"
-msgstr "Añadir una nota interna"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:75
 #, python-format
 msgid "Log an internal note"
-msgstr "Añadir una nota interna"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:306
 #, python-format
 msgid "Mail Delivery Failed"
-msgstr "La entrega del correo electrónico falló"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_medium
 msgid "Medium-sized photo"
-msgstr "Foto de tamaño medio"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_medium
@@ -1801,19 +1801,19 @@ msgid ""
 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
 "kanban views."
-msgstr "Foto de tamaño medio del grupo. Automáticamente se redimensionará a 128x128px manteniedo el ratio de aspecto. Use este campo en la vista de formulario y kanban."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
 msgid "Members"
-msgstr "Miembros"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_group_ids
 msgid ""
 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
-msgstr "Los miembros de estos grupos se añadirán automáticamente como seguidores. Tenga en cuenta que podrán gestionar su suscripción manualmente si es necesario."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Los miembros de estos grupos se añadirán automáticamente como seguido
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_message
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
 msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_mail_message_id
@@ -1833,12 +1833,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_record_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_record_name
 msgid "Message Record Name"
-msgstr "Nombre de registro del mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_name
 msgid "Message Type"
-msgstr "Tipo de mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_to
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_references
 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
-msgstr "Referencias del mensaje, tales como identificadores de mensajes anteriores"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1865,19 +1865,19 @@ msgid ""
 " record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
 "on its wall."
-msgstr "El subtipo de mensaje da un tipo más preciso en el mensaje, especialmente para los sistemas de notificación. Por ejemplo, puede ser una notificación en relación a un nuevo registro (Nuevo), o a un cambio de etapa en un proceso (Cambio de etapa). Los subtipos de mensaje permiten afinar las notificaciones que los usuarios quieren recibir en su muro."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
 msgid "Message subtypes"
-msgstr "Subtipos de mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_subtype_ids
 msgid ""
 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
 "user's Wall."
-msgstr "Subtipos de mensaje seguidos, serán los subtipos que serán llevados al muro del usuario."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_type
@@ -1886,21 +1886,21 @@ msgstr "Subtipos de mensaje seguidos, serán los subtipos que serán llevados al
 msgid ""
 "Message type: email for email message, notification for system message, "
 "comment for other messages such as user replies"
-msgstr "Tipo de mensaje: email para mensaje de correo electrónico, notificación para mensaje del sistema, comentarios para otros mensajes, como respuestas de usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_id
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_id
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_id
 msgid "Message unique identifier"
-msgstr "Identificador único del mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_id
 msgid "Message-Id"
-msgstr "ID del mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
@@ -1911,12 +1911,12 @@ msgstr "ID del mensaje"
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
 msgid "Messages Search"
-msgstr "Buscar Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_internal
@@ -1935,24 +1935,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
 msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_model
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_model
 msgid "Model of the followed resource"
-msgstr "Modelo del recurso seguido"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_res_model
 msgid ""
 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
-msgstr "Modelo al que aplica el subtipo. Si no está establecido, este subtipo aplica a todos los modelos."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_name
@@ -1960,14 +1960,14 @@ msgstr "Mes"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_record_name
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_record_name
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_record_name
 msgid "Name get of the related document."
-msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_report_name
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado."
 msgid ""
 "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
 "The extension can be omitted and will then come from the report type."
-msgstr "Nombre a usar para el archivo del informe generado (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)\nLa extensión puede ser omitida y se rellenará automáticamente desde el tipo de informe."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: selection:res.partner,notify_email:0
 msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_char
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
 msgid "Note"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -2105,12 +2105,12 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
 msgid "Notification"
-msgstr "Notificación"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notify
 msgid "Notify followers"
-msgstr "Notifique a los seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_notify
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,help:mail.action_contacts
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:218
 #, python-format
 msgid "One follower"
-msgstr "Un seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
 msgid "Open"
-msgstr "Abierto"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_opt_out
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_opt_out
 msgid "Opt-Out"
-msgstr "No acepta recibir mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgid ""
 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
 "creation of new records completely."
-msgstr "ID opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se deshabilitará completamente la creación de nuevos registros."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_mail_server_id
@@ -2258,13 +2258,13 @@ msgstr "ID opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes se
 msgid ""
 "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
 "priority one will be used."
-msgstr "Servidor de salida preferido opcional. Si no está establecido, se usará el de mayor prioridad."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_template
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_template
 msgid "Optional report to print and attach"
-msgstr "Informe opcional a generar y adjuntar"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_lang
@@ -2274,67 +2274,67 @@ msgid ""
 "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
 "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
 "${object.partner_id.lang}."
-msgstr "Lenguaje de traducción opcional (código ISO) para seleccionar cuando se está enviando un correo electrónico. Si no esta activado la versión inglesa es la que se usará. Esto normalmente debería ser una expresión con marcadores de posición que provee el lenguaje apropiado. Por ejemplo: ${object.partner_id.lang}."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_null_value
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_null_value
 msgid "Optional value to use if the target field is empty"
-msgstr "Valor opcional a usar si el campo objetivo está vacío"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
 msgid "Outgoing"
-msgstr "Saliente"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_mail_server_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_mail_server_id
 msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr "Servidor de Correo Saliente"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
 msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Correos Salientes"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_mail_server_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_server_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_mail_server_id
 msgid "Outgoing mail server"
-msgstr "Servidor de correos saliente"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 msgid "Override author's email"
-msgstr "Sobreescribir correo electrónico del autor"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_user_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_user_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_user_id
 msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_parent_id
 msgid "Parent"
-msgstr "Padre"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_parent_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_parent_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_parent_id
 msgid "Parent Message"
-msgstr "Mensaje Padre"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_parent_model_id
 msgid "Parent Model"
-msgstr "Modelo padre"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/res_partner.py:35
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_opt_out_search
 msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
-msgstr "Empresas que pidieron no ser incluidos en campañas de envío masivo de correos"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction_partner_ids
@@ -2389,44 +2389,44 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_auto_delete
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_auto_delete
 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
-msgstr "Eliminar definitiamente este email después de enviarlo, para ahorrar espacio"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image
 msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_copyvalue
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_copyvalue
 msgid "Placeholder Expression"
-msgstr "Expresión de marcador"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:618
 #, python-format
 msgid "Please complete partner's informations"
-msgstr "Complete por favor la información del contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:68
 #, python-format
 msgid "Please complete partner's informations and Email"
-msgstr "Por favor rellene la información del contacto y su Email"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
 msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
-msgstr "Establezca por favor el modelo base antes de establecer los detalles de la acción"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:252
 #, python-format
 msgid "Please, wait while the file is uploading."
-msgstr "Por favor, espere mientras el archivo se sube."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_contact
@@ -2451,29 +2451,29 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 msgid "Preferred reply address"
-msgstr "Dirección de respuesta favorita"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_reply_to
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_reply_to
 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
-msgstr "Dirección de respuesta preferida (se pueden utilizar aquí expresiones de campo)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 msgid "Preview"
-msgstr "Vista Previa"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
 msgid "Preview of"
-msgstr "Vista previa de"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_public
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
 msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -2486,17 +2486,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:176
 #, python-format
 msgid "Re:"
-msgstr "Re:"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
 msgid "Received"
-msgstr "Recibido"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_partner_id
 msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_ids
@@ -2506,19 +2506,19 @@ msgstr "Destinatario"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
 msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatarios"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_force_thread_id
 msgid "Record Thread ID"
-msgstr "ID de Registro del Hilo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_references
 msgid "References"
-msgstr "Referencias"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_res_id
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Referencias"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_id
 msgid "Related Document ID"
-msgstr "ID del documento relacionado"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "ID del documento relacionado"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_model
 msgid "Related Document Model"
-msgstr "Modelo de documento relacionado"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
@@ -2548,24 +2548,24 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_partner_id
 msgid "Related Partner"
-msgstr "Partner Relacionado"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_relation_field
 msgid "Relation field"
-msgstr "Campo de relación"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
-msgstr "Borrar la acción conceptual para usar esta plantilla en documentos relacionados."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:131
 #, python-format
 msgid "Remove this follower"
-msgstr "Eliminar este seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Eliminar este seguidor"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
 #, python-format
 msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_reply_to
@@ -2591,56 +2591,56 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reply_to
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reply_to
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder A"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_name
 msgid "Report Filename"
-msgstr "Fichero del Informe"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
 msgid "Retry"
-msgstr "Re intentar "
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body_html
 msgid "Rich-text Contents"
-msgstr "Contenido con texto enriquecido"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_body_html
 msgid "Rich-text/HTML message"
-msgstr "Mensaje en texto enriquecido/HTML"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_body_html
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_body_html
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_body_html
 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
-msgstr "Versión de texto enriquecido/HTML del mensaje (se pueden utilizar aquí expresiones de campo)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
 msgid "SMTP Server"
-msgstr "Servidor SMTP"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_res_id
 msgid "Sample Document"
-msgstr "Documento Ejemplo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
 msgid "Save as a new template"
-msgstr "Guardar como plantilla nueva"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
 msgid "Save as new template"
-msgstr "Grabar como nueva plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -2652,12 +2652,12 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
 msgid "Search Alias"
-msgstr "Buscar Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
 msgid "Search Groups"
-msgstr "Grupos de busqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_object_field
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Grupos de busqueda"
 msgid ""
 "Select target field from the related document model.\n"
 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
-msgstr "Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\nSi es un campo de asociación, podrá seleccionar un campo objetivo en el destino de la asociación."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.channel,public:0
@@ -2678,24 +2678,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
 #, python-format
 msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail
 msgid "Send Email"
-msgstr "Enviar correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_template.py:237
 #, python-format
 msgid "Send Mail (%s)"
-msgstr "Enviar correo (%s)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
 msgid "Send Now"
-msgstr "Enviar Ahora"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
 "value will be the author's email alias if configured, or email address."
-msgstr "Dirección del remitente (se pueden usar expresiones de campo aquí). Si no se establece, el valor por defecto será el alias de correo del autor si está configurado, o la dirección de correo."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -2735,19 +2735,19 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
 msgid "Sent"
-msgstr "Enviado"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:128
 #, python-format
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type
@@ -2763,19 +2763,19 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_source
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Abreviación"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_value
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_value
 msgid "Sidebar Button"
-msgstr "Botón en la barra lateral"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window
 msgid "Sidebar action"
-msgstr "Acción de la barra lateral"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window
@@ -2783,13 +2783,13 @@ msgstr "Acción de la barra lateral"
 msgid ""
 "Sidebar action to make this template available on records of the related "
 "document model"
-msgstr "Acción de la barra lateral para hacer disponible esta plantilla en los registros del modelo de documento relacionado"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_value
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_ref_ir_value
 msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
-msgstr "Botón de la barra lateral que lanza la acción"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_avatar
@@ -2799,12 +2799,12 @@ msgid ""
 "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
 " required."
-msgstr "Imagen de tamaño pequeño de este contacto. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se requiera una imagen pequeña."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_small
 msgid "Small-sized photo"
-msgstr "Foto pequeña"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_small
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgid ""
 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
 " required."
-msgstr "Foto pequeña del grupo. Automáticamente se redimensionará a 64x64px, manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando una imagen pequeña sea necesaria."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0
@@ -2828,26 +2828,26 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred
 #, python-format
 msgid "Starred"
-msgstr "Destacado"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_model_object_field
 msgid "Sub-field"
-msgstr "Sub-campo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_object
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_object
 msgid "Sub-model"
-msgstr "Sub-modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Sub-modelo"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_subject
 #, python-format
 msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_subject
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Asunto"
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_subject
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
 msgid "Subject (placeholders may be used here)"
-msgstr "Asunto (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
@@ -2894,24 +2894,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id_2108
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
 msgid "Subtype"
-msgstr "Subtipo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
 msgid "Subtypes"
-msgstr "Subtipos"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.compose.message,message_type:0
 #: selection:mail.message,message_type:0
 msgid "System notification"
-msgstr "Notificación del sistema"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.wizard_email_template_preview
 msgid "Template Preview"
-msgstr "Previsualización de la Plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
@@ -2920,14 +2920,14 @@ msgstr "Previsualización de la Plantilla"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
 msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_id
 msgid ""
 "The email address associated with this group. New emails received will "
 "automatically create new topics."
-msgstr "La dirección de email asociada al grupo. Los emails recibidos crearán nuevos temas."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_substitution
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_id
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_id
 msgid "The kind of document with with this template can be used"
-msgstr "La clase de documento con el que esta plantilla puede ser usada"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_model_id
@@ -2968,7 +2968,7 @@ msgid ""
 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
 "system user is found for that address."
-msgstr "El propietario de los registros creados al recibir emails en este alias. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o usará la cuenta de Administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_message.py:642
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgid ""
 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
 "\n"
 "(Document type: %s, Operation: %s)"
-msgstr "La operación no ha podido ser completada debido a restricciones de seguridad. Por favor contacte con su administrador de sistema.\n\n(Tipo de documento: %s, Operación: %s)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_source
@@ -2990,14 +2990,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the values\n"
 "                                will be taken from the email template."
-msgstr "Los valores que se muestran a continuación son informativos. Cuando envíe el correo electrónico, los valores serán cogidos de la plantilla."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image
 msgid ""
 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
 "1024x1024px."
-msgstr "Este campo contendrá la imagen usada como foto de grupo, limitada a 1024x1024px."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_public
@@ -3009,19 +3009,19 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
 msgid "Thread"
-msgstr "Hilo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_to
 msgid "To"
-msgstr "Hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_to
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_email_to
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_to
 msgid "To (Emails)"
-msgstr "Para (correos electrónicos)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_to
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Para (correos electrónicos)"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_recipient_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_partner_to
 msgid "To (Partners)"
-msgstr "A (empresas)"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -3102,19 +3102,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_type
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_uuid
 msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_message.py:42
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
-msgstr "No se ha podido enviar el email, por favor configure el correo electrónico o el alias del remitente."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -3130,13 +3130,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
 #, python-format
 msgid "Unfollow"
-msgstr "Dejar de seguir"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: sql_constraint:mail.alias:0
 msgid ""
 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
-msgstr "Desafortunadamente este alias de email ya está en uso, por favor elija uno único"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Desafortunadamente este alias de email ya está en uso, por favor elija
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread_counter
@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Mensajes no leídos"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:127
 #, python-format
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Desuscribirse"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:583
 #, python-format
 msgid "Uploading error"
-msgstr "Error de subida"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_use_active_domain
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_template_id
 msgid "Use template"
-msgstr "Usar plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_sequence
@@ -3229,19 +3229,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:593
 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:595
 #, python-format
 msgid "View"
-msgstr "Vista"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
-msgstr "Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo permite establecer el campo objetivo del modelo de documento destino (sub-modelo)."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_object
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo
 msgid ""
 "When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
 "document model the relationship goes to."
-msgstr "Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este campo muestra el modelo de documento al que apunta la relación."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_is_log
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
 "from this template"
-msgstr "Puede adjuntar archivos a esta plantilla, para ser añadidos a todos los e-mails creados desde ella."
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
 msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:mail.channel,name:mail.channel_2
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
 msgid "by"
-msgstr "por"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:312
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:220
 #, python-format
 msgid "followers"
-msgstr "seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
 msgid "ir.actions.server"
-msgstr "ir.actions.server"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_ir_autovacuum
@@ -3446,12 +3446,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
 #, python-format
 msgid "on"
-msgstr "en"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
 msgid "publisher_warranty.contract"
-msgstr "publisher_warranty.contract"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:mail.channel,name:mail.channel_3
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
 msgid "record:"
-msgstr "registro:"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:mail.channel,name:mail.channel_1
@@ -3473,4 +3473,4 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:35
 #, python-format
 msgid "this document"
-msgstr "este documento"
+msgstr ""
diff --git a/addons/marketing/i18n/es_AR.po b/addons/marketing/i18n/es_AR.po
index c99a8dcd54fa82a9b247f6a982cae1b52cbecb75..4738ca99fecff1b8a792fcecfce8c75f4f37fd0e 100644
--- a/addons/marketing/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/marketing/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,76 +20,76 @@ msgstr ""
 #. module: marketing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing.view_marketing_configuration
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing.view_marketing_configuration
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
 msgid "Configure Marketing"
-msgstr "Configurar Marketing"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:res.groups,name:marketing.group_lead_automation_manager
 msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing.field_marketing_config_settings_module_marketing_campaign
 msgid "Marketing campaigns"
-msgstr "Campañas de marketing"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.model.fields,help:marketing.field_marketing_config_settings_module_marketing_campaign
 msgid ""
 "Provides leads automation through marketing campaigns. Campaigns can in fact be defined on any resource, not just CRM leads.\n"
 "-This installs the module marketing_campaign."
-msgstr "Provee automatización a las iniciativas a través de campañas de marketing. Las campañas de hecho, pueden ser definidas con cualquier recurso, no solamente con iniciativas CRM.\n- Esto instala el módulo marketing_campaign."
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:res.groups,name:marketing.group_lead_automation_user
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
 msgid "marketing.config.settings"
-msgstr "marketing.config.settings"
+msgstr ""
diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po
index d1ec3b81c18548719f6f6e7afe69f88b1cd73708..761c422a31839e86422c03f217d04c11d992800b 100644
--- a/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * marketing_campaign
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_count
 msgid "# of Actions"
-msgstr "# de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id
 msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_ids
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Acción"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
 msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_activity_id
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Actividades"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
 msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:479
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
 msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
@@ -86,17 +86,17 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:campaign.analysis,month:0
 msgid "April"
-msgstr "Abril"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:campaign.analysis,month:0
 msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:478
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
 msgid "Campaign"
-msgstr "Campaña"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_diagram
 msgid "Campaign Editor"
-msgstr "Editor de Campañas"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_tree
 msgid "Campaigns"
-msgstr "Campañas"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0
 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition
 msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
@@ -239,12 +239,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_total_cost
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree
 msgid "Cost"
-msgstr "Costo"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_country_id
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_uid
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "País"
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_date
@@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:marketing.campaign.activity,type:0
 msgid "Custom Action"
-msgstr "Acción Personalizada"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date
@@ -284,12 +284,12 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
 msgid "Day(s)"
-msgstr "Día(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:campaign.analysis,month:0
 msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_mode
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_keep_if_condition_not_met
@@ -325,13 +325,13 @@ msgstr ""
 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0
 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:170
@@ -342,28 +342,28 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:marketing.campaign.activity,type:0
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:752
 #, python-format
 msgid "Email Preview"
-msgstr "Vista preliminar email"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id
 msgid "Email Template"
-msgstr "Plantilla de Email"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_mail_template
 msgid "Email Templates"
-msgstr "Plantillas de E-mail"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_error_msg
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
 msgid "Exception"
-msgstr "Excepción"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date
 msgid "Execution Date"
-msgstr "Fecha de ejecución"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_day
@@ -409,12 +409,12 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:campaign.analysis,month:0
 msgid "February"
-msgstr "Febrero"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id
@@ -441,13 +441,13 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
 msgid "Follow-Up"
-msgstr "Seguimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
 #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
 msgid "Follow-up"
-msgstr "Seguimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Seguimiento"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle"
 " of our Gold Partners"
-msgstr "Hola, estamos complacidos de anunciarle que ha entrado en el selecto círculo de nuestros Gold Partners."
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
 msgid "Hour(s)"
-msgstr "Hora(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
 msgid "Incoming Transitions"
-msgstr "Transiciones entrantes"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_type
 msgid "Interval Unit"
-msgstr "Unidad de Intervalo"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_nbr
@@ -536,17 +536,17 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:campaign.analysis,month:0
 msgid "January"
-msgstr "Enero"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:campaign.analysis,month:0
 msgid "July"
-msgstr "Julio"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:campaign.analysis,month:0
 msgid "June"
-msgstr "Junio"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis___last_update
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Junio"
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_date
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run
@@ -599,12 +599,12 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
 msgid "Manual Mode"
-msgstr "Modo Manual"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:campaign.analysis,month:0
 msgid "March"
-msgstr "Marzo"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
@@ -644,13 +644,13 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:campaign.analysis,month:0
 msgid "May"
-msgstr "Mayo"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
 msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: constraint:marketing.campaign.segment:0
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
 msgid "Month(s)"
-msgstr "Mes(es)"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_name
@@ -668,13 +668,13 @@ msgstr "Mes(es)"
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:marketing.campaign,state:0
 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
@@ -710,22 +710,22 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:marketing.campaign,mode:0
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:campaign.analysis,month:0
 msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id
 msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:campaign.analysis,month:0
 msgid "October"
-msgstr "Octubre"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
@@ -753,13 +753,13 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
 msgid "Outgoing Transitions"
-msgstr "Transiciones salientes"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_partner_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_partner_id
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_partner_field_id
@@ -769,13 +769,13 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
 msgid "Partners"
-msgstr "Partners"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
 msgid "Preview"
-msgstr "Vista Previa"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_from_ids
@@ -786,13 +786,13 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_from_id
 msgid "Previous Activity"
-msgstr "Actividad previa"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
 msgid "Process"
-msgstr "Procesar"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition
@@ -809,17 +809,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id
 #: selection:marketing.campaign.activity,type:0
 msgid "Report"
-msgstr "Reporte"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.report_marketing_campaign
 msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
 msgid "Reset"
-msgstr "Resetear"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_res_id
@@ -829,18 +829,18 @@ msgstr "Resetear"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
 msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
 msgid "Resource ID"
-msgstr "ID del Recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_name
 msgid "Resource Name"
-msgstr "Nombre del recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_revenue
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
 #: selection:marketing.campaign,state:0
 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0
 msgid "Running"
-msgstr "Ejecutándose"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_segment_id
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:campaign.analysis,month:0
 msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_variable_cost
@@ -903,13 +903,13 @@ msgid ""
 "Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has "
 "reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
 "statistics in the Reporting section"
-msgstr "Especifique un ingreso previsto si considera que cada elemento de la campaña que ha alcanzado este punto ha generado un cierto ingreso. Puede obtener estadísticas sobre ingresos en la sección de Informes"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_signal
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start
 msgid "Start"
-msgstr "Comenzar"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_state
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Comenzar"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
 msgid "Sync mode: only records created after last sync"
-msgstr "Modo Sinc: solo registros creados después de última sincronización"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: constraint:marketing.campaign.transition:0
 msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign "
-msgstr "La actividad De/Hasta de la transición debe de ser de la misma Campaña "
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:777
 #, python-format
 msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
-msgstr "La etapa actual para este elemento no tiene email o informe para previsualizar"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
 msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:campaign.analysis,state:0
@@ -1068,17 +1068,17 @@ msgstr "Tiempo"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
 msgid "To Do"
-msgstr "Por hacer"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger
 msgid "Trigger"
-msgstr "Disparador"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_unique_field_id
@@ -1103,14 +1103,14 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
 msgid "Workitems"
-msgstr "Elementos de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
 msgid "Year(s)"
-msgstr "Año(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign
 #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
 msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr "ir.actions.report.xml"
+msgstr ""
diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_AR.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_AR.po
index 69c973b96b9cfef293f478a15eaed89e90f182f5..9d3e5cee533f845d0cb76c71cdba0b134b372dfc 100644
--- a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-20 20:33+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign_crm_demo
 #: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy
 msgid "Dummy Python Code"
-msgstr "Código Python dummy"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign_crm_demo
 #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_10
@@ -130,17 +130,17 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign_crm_demo
 #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
 msgid "Propose a free technical training to Gold partners"
-msgstr "Proponer una formación técnica gratuita a asociados Oro"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign_crm_demo
 #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
 msgid "Propose gold partnership to silver partners"
-msgstr "Proponer asociación oro a asociados plata"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign_crm_demo
 #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
 msgid "Propose paid training to Silver partners"
-msgstr "Proponer formación de pago a los asociados Plata"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign_crm_demo
 #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
@@ -150,19 +150,19 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign_crm_demo
 #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
 msgid "Thanks for buying the Odoo book"
-msgstr "Gracias por comprar el libro de Odoo"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign_crm_demo
 #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
 msgid "Thanks for showing interest in Odoo"
-msgstr "Gracias por mostrar interés en Odoo"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign_crm_demo
 #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
 msgid "Thanks for subscribing to technical training"
-msgstr "Gracias por subscribirse a la formación técnica"
+msgstr ""
 
 #. module: marketing_campaign_crm_demo
 #: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
 msgid "Thanks for subscribing to the Odoo Discovery Day"
-msgstr "Gracias por suscribirse a la presentación de Odoo"
+msgstr ""
diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/es_AR.po b/addons/mass_mailing/i18n/es_AR.po
index 103112d7f084f4498d78e35b1ad8f098203f3022..eb10f8650d3ec8c0567d380ee3512419deff76a2 100644
--- a/addons/mass_mailing/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/mass_mailing/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * mass_mailing
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-13 15:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-06 08:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:630
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
@@ -173,13 +173,13 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_active
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: selection:mass.mailing.config.settings,group_website_popup_on_exit:0
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
@@ -207,17 +207,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
 msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
 msgid "Attach a file"
-msgstr "Adjunte un archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_attachment_ids
 msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mail_theme_list
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_body_html
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal
 msgid "Body"
-msgstr "Cuerpo"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id_7237
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
 msgid "Campaign"
-msgstr "Campaña"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
@@ -272,14 +272,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
 msgid "Campaigns"
-msgstr "Campañas"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_color
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
 #: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
 msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
@@ -369,12 +369,12 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
 msgid "Contact Us"
-msgstr "Contáctenos"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
 msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_date
 msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_date
@@ -414,19 +414,19 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_date
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
 msgid "Creation Month"
-msgstr "Mes de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled
@@ -486,14 +486,15 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_delivered
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_delivered
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_delivered
+#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
 msgid "Delivered"
-msgstr "Entregado"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
@@ -517,7 +518,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: selection:mass.mailing.config.settings,group_website_popup_on_exit:0
@@ -538,12 +539,12 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_model
 msgid "Document model"
-msgstr "Modelo de documento"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_domain
 msgid "Domain"
-msgstr "Dominio"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:638
@@ -551,22 +552,22 @@ msgstr "Dominio"
 #: selection:mail.statistics.report,state:0
 #, python-format
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
 msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_email_template_kanban
 msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_email
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:utm.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1_utm_campaign
@@ -581,12 +582,12 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
 msgid "Email Thread"
-msgstr "Hilo de Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
 msgid "Email composition wizard"
-msgstr "Asistente de composición de e-mail"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
@@ -603,7 +604,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception
 #: selection:mail.mail.statistics,state:0
 msgid "Exception"
-msgstr "Excepción"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
@@ -618,7 +619,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros Extendidos..."
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
@@ -629,22 +630,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_failed
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_failed
 msgid "Failed"
-msgstr "Fallido"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
@@ -655,7 +656,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_email_from
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_email_from
 msgid "From"
-msgstr "Desde"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
@@ -694,12 +695,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
 msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar Por..."
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.FieldTextHtmlInline
@@ -720,7 +721,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int
@@ -733,7 +734,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction
@@ -757,7 +758,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_keep_archives
@@ -773,7 +774,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics___last_update
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_date
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update
@@ -848,7 +849,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
 msgid "Mail Body"
-msgstr "Cuerpo del Correo"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int
@@ -886,7 +887,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_name
 #, python-format
 msgid "Mailing List"
-msgstr "Lista de correo"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
@@ -901,7 +902,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Listas de correo"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_graph
@@ -938,7 +939,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
 msgid "Mailings"
-msgstr "Mailings"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
@@ -974,7 +975,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
 msgid "Mass Mailing"
-msgstr "Email masivo"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
@@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_medium_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_medium_id
 msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_message_id
@@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
@@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
 msgid "My Account"
-msgstr "Mi cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_name
@@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "Mi cuenta"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:mail.template,subject:mass_mailing.newsletter_template
@@ -1119,7 +1120,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_clicks_ratio
@@ -1144,12 +1145,12 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
 msgid "Open Date"
-msgstr "Fecha de Inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_mass_mailing_menu
@@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
 #: selection:mail.mail.statistics,state:0
 msgid "Opened"
-msgstr "Abierta"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened_ratio
@@ -1183,22 +1184,22 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
 msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: selection:mail.mail.statistics,state:0
 msgid "Outgoing"
-msgstr "Saliente"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
 msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Correos Salientes"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
 msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc
@@ -1231,14 +1232,14 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal
 msgid "Preview"
-msgstr "Vista Previa"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
 msgid "Received"
-msgstr "Recibido"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_received_ratio
@@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_recipient
 msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "Destinatario"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
 msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatarios"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model
@@ -1311,18 +1312,18 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
 msgid "Reports"
-msgstr "Reportes"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
 msgid "Retry"
-msgstr "Volver a Intentar"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
@@ -1344,12 +1345,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_scheduled
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_scheduled
 msgid "Scheduled"
-msgstr "Planificado"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_scheduled_date
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
@@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.FieldTextHtmlInline
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mail_theme_list
 msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.FieldTextHtmlInline
@@ -1431,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 #: selection:mail.statistics.report,state:0
 #, python-format
 msgid "Sent"
-msgstr "Enviado"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
@@ -1457,24 +1458,24 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
 msgid "Shipping"
-msgstr "Envío"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_source_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_source_id
 msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
@@ -1485,14 +1486,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_stage_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
 msgid "Stage"
-msgstr "Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
 msgid "State"
-msgstr "Provincia"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update
@@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_ids
 msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_links_statistics
@@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
@@ -1550,28 +1551,28 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_name
 msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
 msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: sql_constraint:mail.mass_mailing.tag:0
 msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_tag_ids
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal
 msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:710
@@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_total
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_links_search
@@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
 msgid "Tracking"
-msgstr "Seguimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
@@ -1647,18 +1648,18 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
 #: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Desuscribirse"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_unsubscription_date
@@ -1673,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
@@ -1773,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_bounced_ratio
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
diff --git a/addons/membership/i18n/es_AR.po b/addons/membership/i18n/es_AR.po
index 9ef204312fdae52a5ca603eae3844ea22075752f..6a4e2ee866d3875c08f43f1b4f99a957f7029f18 100644
--- a/addons/membership/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/membership/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * membership
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-22 03:50+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid
 msgid "# Paid"
-msgstr "# Pagado"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line
 msgid "Account Invoice line"
-msgstr "Línea factura"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
 msgid "Associated Partner"
-msgstr "Partner asociado"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:product.product,name:membership.membership_2
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel
 msgid "Cancel date"
-msgstr "Fecha cancelación"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: selection:membership.membership_line,state:0
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
 msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership
@@ -130,24 +130,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree
 msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
 msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from
@@ -192,17 +192,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned
 msgid "Earned Amount"
-msgstr "Importe Ganado"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to
 msgid "End membership date"
-msgstr "Fecha finalización como afiliado."
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
@@ -232,12 +232,12 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: constraint:membership.membership_line:0
 msgid "Error, this membership product is out of date"
-msgstr "Error, este producto para socios está caducado (intervalo de fechas desfasado)"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
@@ -250,12 +250,12 @@ msgstr ""
 #: selection:report.membership,membership_state:0
 #: selection:res.partner,membership_state:0
 msgid "Free Member"
-msgstr "Socio gratis"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from
 msgid "From"
-msgstr "Desde"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
@@ -272,48 +272,48 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
 msgid "Group by..."
-msgstr "Agrupado por..."
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
 msgid "Inactive"
-msgstr "Desactivado"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
 msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
 msgid "Invoice Membership"
-msgstr "Facturar a socio"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: selection:membership.membership_line,state:0
 #: selection:report.membership,membership_state:0
 #: selection:res.partner,membership_state:0
 msgid "Invoiced Member"
-msgstr "Socio facturado"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
@@ -354,36 +354,36 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id
 msgid "Member"
-msgstr "Miembro"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price
 msgid "Member Price"
-msgstr "Precio socio"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree
 msgid "Members"
-msgstr "Miembros"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
 msgid "Membership"
-msgstr "Afiliación"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
 msgid "Membership Analysis"
-msgstr "Análisis de Afilicaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop
 msgid "Membership End Date"
-msgstr "Fecha Fin de Afilicación"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
 msgid "Membership Products"
-msgstr "Productos para socios"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
 msgid "Membership products"
-msgstr "Productos para socios"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
@@ -484,14 +484,14 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: selection:membership.membership_line,state:0
 #: selection:report.membership,membership_state:0
 #: selection:res.partner,membership_state:0
 msgid "Non Member"
-msgstr "No socio"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
@@ -510,20 +510,20 @@ msgstr ""
 #: selection:report.membership,membership_state:0
 #: selection:res.partner,membership_state:0
 msgid "Old Member"
-msgstr "Socio antiguo"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: selection:membership.membership_line,state:0
 #: selection:report.membership,membership_state:0
 #: selection:res.partner,membership_state:0
 msgid "Paid Member"
-msgstr "Socio pagado"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: code:addons/membership/membership.py:351
@@ -545,17 +545,17 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.model,name:membership.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
 msgid "Reports"
-msgstr "Reportes"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member
@@ -583,12 +583,12 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
 msgid "Start Month"
-msgstr "Mes de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
 msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount
@@ -618,24 +618,24 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
-msgstr "Esto mostrará las columnas pendientes de facturados, esperando y total"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to
 msgid "To"
-msgstr "Hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
 msgid "Vendors"
-msgstr "Vendedores"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: selection:membership.membership_line,state:0
 #: selection:report.membership,membership_state:0
 #: selection:res.partner,membership_state:0
 msgid "Waiting Member"
-msgstr "Socio en espera"
+msgstr ""
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
diff --git a/addons/mrp/i18n/es_AR.po b/addons/mrp/i18n/es_AR.po
index abec0056ae87091929f46a218cd2e05123e332f6..72c9cdf24ebaa80151652d16c9b4f520d4e59d4c 100644
--- a/addons/mrp/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/mrp/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-06 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 09:12+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mrp/mrp.py:332
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:1009
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_product_efficiency
 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
-msgstr "Un factor de 0.9 indica una pérdida del 10% en el proceso de producción."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
@@ -173,14 +173,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_needaction
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_active
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_active
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:51
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
 msgid "Approve"
-msgstr "Aprobar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product_produce_delay
@@ -248,13 +248,13 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrpbomstructure
 msgid "BOM Ref"
-msgstr "Ref LdM"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrpbomstructure
 msgid "BOM Structure"
-msgstr "Estructura de la LdM"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_child_line_ids
@@ -274,14 +274,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
 msgid "Bill Of Material"
-msgstr "Lista de Material"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_bom_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
 msgid "Bill of Material"
-msgstr "Lista de materiales"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Lista de materiales"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
 msgid "Bill of Materials"
-msgstr "Lista de materiales"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
 msgid "Bill of Materials Structure"
-msgstr "Estructura lista de materiales"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_bom_id
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_order_bom_id
 msgid "BoM"
-msgstr "Lista de materiales (LdM)"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:303
@@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_bom_line_ids
 msgid "BoM Lines"
-msgstr "Líneas de las LdM"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_type
 msgid "BoM Type"
-msgstr "Tipo de lista de materiales"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.product.produce,tracking:0
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_consume_wizard
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/stock.py:149
@@ -410,12 +410,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
 msgid "Capacity Information"
-msgstr "Información de capacidad"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity_per_cycle
 msgid "Capacity per Cycle"
-msgstr "Capacidad por ciclo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
 msgid "Change Quantity of Products"
-msgstr "Cambiar cantidad de productos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
@@ -472,12 +472,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_code
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_code
 msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_company_id
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Compañías"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_inout_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_component_tree_view
@@ -496,17 +496,17 @@ msgstr "Compañía"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_search_view_procurment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
 msgid "Components"
-msgstr "Componentes"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "Compute Data"
-msgstr "Calcular datos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
@@ -517,17 +517,17 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "Confirm Production"
-msgstr "Confirmar producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
 msgid "Consume & Produce"
-msgstr "Consumir y Producir"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_lines2
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "Consumed Products"
-msgstr "Productos consumidos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consumed_for
@@ -571,17 +571,17 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_costs_cycle
 msgid "Cost per cycle"
-msgstr "Coste por ciclo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_costs_hour
 msgid "Cost per hour"
-msgstr "Coste por hora"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
 msgid "Costing Information"
-msgstr "Información de costos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_create_uid
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Información de costos"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_create_date
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_costs_cycle_account_id
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_property_group_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_note
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "Destination Loc."
-msgstr "Ubic. de destino"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_display_name
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Ubic. de destino"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_workcenter_load_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
@@ -708,22 +708,22 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_efficiency
 msgid "Efficiency Factor"
-msgstr "Factor de Eficiciencia"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_finished
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "Extra Information"
-msgstr "Información extra"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_costs_cycle_account_id
@@ -743,33 +743,33 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "Finished Products"
-msgstr "Productos Terminados"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_location_dest_id
 msgid "Finished Products Location"
-msgstr "Ubicación de los productos terminados"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_follower_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_follower_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
@@ -788,12 +788,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_costs_general_account_id
 msgid "General Account"
-msgstr "Cuenta General"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
 msgid "General Information"
-msgstr "Información general"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_sequence
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_sequence
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
-msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de órdenes de trabajo."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_sequence
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_property_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Agrupar por"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
 msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar Por..."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_costs_hour_account_id
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_workcenter_load_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_product_id
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_message_needaction
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
 "material without removing it."
-msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar las listas de material sin eliminarlas."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_active
@@ -902,25 +902,25 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
 msgid "In Production"
-msgstr "En producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
 msgid "Inactive"
-msgstr "Desactivado"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_position
 msgid "Internal Reference"
-msgstr "Referencia interna"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:127
@@ -934,14 +934,14 @@ msgid ""
 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
-msgstr "Dejarlo vacío si se produce en el mismo lugar en que los productos acabados son necesarios. Indique una ubicación si se produce en una ubicación fija. Puede ser una ubicación de otra empresa si subcontrata las operaciones de fabricación."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty___last_update
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_workcenter_load___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_write_uid
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_write_date
@@ -1002,34 +1002,34 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
 msgid "Late"
-msgstr "Tarde"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_location_id
 msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_location_src_id
 msgid "Location where the system will look for components."
-msgstr "Ubicación donde el sistema buscará los componentes."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_location_dest_id
 msgid "Location where the system will stock the finished products."
-msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_lot_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_lot_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_restrict_lot_id
 msgid "Lot"
-msgstr "Lote"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
@@ -1059,14 +1059,14 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
 msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/procurement.py:15 code:addons/mrp/stock.py:224
 #: model:stock.location.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
 #, python-format
 msgid "Manufacture"
-msgstr "Fabricar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_pull_id
@@ -1094,14 +1094,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_efficiency
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_efficiency
 msgid "Manufacturing Efficiency"
-msgstr "Eficiencia de la producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_produce_delay
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_produce_delay
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company_manufacturing_lead
 msgid "Manufacturing Lead Time"
-msgstr "Plazo de entrega de fabricación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Plazo de entrega de fabricación"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_order_production_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config
 msgid "Manufacturing Order"
-msgstr "Órden de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/procurement.py:112
@@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
 msgid "Manufacturing Orders"
-msgstr "Órdenes de fabricación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
-msgstr "Órdenes de Fabricación que están actualmente en producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
@@ -1180,24 +1180,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_mode
 msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
 msgid "Mrp Workcenter"
-msgstr "Centro de producción Mrp"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_line_name
@@ -1207,12 +1207,12 @@ msgstr "Centro de producción Mrp"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_property_search
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/procurement.py:108
@@ -1243,50 +1243,50 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,priority:0
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,priority:0
 msgid "Not urgent"
-msgstr "No Urgente"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_property_composition
 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
-msgstr "No utilizado en cálculos, sólo con la finalidad de informar."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_cycle
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_cycle_nbr
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_workcenter_load_cycle
 msgid "Number of Cycles"
-msgstr "Número de ciclos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_hour
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_hour_nbr
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_workcenter_load_hour
 msgid "Number of Hours"
-msgstr "Número de horas"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_cycle_nbr
 msgid ""
 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
 "of the routing."
-msgstr "Cantidad de iteraciones que debe realizar este centro de producción en la operación indicada por el proceso productivo."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_message_needaction_counter
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_consume_wizard
 msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
@@ -1329,12 +1329,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
 msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
 msgid "Order Planning"
-msgstr "Planificación de la Orden"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: constraint:mrp.production:0
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_bom_id
 msgid "Parent BoM"
-msgstr "LdM madre"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_routing_id
@@ -1354,33 +1354,33 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
 msgid "Pending"
-msgstr "Pendiente"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
 msgid "Planning"
-msgstr "Planificación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/stock.py:135
 #, python-format
 msgid "Please provide proper quantity."
-msgstr "Por favor introduzca una cantidad adecuada."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_priority
 msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
 msgid "Procurement"
-msgstr "Adquisición"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
 msgid "Procurement Rule"
-msgstr "Regla de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Regla de abastecimiento"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
 msgid "Produce"
-msgstr "Producir"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_created_ids2
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_prod_id
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
 msgid "Product Produce"
-msgstr "Producir producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_product_qty
 msgid "Product Qty"
-msgstr "Cantidad producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_qty
@@ -1437,18 +1437,18 @@ msgstr "Cantidad producto"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_line_product_qty
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_qty
 msgid "Product Quantity"
-msgstr "Cantidad del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_rounding
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_rounding
 msgid "Product Rounding"
-msgstr "Redondeo del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_uom
@@ -1457,34 +1457,34 @@ msgstr "Plantilla de Producto"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_uom
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_product_uom
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidades de Medida del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_id
 msgid "Product Variant"
-msgstr "Variantes de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_group_product_variant
 msgid "Product Variants"
-msgstr "Variantes del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
 msgid "Production"
-msgstr "Producción (MRP)"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_location_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
 msgid "Production Location"
-msgstr "Ubicación de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_line_production_id
 msgid "Production Order"
-msgstr "Orden de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
 msgid "Production Scheduled Product"
-msgstr "Fabricación del producto planificada"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "Production Work Centers"
-msgstr "Centros de trabajo de fabricación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_progress
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
 msgid "Production started late"
-msgstr "La producción comenzó tarde"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_gantt
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
 msgid "Products"
-msgstr "Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_consume_lines
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "Products to Finish"
-msgstr "Productos a terminar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_created_ids
@@ -1577,12 +1577,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_property_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_property_tree_view
 msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_property_group_form_view
 msgid "Properties categories"
-msgstr "Categorías de Propiedades"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_property_composition
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_property_group_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_property_search
 msgid "Property Group"
-msgstr "Grupo de propiedades"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrpbomstructure
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_product_qty
@@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_location_src_id
 msgid "Raw Materials Location"
-msgstr "Ubicación de materias primas"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
 msgid "Ready"
-msgstr "Listo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_ready_production
@@ -1645,13 +1645,13 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
 msgid "Ready to Produce"
-msgstr "Listo para producir"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_code
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_name
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: sql_constraint:mrp.production:0
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_position
 msgid "Reference to a position in an external plan."
-msgstr "Referencia a una ubicación en una planta externa"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_user_id
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_resource_id
 msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
@@ -1692,23 +1692,23 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_resource_type
 msgid "Resource Type"
-msgstr "Tipo de Recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
 msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_user_id
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_product_rounding
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_product_rounding
 msgid "Rounding applied on the product quantity."
-msgstr "Redondeo aplicado sobre la cantidad de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_group_rounding_efficiency
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
 msgid "Routing Work Centers"
-msgstr "Enrutamiento de Centros de Producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Enrutamiento de Centros de Producción"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
 msgid "Routings"
-msgstr "Enrutamientos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_planned
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
@@ -1779,27 +1779,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_product_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_product_tree_view
 msgid "Scheduled Products"
-msgstr "Productos programados"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_lines
 msgid "Scheduled goods"
-msgstr "Bienes planificados"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "Scrap Products"
-msgstr "Desechar productos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_property_search
 msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
 msgid "Search Bill Of Material"
-msgstr "Buscar lista de materiales"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
 msgid "Search Production"
-msgstr "Buscar producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_qty
 msgid "Select Quantity"
-msgstr "Seleccionar cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_sequence
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Seleccionar cantidad"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_type
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_origin
 msgid "Source Document"
-msgstr "Documento Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_costs_cycle
@@ -1864,23 +1864,23 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_start
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
 msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de Stock"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_inout_value
 msgid "Stock value"
-msgstr "Valor del stock"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Valor del stock"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_report_in_out_picking_graph
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_report_in_out_picking_tree
 msgid "Stock value variation"
-msgstr "Variación del valor del stock"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move_consumed_for
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
 "product form."
-msgstr "La Unidad de Medida del Producto que ha elegido tiene una categoría diferente que la del formulario de producto."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
@@ -1963,17 +1963,17 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_start
 msgid "Time before prod."
-msgstr "Tiempo antes producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_cycle
 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
-msgstr "Tiempo para 1 ciclo (horas)"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_cycle
 msgid "Time in hours for doing one cycle."
-msgstr "Tiempo en horas para realizar un ciclo."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_stop
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_start
 msgid "Time in hours for the setup."
-msgstr "Tiempo en horas para la configuración."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_hour_nbr
@@ -2011,23 +2011,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_cycle_total
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
 msgid "Total Cycles"
-msgstr "Ciclos totales"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_hour_total
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
 msgid "Total Hours"
-msgstr "Horas totales"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
 msgid "Total Qty"
-msgstr "Cant. Total"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_product_uom
@@ -2052,36 +2052,36 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_unread
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,priority:0
 msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_user_id
 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_date_start
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_date_start
 msgid "Valid From"
-msgstr "Válido desde"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_date_stop
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_date_stop
 msgid "Valid Until"
-msgstr "Válido hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_date_start
@@ -2116,49 +2116,49 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_attribute_value_ids
 msgid "Variants"
-msgstr "Variante"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,priority:0
 msgid "Very Urgent"
-msgstr "Muy urgente"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
 msgid "Warehouse"
-msgstr "Depósito"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:342 code:addons/mrp/mrp.py:441
 #, python-format
 msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_inout_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_workcenter_load_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_search
 msgid "Week"
-msgstr "Semana"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
 msgid "Weekly Stock Value Variation"
-msgstr "Variación del stock semanal"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
@@ -2193,12 +2193,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
 msgid "Work Center"
-msgstr "Centro de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
 msgid "Work Center Load"
-msgstr "Carga del centro de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_tree
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
 msgid "Work Center Operations"
-msgstr "Operaciones del centro de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_product_id
@@ -2231,12 +2231,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_lines
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
 msgid "Work Centers"
-msgstr "Centros de Producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_lines
 msgid "Work Centers Utilisation"
-msgstr "Utilización del centro de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workcenter_line_name
 msgid "Work Order"
-msgstr "Orden de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_group_mrp_routings
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "Work Orders"
-msgstr "Órdenes de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_group_product_variant
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_calendar_id
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
 msgid "Working Time"
-msgstr "Horario de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_module_mrp_byproduct
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
 msgid "days"
-msgstr "días"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.property,composition:0
@@ -2349,4 +2349,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_tracking
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/es_AR.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/es_AR.po
index 3e635224fb137a42a0c4542e03db4a82142b1b67..34b54b1c2c30e1608685a7ab246ff613f7ce4a19 100644
--- a/addons/mrp_byproduct/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,38 +20,38 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom
 msgid "Bill of Material"
-msgstr "Lista de materiales"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_bom_id
 msgid "BoM"
-msgstr "Lista de materiales (LdM)"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct
 msgid "Byproduct"
-msgstr "Subproducto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_bom_sub_products
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_byproduct.mrp_subproduct_view
 msgid "Byproducts"
-msgstr "Subproductos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty
 msgid "Change Quantity of Products"
-msgstr "Cambiar cantidad de productos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_subproduct_type
@@ -63,62 +63,62 @@ msgid ""
 "that the quantity will be computed as    '(quantity of byproduct set on the "
 "BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of "
 "manufactured product in the production order.)'"
-msgstr "Define cómo se establecerá la cantidad de subproductos en las órdenes de fabricación usando esta LdM. 'Fijo' representa una situación en la que la cantidad de subproductos creados es siempre igual a la cantidad establecida en la LdM, sin importar cuántas sean creadas en la orden de producción. Por el contrario, 'Variable' significa que la cantidad será calculada como '(cantidad de subproducto establecida en la LdM / cantidad de producto fabricado establecido en la LdM * cantidad de producto fabricada en la orden de fabricación).'"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0
 msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production
 msgid "Manufacturing Order"
-msgstr "Órden de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_id
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_qty
 msgid "Product Qty"
-msgstr "Cantidad producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_uom
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidades de Medida del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_subproduct_type
 msgid "Quantity Type"
-msgstr "Tipo de Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:45
@@ -126,15 +126,15 @@ msgstr "Tipo de Cantidad"
 msgid ""
 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
 "product form."
-msgstr "La Unidad de Medida del Producto que ha elegido tiene una categoría diferente que la del formulario de producto."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0
 msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:45
 #, python-format
 msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+msgstr ""
diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po b/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po
index 98830a45c26705d7759f28d1b6546a99d0b1f033..dd849fa72960f4d48329dbb4cb0b7f6fdc87d8d5 100644
--- a/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * mrp_operations
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_nbr
 msgid "# of Lines"
-msgstr "N° de líneas"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_state
@@ -41,34 +41,34 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_bom_id
 msgid "Bill of Material"
-msgstr "Lista de materiales"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.operation_calendar_view
 msgid "Calendar View"
-msgstr "Vista calendario"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
 msgid "Cancel Order"
-msgstr "Cancelar orden"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
 msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
 #: selection:mrp.workorder,state:0
 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_operations.field_mrp_production_allow_reorder
@@ -92,29 +92,29 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_code
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_id_10488
 msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
 msgid "Confirmed Work Orders"
-msgstr "Ordenes de producción confirmadas"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
 msgid "Current"
-msgstr "Actual"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production
@@ -124,26 +124,26 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_delay
 msgid "Delay"
-msgstr "Demora"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
@@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "Realizado"
 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
 #: selection:mrp.workorder,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
 msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_date_finished
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_date_finished
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_date_planned_end
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
@@ -177,23 +177,23 @@ msgstr ""
 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
 #: selection:mrp.workorder,state:0
 msgid "Finished"
-msgstr "Finalizada"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_allow_reorder
 msgid "Free Serialisation"
-msgstr "Serialización Libre"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
 msgid "Future Work Orders"
-msgstr "Ordenes de trabajo futuras"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter
@@ -205,19 +205,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
 msgid "In Production"
-msgstr "En Producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
 #: selection:mrp.workorder,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr "En Proceso"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:438
@@ -242,36 +242,36 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
 msgid "Information"
-msgstr "Información"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
 msgid "Late"
-msgstr "Tarde"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
 msgid "Manufacturing Order"
-msgstr "Órden de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:105
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_name
 msgid "Operation Name"
-msgstr "Nombre de la operación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:425
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:448
 #, python-format
 msgid "Operation is already finished!"
-msgstr "¡La operación ya está finalizada!"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:418
@@ -326,18 +326,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.workcenter_line_calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.workcenter_line_gantt
 msgid "Operations"
-msgstr "Operaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_order_date
 msgid "Order Date"
-msgstr "Fecha del pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.workorder,state:0
 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
 msgid "Pause"
-msgstr "Detener"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
@@ -351,12 +351,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
 msgid "Pending"
-msgstr "Pendiente"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
 msgid "Planned Date"
-msgstr "Fecha prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
@@ -368,27 +368,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_product_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_category_id
 msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_product_qty
 msgid "Product Qty"
-msgstr "Cantidad de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_product_tmpl_id
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
 msgid "Product to Produce"
-msgstr "Producto a Producir"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_production_id
@@ -396,23 +396,23 @@ msgstr "Producto a Producir"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
 msgid "Production"
-msgstr "Producción (MRP)"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view
 msgid "Production Operation"
-msgstr "Operación de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_code_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view
 msgid "Production Operation Code"
-msgstr "Código de operación de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_production_state
 msgid "Production Status"
-msgstr "Estado de la producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
@@ -422,32 +422,32 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
 msgid "Production started late"
-msgstr "La producción comenzó tarde"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_qty
 msgid "Qty"
-msgstr "Ctd"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced
 msgid "Quantity Produced"
-msgstr "Cantidad producida"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
 msgid "Ready to Produce"
-msgstr "Listo para producir"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
 msgid "Reports"
-msgstr "Reportes"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_user_id
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Responsable"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
 msgid "Resume"
-msgstr "Reanudar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
@@ -465,12 +465,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_routing_id
 msgid "Routing"
-msgstr "Proceso productivo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_date_planned
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
 msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
@@ -497,12 +497,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
 msgid "Set Draft"
-msgstr "Establecer como borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
@@ -510,23 +510,23 @@ msgstr "Cambiar a Borrador"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
 msgid "Start"
-msgstr "Comenzar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_date_start
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_date_start
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
 msgid "Start Working"
-msgstr "Empezar a trabajar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
 msgid "Started"
-msgstr "Iniciado"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_operations_operation_code_start_stop
@@ -535,12 +535,12 @@ msgstr "Iniciado"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
 msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de Stock"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_delay
@@ -560,17 +560,17 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_total_cycles
 msgid "Total Cycles"
-msgstr "Ciclos totales"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_workorder_total_hours
 msgid "Total Hours"
-msgstr "Horas totales"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_uom
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
@@ -583,12 +583,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
 msgid "Work Center"
-msgstr "Centro de producción "
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
 msgid "Work Centers"
-msgstr "Centros de Producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
 msgid "Work Order"
-msgstr "Orden de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_pivot
 msgid "Work Orders"
-msgstr "Órdenes de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_operations.field_mrp_production_workcenter_line_delay
 msgid "Working Hours"
-msgstr "Horario de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload
@@ -651,9 +651,9 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
 msgid "mrp_operations.operation"
-msgstr "mrp_operations.operation"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
 msgid "mrp_operations.operation.code"
-msgstr "mrp_operations.operation.code"
+msgstr ""
diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es_AR.po b/addons/mrp_repair/i18n/es_AR.po
index 887d97d0812ef207d3387af0e58141102e9813f8..77ee765b3b59a9a9d5d85e2afae625011dae3d20 100644
--- a/addons/mrp_repair/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/mrp_repair/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * mrp_repair
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "(update)"
-msgstr "(actualizar)"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:24
@@ -107,12 +107,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair.line,type:0
 msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Add internal notes..."
-msgstr "Añadir notas internas"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
@@ -122,40 +122,40 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
 msgid "After Repair"
-msgstr "Después de la reparación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
 msgid "Before Repair"
-msgstr "Antes de la reparación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Cancel Repair"
-msgstr "Cancelar Reparación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
 msgid "Cancel Repair Order"
-msgstr "Cancelar orden de reparación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id
 msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
-msgstr "Elija un cliente para quien el pedido será facturado y enviado."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
@@ -166,18 +166,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Confirm Repair"
-msgstr "Confirmar reparación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
 #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:524
@@ -192,12 +192,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Create Invoice"
-msgstr "Crear Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
 msgid "Create invoices"
-msgstr "Crear Facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_uid
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Crear Facturas"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_date
@@ -215,39 +215,39 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_id
 msgid "Current Location"
-msgstr "Ubicación actual"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_address_id
 msgid "Delivery Address"
-msgstr "Dirección de Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_dest_id
 msgid "Delivery Location"
-msgstr "Ubicación de entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_dest_id
 msgid "Dest. Location"
-msgstr "Ubicación destino"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_display_name
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Ubicación destino"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
@@ -266,53 +266,53 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair.line,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair.line,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "End Repair"
-msgstr "Fin de la reparación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Extra Info"
-msgstr "Información Extra"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fees_lines
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Fees"
-msgstr "Cargos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_group
 msgid "Group by partner invoice address"
-msgstr "Agrupar por dirección de facturación del cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "History"
-msgstr "Historial"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_id
@@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "Historial"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_message_needaction
@@ -359,38 +359,38 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_internal_notes
 msgid "Internal Notes"
-msgstr "Notas internas"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_move_id
 msgid "Inventory Move"
-msgstr "Movimiento de inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_id
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Invoice Corrected"
-msgstr "Factura corregida"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair,state:0
 msgid "Invoice Exception"
-msgstr "Excepción de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoice_line_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoice_line_id
 msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_method
 msgid "Invoice Method"
-msgstr "Metodo de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
@@ -408,27 +408,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoiced
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
 msgid "Invoiced"
-msgstr "Facturado"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Invoicing"
-msgstr "Facturación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_invoice_id
 msgid "Invoicing Address"
-msgstr "Dirección de facturación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair___last_update
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_uid
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_date
@@ -455,32 +455,32 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_lot_id
 msgid "Lot"
-msgstr "Lote"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
 msgid "Make Invoice"
-msgstr "Crear factura"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id
 msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
 msgid "No Invoice"
-msgstr "Sin factura"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:511
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:372
 #, python-format
 msgid "No product defined on Fees!"
-msgstr "¡No se ha definido ningún producto en Honorarios!"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:522
@@ -526,12 +526,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_message_needaction_counter
@@ -541,33 +541,33 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_operations
 msgid "Operation Lines"
-msgstr "Líneas de operación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Operations"
-msgstr "Operaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id
 msgid "Pricelist"
-msgstr "Lista de Precios"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id
@@ -579,29 +579,29 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Product Information"
-msgstr "Información del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_qty
 msgid "Product Quantity"
-msgstr "Cantidad del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_uom
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidades de Medida del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_id
 msgid "Product to Repair"
-msgstr "Producto a reparar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id
@@ -614,27 +614,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair,state:0
 msgid "Quotation"
-msgstr "Presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order
 msgid "Quotation / Order"
-msgstr "Cotización / Orden"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_quotation_notes
 msgid "Quotation Notes"
-msgstr "Notas de cotización"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
 msgid "Quotations"
-msgstr "Presupuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair,state:0
 msgid "Ready to Repair"
-msgstr "Listo para reparar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
@@ -654,12 +654,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Recreate Invoice"
-msgstr "Re-generar Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair.line,type:0
 msgid "Remove"
-msgstr "Borrar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
@@ -670,13 +670,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Repair Line"
-msgstr "Línea de reparación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Repair Order"
-msgstr "Orden de reparación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
 msgid "Repair Orders"
-msgstr "Orden de reparación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_repaired
 #: selection:mrp.repair,state:0
 msgid "Repaired"
-msgstr "Reparado"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_tree
 msgid "Repairs order"
-msgstr "Órdenes de reparación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
@@ -760,40 +760,40 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
 msgid "Shipping address :"
-msgstr "Domicilio de envío :"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_id
 msgid "Source Location"
-msgstr "Ubicación de origen"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Start Repair"
-msgstr "Comenzar a reparar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_subtotal
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_subtotal
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
 msgid "Tax"
-msgstr "Impuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_tax
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Impuesto"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_tax_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
 msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:207
@@ -809,12 +809,12 @@ msgstr "Impuestos"
 msgid ""
 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
 "product form."
-msgstr "La unidad de medida del producto que ha elegido tiene una categoría diferente que la del formulario de producto."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: sql_constraint:mrp.repair:0
 msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
-msgstr "¡El nombre de la orden de reparación debe ser único!"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
@@ -835,75 +835,75 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_to_invoice
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_to_invoice
 msgid "To Invoice"
-msgstr "Para facturar"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair,state:0
 msgid "To be Invoiced"
-msgstr "Para ser facturado"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_total
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Total amount"
-msgstr "Importe total"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair,state:0
 msgid "Under Repair"
-msgstr "En reparación"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_unit
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_unit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_untaxed
 msgid "Untaxed Amount"
-msgstr "Importe sin impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
 msgid "Untaxed amount"
-msgstr "Importe sin impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
 msgid "VAT:"
-msgstr "IVA:"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:207
 #, python-format
 msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_guarantee_limit
@@ -913,17 +913,17 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
 msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_repair
 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:308
@@ -942,4 +942,4 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_default_address_id
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
diff --git a/addons/note/i18n/es_AR.po b/addons/note/i18n/es_AR.po
index 8eaa78d2184634231fb91d8421251a5c148452ec..b7bb63afe7c500b40324fb69299ab2ea7ee7c908 100644
--- a/addons/note/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/note/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * note
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,23 +21,23 @@ msgstr ""
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_open
 #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
 msgid "Archive"
-msgstr "Archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
 msgid "By sticky note Category"
-msgstr "Por categoría de nota fijada"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
@@ -48,85 +48,85 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_color
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de color"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_date_done
 msgid "Date done"
-msgstr "Fecha realización"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_fold
 msgid "Folded by Default"
-msgstr "Replegado por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note_message_needaction
@@ -136,54 +136,54 @@ msgstr ""
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03
 msgid "Later"
-msgstr "Más tarde"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:note.stage,name:note.note_stage_00
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: code:addons/note/note.py:163
@@ -196,27 +196,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
 msgid "Note"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_memo
 msgid "Note Content"
-msgstr "Contenido de la Nota"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model,name:note.model_note_stage
 msgid "Note Stage"
-msgstr "Etapa de nota"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_name
 msgid "Note Summary"
-msgstr "Resumen de Nota"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model,name:note.model_note_tag
 msgid "Note Tag"
-msgstr "Etiqueta de la Nota"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
@@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "Etiqueta de la Nota"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
 #: model:note.stage,name:note.note_stage_04
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note_message_needaction_counter
@@ -239,100 +239,100 @@ msgstr ""
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_user_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_user_id
 msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_user_id
 msgid "Owner of the note stage."
-msgstr "Propietario de la etapa de la nota."
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
 msgid "Stage"
-msgstr "Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_name
 msgid "Stage Name"
-msgstr "Nombre de etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form
 msgid "Stage of Notes"
-msgstr "Etapas de las notas"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
 #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
 #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree
 msgid "Stages"
-msgstr "Etapas"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree
 msgid "Stages of Notes"
-msgstr "Fases de las notas"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_ids
 msgid "Stages of Users"
-msgstr "Etapa de usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_name
 msgid "Tag Name"
-msgstr "Nombre de la Etiqueta"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: sql_constraint:note.tag:0
 msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_tag_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02
 msgid "This Week"
-msgstr "Esta Semana"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01
 msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
 msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañana"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes no Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
@@ -347,12 +347,12 @@ msgstr ""
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_sequence
 msgid "Used to order the note stages"
-msgstr "Usado para ordenar las etapas"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.model,name:note.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: note
 #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
diff --git a/addons/note_pad/i18n/es_AR.po b/addons/note_pad/i18n/es_AR.po
index 14ec64406264eae49235447e18250ceef27ed438..1890cba9d9c11fd3d55c912ae1d8374938824939 100644
--- a/addons/note_pad/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/note_pad/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-16 19:36+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 #. module: note_pad
 #: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note
 msgid "Note"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: note_pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:note_pad.field_note_note_note_pad_url
 msgid "Pad Url"
-msgstr "Dirección del PAD"
+msgstr ""
diff --git a/addons/pad/i18n/es_AR.po b/addons/pad/i18n/es_AR.po
index 77f143d2ab304a5cd0ccd5f33c0ebd149bde7910..58b63df88a30863bbab62846f9a6ea83c9981332 100644
--- a/addons/pad/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/pad/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,62 +20,62 @@ msgstr ""
 #. module: pad
 #: model:ir.model,name:pad.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,help:pad.field_res_company_pad_key
 msgid "Etherpad lite api key."
-msgstr "Clave de la API de Etherpad lite."
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,help:pad.field_res_company_pad_server
 msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com"
-msgstr "Servidor de Etherpad lite. Ejemplo: beta.primarypad.com"
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_res_company_pad_key
 msgid "Pad Api Key"
-msgstr "Clave de la API del Pad"
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_res_company_pad_server
 msgid "Pad Server"
-msgstr "Servidor Pad"
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #: code:addons/pad/pad.py:53
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 #. module: pad
 #: model:ir.ui.view,arch_db:pad.view_company_form_with_pad
 msgid "Pads"
-msgstr "Pads"
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #. openerp-web
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > "
 "Companies, in the configuration tab of your company."
-msgstr "Debe configurar el etherpad a través del menú Configuración > Compañías > Compañías, en la pestaña de configuración de su compañía."
+msgstr ""
 
 #. module: pad
 #: model:ir.ui.view,arch_db:pad.view_company_form_with_pad
@@ -121,4 +121,4 @@ msgstr ""
 #. module: pad
 #: model:ir.model,name:pad.model_pad_common
 msgid "pad.common"
-msgstr "pad.common"
+msgstr ""
diff --git a/addons/pad_project/i18n/es_AR.po b/addons/pad_project/i18n/es_AR.po
index 40b853cbec3479aa67f8a52067eb78c76ea237d5..bddc721f3f7ea18bebda51f8eeb85ae0c0db361c 100644
--- a/addons/pad_project/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/pad_project/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-16 20:57+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,4 +25,4 @@ msgstr ""
 #. module: pad_project
 #: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task
 msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
+msgstr ""
diff --git a/addons/payment/i18n/es_AR.po b/addons/payment/i18n/es_AR.po
index 0c3593bfbb533da139f172ddbed725e59d4a4773..855cd49b82a00cca51db4608d0e9ceb6c82bb29a 100644
--- a/addons/payment/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/payment/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
 msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_config_settings_module_payment_adyen
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_amount
 #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_amount
 msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0
@@ -129,28 +129,28 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,state:0
 msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_city
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
 msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_installation
 msgid "Configure payment acquiring methods"
-msgstr "Configurar los métodos de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_method_count
@@ -161,25 +161,25 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_environment
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,state:0
 msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_fees
 msgid "Fees"
-msgstr "Cargos"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,type:0
 msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image
 msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference
@@ -323,28 +323,28 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang
 msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium
 msgid "Medium-sized image"
-msgstr "Imágen Mediana"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
 msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_name
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Mensajes"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method_name
@@ -442,18 +442,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method_partner_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name
 msgid "Partner Name"
-msgstr "Nombre de la empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
 msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_payment_method_id
 msgid "Payment Method"
-msgstr "Método de Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_method_ids
@@ -473,12 +473,12 @@ msgstr "Método de Pago"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_tree_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_view_search
 msgid "Payment Methods"
-msgstr "Métodos de Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
 msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form_view
 msgid "Payments"
-msgstr "Pagos"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_config_settings_module_payment_paypal
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,state:0
 msgid "Pending"
-msgstr "Pendiente"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
@@ -518,12 +518,12 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone
 msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.acquirer,environment:0
 msgid "Production"
-msgstr "Producción (MRP)"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_provider
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_reference
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,type:0
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small
 msgid "Small-sized image"
-msgstr "Imagen pequeña"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate
@@ -657,17 +657,17 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
 msgid "ZIP"
-msgstr "Código Postal"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip
 msgid "Zip"
-msgstr "C.P."
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model,name:payment.model_account_config_settings
 msgid "account.config.settings"
-msgstr "account.config.settings"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_config_settings_module_payment_authorize
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
 
 #. module: payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/es_AR.po b/addons/payment_adyen/i18n/es_AR.po
index 7ba3324ddaa28cda7bd5240fee515922ac1dedef..f95df49b3aa17f9f90e417c772cdd07b4c1026ff 100644
--- a/addons/payment_adyen/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/payment_adyen/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-30 21:57+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -100,12 +100,12 @@ msgstr ""
 #. module: payment_adyen
 #: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer
 msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_adyen
 #: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction
 msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_adyen
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_adyen.field_payment_acquirer_adyen_skin_code
diff --git a/addons/payment_authorize/i18n/es_AR.po b/addons/payment_authorize/i18n/es_AR.po
index 04acf6f86e83efb54d45275c540fdf67f6cf7f05..ad6589883cb97859cb0461cc2dee637f39cdcb46 100644
--- a/addons/payment_authorize/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/payment_authorize/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:02+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
 #. module: payment_authorize
 #: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_acquirer
 msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_authorize
 #: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_transaction
 msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_authorize
 #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_authorize.payment_acquirer_authorize
diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/es_AR.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/es_AR.po
index 2268cf05f98397df8af4e456a5b9a6e458335e81..8083bfaa8e2a3e176bbd1e8ffa8879e4add36dbc 100644
--- a/addons/payment_buckaroo/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/payment_buckaroo/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:02+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,12 +89,12 @@ msgstr ""
 #. module: payment_buckaroo
 #: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_acquirer
 msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_buckaroo
 #: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_transaction
 msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_buckaroo
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_buckaroo.field_payment_acquirer_brq_secretkey
diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/es_AR.po b/addons/payment_ogone/i18n/es_AR.po
index 42fcfb624e0048049be8b21c553b3d42b3cb7a73..52b3014d8cdded3662c4d9459c1aece05635dd6c 100644
--- a/addons/payment_ogone/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/payment_ogone/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:03+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,12 +59,12 @@ msgstr ""
 #. module: payment_ogone
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_userid
 msgid "API User ID"
-msgstr "ID de usuario de la API"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_ogone
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_password
 msgid "API User Password"
-msgstr "Contraseña del usuario de la API"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_ogone
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_alias_usage
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment_ogone
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.ogone_s2s_form
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_ogone
 #: model:payment.acquirer,name:payment_ogone.payment_acquirer_ogone
@@ -143,27 +143,27 @@ msgstr ""
 #. module: payment_ogone
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_pspid
 msgid "PSPID"
-msgstr "PSPID"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_ogone
 #: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_acquirer
 msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_ogone
 #: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction
 msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_ogone
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_shakey_in
 msgid "SHA Key IN"
-msgstr "Clave de entrada SHA"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_ogone
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_ogone.field_payment_acquirer_ogone_shakey_out
 msgid "SHA Key OUT"
-msgstr "Clave de salida SHA"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_ogone
 #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_ogone.payment_acquirer_ogone
diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/es_AR.po b/addons/payment_paypal/i18n/es_AR.po
index 06af26e7688aebd71d52320afc43c702bac5b6c1..7d56d41c82486ee9a1f5c6da29fa195bcb0d3cc5 100644
--- a/addons/payment_paypal/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/payment_paypal/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:05+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment_paypal
 #: model:ir.model,name:payment_paypal.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_paypal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_paypal.acquirer_form_paypal
@@ -67,12 +67,12 @@ msgstr ""
 #. module: payment_paypal
 #: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer
 msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_paypal
 #: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_transaction
 msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_paypal
 #: model:payment.acquirer,name:payment_paypal.payment_acquirer_paypal
diff --git a/addons/payment_sips/i18n/es_AR.po b/addons/payment_sips/i18n/es_AR.po
index eef0492f900ce9bbf1c225eb1c23ce5ed15c2a94..35edd68402f21490a4494c8449f90ae3cfa5929d 100644
--- a/addons/payment_sips/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/payment_sips/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:05+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr ""
 #. module: payment_sips
 #: model:ir.model,name:payment_sips.model_payment_acquirer
 msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_sips
 #: model:ir.model,name:payment_sips.model_payment_transaction
 msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_sips
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_sips.field_payment_acquirer_sips_merchant_id
diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/es_AR.po b/addons/payment_transfer/i18n/es_AR.po
index b0f824a1d8fa84720871f8a6b39307589dc8e43e..1ad82162fafad1613187d5aee058eb95954cd17e 100644
--- a/addons/payment_transfer/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/payment_transfer/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:05+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,23 +60,23 @@ msgstr ""
 #: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30
 #, python-format
 msgid "Bank Account"
-msgstr "Cuenta bancaria"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_transfer
 #: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30
 #, python-format
 msgid "Bank Accounts"
-msgstr "Cuentas bancarias"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_transfer
 #: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer
 msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_transfer
 #: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction
 msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: payment_transfer
 #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_transfer.payment_acquirer_transfer
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po
index 88b78797f79b0d52763868edc721ceefcca6b8ea..69a5594d7fa76e0f9ef565f7b3708ad849cbec03 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-26 17:40+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr
 msgid "# of Lines"
-msgstr "# de líneas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1284
 #, python-format
 msgid "% discount"
-msgstr "% descuento"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index
@@ -50,36 +50,36 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1451
 #, python-format
 msgid "&nbsp;"
-msgstr "&nbsp;"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 msgid "(update)"
-msgstr "(actualizar)"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
 msgid "+ Transactions"
-msgstr "+ Transacciones"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
 #, python-format
 msgid "123.14 €"
-msgstr "$ 123.14"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.evian_2l
 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
 msgid "2L Evian"
-msgstr "Evian 2L"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.perrier_50cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
 msgid "50cl Perrier"
-msgstr "Perrier 50 cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_receipt
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
 msgid "<span>Reports</span>"
-msgstr "<span>Reportes</span>"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
 msgid "= Theoretical Closing Balance"
-msgstr "= Saldo teórico de cierre"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -494,22 +494,22 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450
 #, python-format
 msgid "ABC"
-msgstr "ABC"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_sessionsummary
 msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 msgid "Accounting Information"
-msgstr "Información Contable"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
 msgid "Accounting journal used to post sales entries."
-msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos de venta."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_portal
 msgid "Activate the customer portal"
-msgstr "Activar el portal de cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_activation
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
 #: selection:pos.config,state:0
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
 msgid "Add a Global Discount"
-msgstr "Añadir un Descuento Global"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Añadir un Descuento Global"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
 #, python-format
 msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol
@@ -566,12 +566,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_alias_domain
 msgid "Alias Domain"
-msgstr "Alias del Dominio"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
 msgid "All sales lines"
-msgstr "Todas las líneas de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
@@ -586,12 +586,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_share
 msgid "Allow documents sharing"
-msgstr "Permitir compartir documentos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_auth_signup_uninvited
 msgid "Allow external users to sign up"
-msgstr "Permitir a usuarios externos registrarse"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
@@ -601,17 +601,17 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_google_calendar
 msgid "Allow the users to synchronize their calendar  with Google Calendar"
-msgstr "Permite a los usuarios sincronizar su calendario con el calendario de Google"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_base_import
 msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files"
-msgstr "Permitir a los usuarios importar data desde archivos CSV/XLS/ODS"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_auth_oauth_google_enabled
 msgid "Allow users to sign in with Google"
-msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Google"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
@@ -640,34 +640,34 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct
 msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
 msgid "Amount Authorized Difference"
-msgstr "Importe de la Diferencia Autorizada"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
 msgid "Amount total"
-msgstr "Importe total"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name
 msgid "An internal identification of the point of sale"
-msgstr "Identificación interna del punto de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
 msgid "Apply Discount"
-msgstr "Aplicar descuento"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_google_drive
 msgid "Attach Google documents to any record"
-msgstr "Adjuntar documentos de Google a cualquier registro"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_google_drive_authorization_code
@@ -699,24 +699,24 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
 msgid "Automatically open the cashdrawer"
-msgstr "Abrir la caja registradora automáticamente  "
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
 msgid "Available Payment Methods"
-msgstr "Métodos de Pago Disponibles"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
 msgid "Available in the Point of Sale"
-msgstr "Disponible en el Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price
 msgid "Average Price"
-msgstr "Precio Promedio"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -724,18 +724,18 @@ msgstr "Precio Promedio"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:585
 #, python-format
 msgid "Back"
-msgstr "Volver"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids
 msgid "Bank Statement"
-msgstr "Extracto bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
 msgid "Bank Statement Line"
-msgstr "Línea de Extracto Bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Línea de Extracto Bancario"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391
 #, python-format
 msgid "Barcode"
-msgstr "Código de Barras"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
 #, python-format
 msgid "Barcode Scanner"
-msgstr "Lector de Códigos de barras"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
@@ -767,31 +767,31 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
-msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
 msgid "Beverages"
-msgstr "Bebidas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir
 #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
 msgid "Black Grapes"
-msgstr "Uvas Moradas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange
 #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
 msgid "Boni Oranges"
-msgstr "Naranjas Boni"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:857
 #, python-format
 msgid "Button"
-msgstr "Botón"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
@@ -821,12 +821,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:point_of_sale.carotte
 #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
 msgid "Carrots"
-msgstr "Zanahorias"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
@@ -849,17 +849,17 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id
 msgid "Cash Journal"
-msgstr "Diario de Caja"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_jl_id
 msgid "Cash Journals"
-msgstr "Diarios de Caja"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id
 msgid "Cash Register"
-msgstr "Registro de Caja"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:364
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
 msgid "Cashdrawer"
-msgstr "Caja registradora"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1604
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491
 #, python-format
 msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -919,13 +919,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1340
 #, python-format
 msgid "Change:"
-msgstr "Cambio:"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
 msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
-msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
-msgstr "Marque si quiere que este producto aparezca en el Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
 " Session"
-msgstr "Marque esto si quiere agrupar los Apuntes Contables por Producto en el cierre de Sesión."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -967,13 +967,13 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id
 msgid "Children Categories"
-msgstr "Categorías Hijas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
 msgid "Chimay Red 33cl"
-msgstr "Chimay Rojo 33 cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Chimay Rojo 33 cl"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321
 #, python-format
 msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_auth_oauth_google_client_id
 msgid "Client ID"
-msgstr "ID de Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_cal_client_id
@@ -1035,14 +1035,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
 #, python-format
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:167
 #: selection:pos.session,state:0
 #, python-format
 msgid "Closed & Posted"
-msgstr "Cerrado y Publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1056,42 +1056,42 @@ msgstr ""
 #: selection:pos.session,state:0
 #, python-format
 msgid "Closing Control"
-msgstr "Control de Cierre"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at
 msgid "Closing Date"
-msgstr "Fecha de Cierre"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.coca_light_33cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
-msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.coca_light_50cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
-msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
-msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.coca_regular_33cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
-msgstr "Coca-Cola Regular 33cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.coca_regular_50cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
-msgstr "Coca-Cola Regular 50cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id
@@ -1099,18 +1099,18 @@ msgstr "Coca-Cola Regular 50cl"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
 msgid "Conference pears"
-msgstr "Peras de Conferencia"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:907
 #, python-format
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
 msgid "Continue Selling"
-msgstr "Continuar Vendiendo"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328
 #, python-format
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "País"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date
@@ -1192,12 +1192,12 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id
@@ -1224,13 +1224,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
 #, python-format
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1162
 #, python-format
 msgid "Customer Invoice"
-msgstr "Factura de Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
@@ -1247,39 +1247,39 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_date_create
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_sessionsummary
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_date_end
 msgid "Date End"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date
 msgid "Date Order"
-msgstr "Fecha de Pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_date_start
 msgid "Date Start"
-msgstr "Fecha de Inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details
 msgid "Dates"
-msgstr "Fechas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1148
 #, python-format
 msgid "Debug Window"
-msgstr "Ventana de Depuración"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_config
 msgid "Default Point of Sale"
-msgstr "Punto de Venta por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation
 msgid "Delay Validation"
-msgstr "Retraso de Validación"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1324,18 +1324,18 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id
 msgid "Delivery Method"
-msgstr "Método de Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:pos.config,state:0
 msgid "Deprecated"
-msgstr "Obsoleto"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_receipt
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_sessionsummary
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1355,47 +1355,47 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_detailsofsales
 msgid "Details of Sales"
-msgstr "Detalles de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
 msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
 msgid ""
 "Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
 "balance."
-msgstr "Diferencia entre el saldo de cierre teórico y el saldo de cierre real."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139
 #, python-format
 msgid "Disc"
-msgstr "Desc."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_disc
 msgid "Disc."
-msgstr "Desc."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
 msgid "Discount"
-msgstr "Descuento"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount
 msgid "Discount (%)"
-msgstr "Descuento (%)"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice
 msgid "Discount Notice"
-msgstr "Noticia de Descuento"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Noticia de Descuento"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1313
 #, python-format
 msgid "Discount:"
-msgstr "Descuento:"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1602
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_month_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_fullscreen
@@ -1466,19 +1466,19 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
 msgid "Do you want to open cash registers?"
-msgstr "¿Quiere abrir cajas registradoras?"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:489
 #, python-format
 msgid "Due"
-msgstr "Debe"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
 #, python-format
 msgid "Electronic Scale"
-msgstr "Balanza Electrónica"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Balanza Electrónica"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376
 #, python-format
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1554,23 +1554,23 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
 msgid "End of Session"
-msgstr "Fin de la Sesión"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
 msgid "Ending Balance"
-msgstr "Saldo Final"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: constraint:pos.category:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1553
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr "¡Error!"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:point_of_sale.evian_50cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
 msgid "Evian 50cl"
-msgstr "Evian 50cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
 msgid "Extra Flandria chicory"
-msgstr "Extra Flandria chicory"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 msgid "Extra Info"
-msgstr "Información Extra"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_fail_counter
@@ -1630,36 +1630,36 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
 msgid "Fanta Orange 25cl"
-msgstr "Naranja Fanta 25cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
 msgid "Fanta Orange 33cl"
-msgstr "Naranja Fanta 33cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
 msgid "Fanta Orange 50cl"
-msgstr "Naranja Fanta 50cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
 msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
-msgstr "Fanta Naranja Zero 1.5 l"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
-msgstr "Naranja Fanta Zero 33cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
 msgid "Features"
-msgstr "Características"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1701,29 +1701,29 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 msgid "General Information"
-msgstr "Información general"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_confirm
 msgid "Generate Entries"
-msgstr "Generar Asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_confirm
 msgid "Generate Journal Entries"
-msgstr "Generar Asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_confirm
 msgid ""
 "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed"
 " cash register or statement."
-msgstr "Generar todos los asientos del diario de ventas de los pedidos no facturados unidos a una caja registradora cerrada o extracto."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_portal
 msgid "Give your customers access to their documents."
-msgstr "Dé a sus clientes acceso a sus documentos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_partner_weight
@@ -1735,43 +1735,43 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
-msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de producto."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
 msgid "Golden Apples Perlim"
-msgstr "Manzanas Golden Perlim"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
 msgid "Granny Smith apples"
-msgstr "Manzanas Granny Smith"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
 msgid "Green Peppers"
-msgstr "Pimientos Verdes"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
 msgid "Grisette Cherry 25cl"
-msgstr "Grisette de Cereza 25 cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by
 msgid "Group Journal Items"
-msgstr "Agrupar Asientos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1182
 #, python-format
 msgid "Hardware Events"
-msgstr "Eventos de Hardware"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1178
 #, python-format
 msgid "Hardware Status"
-msgstr "Estado del Hardware"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control
 msgid "Has Cash Control"
-msgstr "Tiene Control de Caja"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_month_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_auth_signup_uninvited
 msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
-msgstr "Si no está marcado, sólo los usuarios invitados pueden registrarse."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_alias_domain
@@ -1870,17 +1870,17 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image
 msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_implemented_partner_ids
 msgid "Implementation References"
-msgstr "Referencia de implementación"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_assigned_partner_id
 msgid "Implemented by"
-msgstr "Implementado por"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1893,26 +1893,26 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe
 #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
 msgid "In Cluster Tomatoes"
-msgstr "Tomates En Racimo"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:165
 #: selection:pos.session,state:0
 #, python-format
 msgid "In Progress"
-msgstr "En Proceso"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:784
 #, python-format
 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
-msgstr "Para eliminar una venta, ésta debe ser nueva o cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
 #: selection:pos.config,state:0
 msgid "Inactive"
-msgstr "Desactivado"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note
 msgid "Internal Notes"
-msgstr "Notas internas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1939,12 +1939,12 @@ msgstr "Notas internas"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 #, python-format
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_invoice_am
 msgid "Invoice Amount"
-msgstr "Importe de Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced
@@ -1952,39 +1952,39 @@ msgstr "Importe de Factura"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
 #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
 msgid "Invoiced"
-msgstr "Facturado"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
 msgid "Invoices"
-msgstr "Facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
 msgid "Invoicing"
-msgstr "Facturación"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
 msgid "Jonagold apples"
-msgstr "Manzanas Jonagold"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id
 msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move
 msgid "Journal Entry"
-msgstr "Asiento Contable"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
 msgid "Journals"
-msgstr "Diarios"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_month___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_date_review
@@ -2056,30 +2056,30 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
 msgid "Leeks"
-msgstr "Puerros"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
 msgid "Leffe Blonde 33cl"
-msgstr "Leffe Blonde 33cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
 msgid "Leffe Brune 33cl"
-msgstr "Leffe Brune 33cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.citron
 #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
 msgid "Lemon"
-msgstr "Limón"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_grade_id
 msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_partner_weight
@@ -2090,23 +2090,23 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
-msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name
 msgid "Line No"
-msgstr "Línea Nº"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
 msgid "Lines of Point of Sale"
-msgstr "Líneas del Terminal Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:59
 #, python-format
 msgid "List of Cash Registers"
-msgstr "Lista de Cajas Registradoras"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2114,13 +2114,13 @@ msgstr "Lista de Cajas Registradoras"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38
 #, python-format
 msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id
 msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number
@@ -2142,12 +2142,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
 msgid "Make Payment"
-msgstr "Realizar Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_inter_company_rules
 msgid "Manage Inter Company"
-msgstr "Administrar Inter Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_group_product_variant
@@ -2162,17 +2162,17 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_group_light_multi_company
 msgid "Manage multiple companies"
-msgstr "Administrar múltiples compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
 msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
 msgid "Medium-sized image"
-msgstr "Imágen Mediana"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
@@ -2180,35 +2180,35 @@ msgid ""
 "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
 "or some kanban views."
-msgstr "Imagen mediana de la categoría. Se redimensiona automáticamente a 128x128 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo en las vistas de formulario o en algunas vistas kanban."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492
 #, python-format
 msgid "Method"
-msgstr "Método"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable
 #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varios"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
 msgid "Month of order date"
-msgstr "Mes del pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
 msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
 msgid "My Sales"
-msgstr "Mis ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2228,12 +2228,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
 #, python-format
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_invoice_id
 msgid "Nbr Invoice"
-msgstr "Nº Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2246,12 +2246,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
 #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
 msgid "New Session"
-msgstr "Nueva Sesión"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2263,14 +2263,14 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_date_review_next
 msgid "Next Partner Review"
-msgstr "Próxima Revisión del Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:725
 #, python-format
 msgid ""
 "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
-msgstr "No se ha encontrado ningún extracto de caja para esta sesión. Incapaz registrar el efectivo devuelto."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
@@ -2299,12 +2299,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
 #, python-format
 msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
 msgid "Not Invoiced"
-msgstr "No Facturado"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
@@ -2316,17 +2316,17 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print
 msgid "Number of Print"
-msgstr "Numero de impresión"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_no_trans
 msgid "Number of Transaction"
-msgstr "Número de Transacción"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:387
 #, python-format
 msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2359,13 +2359,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1055
 #, python-format
 msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.Onions
 #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
 msgid "Onions"
-msgstr "Cebollas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2377,12 +2377,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
 msgid "Open"
-msgstr "Abierto"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
 msgid "Open Cash Register"
-msgstr "Abrir Registro de Caja"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2390,60 +2390,60 @@ msgstr "Abrir Registro de Caja"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184
 #, python-format
 msgid "Open Cashbox"
-msgstr "Abrir Caja"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
 msgid "Open POS Menu"
-msgstr "Abrir Menú PDV"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
 msgid "Open Registers"
-msgstr "Abrir Registros"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
 msgid "Open Session"
-msgstr "Abrir Sesión"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
 msgid "Open Statements"
-msgstr "Abrir Extractos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
 msgid "Opening Balance"
-msgstr "Balance Inicial"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:164
 #: selection:pos.session,state:0
 #, python-format
 msgid "Opening Control"
-msgstr "Control de Apertura"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at
 msgid "Opening Date"
-msgstr "Fecha de Apertura"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange
 #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
 msgid "Orange Butterfly"
-msgstr "Naranja Butterfly"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:280
 #, python-format
 msgid "Order"
-msgstr "Orden"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2458,17 +2458,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_date_order
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_month_date_order
 msgid "Order Date"
-msgstr "Fecha del pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
 msgid "Order IDs Sequence"
-msgstr "Secuencia de ID del Pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines
 msgid "Order Lines"
-msgstr "Líneas de la orden"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name
 msgid "Order Ref"
-msgstr "Ref. venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 msgid "Order lines"
-msgstr "Líneas de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2505,19 +2505,19 @@ msgstr "Líneas de venta"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
 #, python-format
 msgid "Orders"
-msgstr "Pedidos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
 msgid "Orders Analysis"
-msgstr "Análisis de Pedidos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.orval_33cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
 msgid "Orval 33cl"
-msgstr "Orval 33cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_trans_user_form
@@ -2527,37 +2527,37 @@ msgstr "Orval 33cl"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
 msgid "POS"
-msgstr "PDV"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details
 msgid "POS Details"
-msgstr "Detalles del Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saleslines
 msgid "POS Lines"
-msgstr "Líneas PDV"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
 msgid "POS Order line"
-msgstr "Línea de venta TPV"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
 msgid "POS Order lines"
-msgstr "Líneas de venta PDV"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
 msgid "POS Orders"
-msgstr "Órdenes del PDV"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
 msgid "POS Orders lines"
-msgstr "Líneas pedido del Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_calendar
@@ -2565,12 +2565,12 @@ msgstr "Líneas pedido del Punto de Venta"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_transaction_pos_calendar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_transaction_pos_graph
 msgid "POS Report"
-msgstr "Informe de Punto De Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
 msgid "POS ordered created during current year"
-msgstr "Pedidos de PDV creados durante el año actual"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id
@@ -2581,12 +2581,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid
 #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
 msgid "Paid"
-msgstr "Pagado"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id
 msgid "Parent Category"
-msgstr "Categoría \"padre\""
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Categoría \"padre\""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_sessionsummary
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
 msgid "Pay Order"
-msgstr "Pagar Pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2627,34 +2627,34 @@ msgstr "Pagar Pedido"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 #, python-format
 msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date
 msgid "Payment Date"
-msgstr "Fecha de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
 msgid "Payment Methods"
-msgstr "Métodos de Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_receipt
 msgid "Payment Mode"
-msgstr "Modo de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name
 msgid "Payment Reference"
-msgstr "Referencia del Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
 msgid "Payment Terminal"
-msgstr "Terminal de Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 msgid "Payments"
-msgstr "Pagos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.peche
@@ -2691,25 +2691,25 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451
 #, python-format
 msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262
 #, python-format
 msgid "Phone:"
-msgstr "Teléfono:"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id
 msgid "Picking"
-msgstr "Remito"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id
 msgid "Picking Type"
-msgstr "Tipo de remito"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2722,13 +2722,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1289
 #, python-format
 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr "Por favor devina la cuenta de ingresos para este producto: \"%s\" (id:%d)."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1105
 #, python-format
 msgid "Please provide a partner for the sale."
-msgstr "Please provide a partner for the sale."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2765,30 +2765,30 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
 msgid "Point of Sale"
-msgstr "Terminal Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
 msgid "Point of Sale Analysis"
-msgstr "Análisis de Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
 msgid "Point of Sale Category"
-msgstr "Categoría del Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
 msgid "Point of Sale Config"
-msgstr "Configuración del Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
 msgid "Point of Sale Configuration"
-msgstr "Configuración del Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
@@ -2798,30 +2798,30 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name
 msgid "Point of Sale Name"
-msgstr "Nombre del Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 msgid "Point of Sale Orders"
-msgstr "Pedidos del Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
-msgstr "Estadísticas de Pedido de Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
 msgid "Point of Sale Payment"
-msgstr "Pago de Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
 msgid "Point of Sale Session"
-msgstr "Sesión del Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
@@ -2847,12 +2847,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_confirm
 msgid "Post All Orders"
-msgstr "Publicar Todos los Pedidos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
 msgid "Post POS Journal Entries"
-msgstr "Publicar Asientos del Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2865,13 +2865,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
 #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
 msgid "Posted"
-msgstr "Publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
 msgid "Potatoes"
-msgstr "Patatas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_receipt
 #, python-format
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1601
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id
 msgid "Pricelist"
-msgstr "Lista de Precios"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2905,24 +2905,24 @@ msgstr "Lista de Precios"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185
 #, python-format
 msgid "Print Receipt"
-msgstr "Imprimir Recibo"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details
 msgid "Print Report"
-msgstr "Imprimir Informe"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
 msgid "Print via Proxy"
-msgstr "Imprimir vía Proxy"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:376
 #, python-format
 msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2937,18 +2937,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
 msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_product_nb
 msgid "Product Nb."
-msgstr "Nº de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
@@ -2958,20 +2958,20 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty
 msgid "Product Quantity"
-msgstr "Cantidad del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 msgid "Products"
-msgstr "Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
 msgid "Put Money In"
-msgstr "Poner Dinero Dentro"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Poner Dinero Dentro"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct
 #, python-format
 msgid "Qty"
-msgstr "Ctd"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty
@@ -2998,30 +2998,30 @@ msgstr "Ctd"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_qty
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_receipt
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 msgid "Re-Print"
-msgstr "Reimprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1186
 #, python-format
 msgid "Read Weighting Scale"
-msgstr "Leer Escala de Pesaje"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
 msgid "Real Closing Balance"
-msgstr "Saldo real de cierre "
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
 msgid "Receipt"
-msgstr "Recibo"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
@@ -3041,34 +3041,34 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference
 msgid "Receipt Ref"
-msgstr "Referencia del Recibo"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
 msgid "Red Pepper"
-msgstr "Pimiento Rojo"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
 msgid "Red grapefruit"
-msgstr "Pomelo rojo"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_sessionsummary
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
 msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 msgid "Reprint"
-msgstr "Reimprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint
@@ -3085,17 +3085,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1155
 #, python-format
 msgid "Reset"
-msgstr "Resetear"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
 msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurante"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
@@ -3105,14 +3105,14 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
 msgid "Resume"
-msgstr "Reanudar"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1075
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 #, python-format
 msgid "Return Products"
-msgstr "Devolver Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return
@@ -3123,102 +3123,102 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
-msgstr "Roquefort \"8\" 33cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
 msgid "Sale Details"
-msgstr "Detalles de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
 msgid "Sale Journal"
-msgstr "Diario de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
 msgid "Sale line"
-msgstr "Línea de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
 msgid "Sales Details"
-msgstr "Detalles de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_transaction_pos_journal_id
 msgid "Sales Journal"
-msgstr "Diario de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
 msgid "Sales Lines"
-msgstr "Líneas de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
 msgid "Sales Orders"
-msgstr "Órdenes de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_graph
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_graph
 msgid "Sales by User"
-msgstr "Ventas por Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
 msgid "Sales by User Monthly"
-msgstr "Ventas Mensuales por Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
 msgid "Sales by day"
-msgstr "Ventas por día"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
 msgid "Sales by month"
-msgstr "Ventas por mes"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
 msgid "Sales by user"
-msgstr "Ventas por usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
 msgid "Sales by user monthly"
-msgstr "Ventas mensuales por usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
 msgid "Salesman"
-msgstr "Vendedor"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_user_ids
 msgid "Salespeople"
-msgstr "Vendedores"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l
 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
 msgid "San Pellegrino 1L"
-msgstr "San Pellegrino 1L"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3265,12 +3265,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191
 #, python-format
 msgid "Search Products"
-msgstr "Buscar Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
 msgid "Search Sales Order"
-msgstr "Buscar Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
@@ -3307,12 +3307,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1197
 #, python-format
 msgid "Selected orders do not have the same session!"
-msgstr "¡Los pedidos seleccionados no tienen la misma sesión!"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
@@ -3340,12 +3340,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
 #, python-format
 msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name
 msgid "Session ID"
-msgstr "ID de Sesión"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
 msgid "Session:"
-msgstr "Sesión:"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Sesión:"
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
 msgid "Sessions"
-msgstr "Sesiones"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3391,33 +3391,33 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154
 #, python-format
 msgid "Set Weight"
-msgstr "Establecer Peso"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
 msgid "Set to Active"
-msgstr "Establecer a Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
 msgid "Set to Deprecated"
-msgstr "Establecer A Descatalogado"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
 msgid "Set to Inactive"
-msgstr "Establecer a Inactivo"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_share
 msgid "Share or embbed any screen of Odoo."
-msgstr "Comparta o incruste cualquier pantalla de Odoo."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_company_share_partner
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1264
 #, python-format
 msgid "Shop:"
-msgstr "Tienda:"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_google_cal_sync
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
 #, python-format
 msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgid ""
 "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
 " required."
-msgstr "Imagen pequeña de la categoría. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se requiera una imagen pequeña."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soft
@@ -3502,18 +3502,18 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_url,name:point_of_sale.action_pos_pos
 msgid "Start Point of Sale"
-msgstr "Iniciar Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
 msgid "Starting Balance"
-msgstr "Saldo inicial"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
 msgid "Statement"
-msgstr "Extracto"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_sessionsummary
@@ -3528,12 +3528,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 msgid "Statement lines"
-msgstr "Líneas de extracto"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
 msgid "Statements"
-msgstr "Extractos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state
@@ -3542,24 +3542,24 @@ msgstr "Extractos"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.stella_33cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
 msgid "Stella Artois 33cl"
-msgstr "Stella Artois 33cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.stella_50cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
 msgid "Stella Artois 50cl"
-msgstr "Stella Artois 50cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id
 msgid "Stock Location"
-msgstr "Ubicación de stock"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3567,13 +3567,13 @@ msgstr "Ubicación de stock"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317
 #, python-format
 msgid "Street"
-msgstr "Calle"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.limon
 #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
 msgid "Stringers"
-msgstr "Largueros"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3581,12 +3581,12 @@ msgstr "Largueros"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl
 #, python-format
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal
 msgid "Subtotal w/o Tax"
-msgstr "Impuesto Subtotal neto"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1299
 #, python-format
 msgid "Subtotal:"
-msgstr "Subtotal:"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3617,17 +3617,17 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
 msgid "Sum of opening balance and transactions."
-msgstr "Suma del saldo de apertura y las transacciones"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
 msgid "Sum of subtotals"
-msgstr "Suma de subtotales"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
 msgid "Summary by Payment Methods"
-msgstr "Resumen por Métodos de Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id
@@ -3639,12 +3639,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:766
 #, python-format
 msgid "TOTAL"
-msgstr "TOTAL"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
 msgid "Take Money Out"
-msgstr "Sacar Dinero"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Sacar Dinero"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105
 #, python-format
 msgid "Tax"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Impuestos"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400
 #, python-format
 msgid "Tax ID"
-msgstr "ID de impuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax
@@ -3668,26 +3668,26 @@ msgstr "ID de impuesto"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saleslines
 msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1134
 #, python-format
 msgid "Taxes:"
-msgstr "Impuestos:"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:682
 #, python-format
 msgid "Tel:"
-msgstr "Tel.:"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_auth_signup_template_user_id
 msgid "Template user for new users created through signup"
-msgstr "Plantilla de usuario para los nuevos usuarios creados a través del registro."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3751,14 +3751,14 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: sql_constraint:pos.session:0
 msgid "The name of this POS Session must be unique !"
-msgstr "El nombre de esta Sesión de Punto de Venta debe ser único."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1883
 #, python-format
 msgid "The order could not be sent"
-msgstr "El pedido no se pudo enviar"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id
 msgid "The physical point of sale you will use."
-msgstr "El punto de venta físico que utilizará."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgid ""
 "The system will open all cash registers, so that you can start recording "
 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
 "using their CashBox tab."
-msgstr "El sistema abrirá todos los registros de caja, por lo que puedes empezar a realizar pagos. Te sugerimos que controles el balance abierto de cada registro, usando su pestaña Caja."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
 "you sure you want to exit?"
-msgstr "Hay operaciones pendientes que podrían no ser almacenadas en la base de datos, ¿estás seguro de que quieres salir?"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
 #, python-format
 msgid "There is no cash register for this PoS Session"
-msgstr "No hay caja registradora para esta Sesión de Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1022
@@ -3880,13 +3880,13 @@ msgstr "No hay caja registradora para esta Sesión de Punto de Venta"
 msgid ""
 "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
 "\"%s\" (id:%d)."
-msgstr "No hay una cuenta contable por cobrar definida para hacer el pago de esta empresa: \"%s\" (id: %d)."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1020
 #, python-format
 msgid "There is no receivable account defined to make payment."
-msgstr "No hay cuenta a cobrar definida para hacer el pago."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
 "1024x1024px."
-msgstr "Este campo mantiene la imagen usada como imagen de la categoría, limitada a 1024x1024 px."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
@@ -3946,12 +3946,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_google_calendar
 msgid "This installs the module google_calendar."
-msgstr "Esto instala el módulo google_calendar."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_google_drive
 msgid "This installs the module google_docs."
-msgstr "Esto instala el módulo google_docs"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_inter_company_rules
@@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl
 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
-msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
 msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
@@ -4054,22 +4054,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_amount
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_sales_by_user_pos_month_amount
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
 msgid "Total Cash Transaction"
-msgstr "Transacción de Caja Total"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount
 msgid "Total Discount"
-msgstr "Descuento Total"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total
 msgid "Total Price"
-msgstr "Precio total"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
 msgid "Total Transaction"
-msgstr "Total transacción"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
 msgid "Total of closing cash control lines."
-msgstr "Total de las lineas de cierre del control de caja."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
@@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
 msgid "Total qty"
-msgstr "Ctd. total"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4109,13 +4109,13 @@ msgstr "Ctd. total"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1319
 #, python-format
 msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1331
 #, python-format
 msgid "Trade Receivables"
-msgstr "Gestionar Cobranzas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_google_drive_uri
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:985
 #, python-format
 msgid "Unable to cancel the picking."
-msgstr "Imposible cancelar el remito."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:505
@@ -4139,12 +4139,12 @@ msgstr "Imposible cancelar el remito."
 msgid ""
 "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
 "of sale."
-msgstr "No se ha podido abrir la sesión. Tiene que asignar un diario de ventas a su punto de venta."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4187,18 +4187,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
 msgid "User Labels"
-msgstr "Etiquetas de Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct
 msgid "User's Product"
-msgstr "Producto del Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4206,31 +4206,31 @@ msgstr "Producto del Usuario"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_receipt
 #, python-format
 msgid "User:"
-msgstr "Usuario:"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:685
 #, python-format
 msgid "VAT:"
-msgstr "IVA:"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:589
 #, python-format
 msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
 msgid "Validate Closing & Post Entries"
-msgstr "Validar Asientos Cerrados y Publicados"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6
@@ -4241,12 +4241,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
 msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr "Teclado virtual"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id
 msgid "Warehouse"
-msgstr "Depósito"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1600
@@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1180
 #, python-format
 msgid "Weighting"
-msgstr "Pesando"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "Pesando"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283
 #, python-format
 msgid "With a"
-msgstr "Con un/una"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_group_light_multi_company
@@ -4286,13 +4286,13 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
 msgid "Year"
-msgstr "Año"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
 msgid "Yellow Peppers"
-msgstr "Pimientos Amarillos"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:771
@@ -4308,18 +4308,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
 "'paid' status"
-msgstr "No puede confirmar todos los pedidos de esta sesión, ya que no tienen el estado 'Pagado'."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: constraint:pos.session:0
 msgid ""
 "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
-msgstr "¡No puede crear dos sesiones activas relativas al mismo punto de venta!"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: constraint:pos.session:0
 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
-msgstr "¡No puede crear dos sesiones activas con el mismo responsable!"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1554
@@ -4356,13 +4356,13 @@ msgid ""
 "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
 "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment "
 "Methods\"."
-msgstr "Puede definir qué método de pago estará disponible en el punto de venta reusando los bancos y cajas existentes a través de \"Contabilidad / Configuración / Diarios / Diarios\". Seleccione un diario y marque la casilla \"Método de pago de Punto de Venta\" desde la pestaña \"Punto de Venta\". Puede crear también métodos de pago directamente desde el menú \"Backend Punto de Venta / Configuración / Métodos de Pago\"."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1036
 #, python-format
 msgid "You have to open at least one cashbox."
-msgstr "Tiene que abrir al menos una caja."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1426
@@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
 "Please set one before choosing a product."
-msgstr "¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\nPor favor seleccione una antes de seleccionar un producto."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:491
 #, python-format
 msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
-msgstr "Debe asignar un Punto de Venta a su sesión."
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4433,27 +4433,27 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1125
 #, python-format
 msgid "Your shopping cart is empty"
-msgstr "Su carro de compra está vacío"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
 #, python-format
 msgid "ZIP"
-msgstr "Código Postal"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.courgette
 #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
 msgid "Zucchini"
-msgstr "Zuquini"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1098
 #, python-format
 msgid "at"
-msgstr "en"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
@@ -4478,17 +4478,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1386
 #, python-format
 msgid "caps lock"
-msgstr "bloqueo mayúsculas"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
 msgid "cash.box.in"
-msgstr "cash.box.in"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
 msgid "cash.box.out"
-msgstr "cash.box.out"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "cash.box.out"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1455
 #, python-format
 msgid "close"
-msgstr "cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4504,14 +4504,14 @@ msgstr "cerrar"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1448
 #, python-format
 msgid "delete"
-msgstr "eliminar"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1108
 #, python-format
 msgid "discount"
-msgstr "descuento"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:171
 #, python-format
 msgid "not used"
-msgstr "no usado"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
 msgid "pos.config"
-msgstr "pos.config"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings
@@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
 msgid "pos.session"
-msgstr "pos.session"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_detailsofsales
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1453
 #, python-format
 msgid "return"
-msgstr "devolver"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4598,19 +4598,19 @@ msgstr "devolver"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410
 #, python-format
 msgid "shift"
-msgstr "shift"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1372
 #, python-format
 msgid "tab"
-msgstr "pestaña"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
 msgid "transaction for the pos"
-msgstr "transaction para el pdv"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id
@@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "transaction para el pdv"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
diff --git a/addons/portal/i18n/es_AR.po b/addons/portal/i18n/es_AR.po
index 49babf78e205ece406f26a3cd319c128b7bc645a..23f2cab35ffdfb92037d17a88c533f7f6a025f64 100644
--- a/addons/portal/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/portal/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
 msgid "Access Groups"
-msgstr "Grupos de Acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
@@ -69,56 +69,56 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
 msgid "Billing"
-msgstr "Facturación"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_partner_id
 msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_user_tree_view
 msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_email
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_groups_is_portal
@@ -133,25 +133,25 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_welcome_message
 msgid "Invitation Message"
-msgstr "Mensaje de Invitación"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_user_id
@@ -161,14 +161,14 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view
 msgid "Non-Portal Groups"
-msgstr "Grupos No Portales"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_groups_is_portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
 msgid "Portal"
-msgstr "Portal"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view
 msgid "Portal Groups"
-msgstr "Grupos del Portal"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
 msgid "Projects"
-msgstr "Proyectos"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_portal_id
 msgid "The portal that users can be added in or removed from."
-msgstr "El portal al que los usuarios pueden ser añadidos o quitados."
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
@@ -245,19 +245,19 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_ids
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_wizard_id
 msgid "Wizard"
-msgstr "Asistente"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:179
 #, python-format
 msgid ""
 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
-msgstr "Debe tener una dirección email en sus Preferencias de Usuario para enviar emails"
+msgstr ""
 
 #. module: portal
 #: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome
diff --git a/addons/portal_sale/i18n/es_AR.po b/addons/portal_sale/i18n/es_AR.po
index 32758e332d3132a2463ba1387df9339c80299c33..64d213ad57889a20329c426f6939a246693284b3 100644
--- a/addons/portal_sale/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/portal_sale/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-22 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-23 10:09+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
 "'draft' or ''}"
-msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}"
+msgstr ""
 
 #. module: portal_sale
 #: model:mail.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale
@@ -183,58 +183,58 @@ msgstr ""
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: portal_sale
 #: model:mail.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice
 msgid ""
 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
 "and 'draft' or ''}"
-msgstr "Factura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}"
+msgstr ""
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices
 #: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices
 msgid "Invoices"
-msgstr "Facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
 msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Correos Salientes"
+msgstr ""
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations
 msgid "Quotations"
-msgstr "Presupuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal
 msgid "Sale Orders"
-msgstr "Pedidos de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders
 msgid "Sales Orders"
-msgstr "Órdenes de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
 msgid "We haven't sent you any invoice."
-msgstr "No se le ha enviado ninguna factura."
+msgstr ""
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal
 msgid "We haven't sent you any quotation."
-msgstr "No se le ha enviado ningún presupuesto."
+msgstr ""
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
 msgid "We haven't sent you any sales order."
-msgstr "No le hemos enviado ningún pedido de venta."
+msgstr ""
diff --git a/addons/pos_cache/i18n/es_AR.po b/addons/pos_cache/i18n/es_AR.po
index 8f36d6be5b6dcb1b41368c78ae26a962d73a33c9..fcf70011103dd9296858a33b792ae355b8c06a8f 100644
--- a/addons/pos_cache/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/pos_cache/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * pos_cache
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:08+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,44 +41,44 @@ msgstr ""
 #. module: pos_cache
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_cache
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado el"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_cache
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_cache
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_cache
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Modificado por última vez"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_cache
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización por"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_cache
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_cache
 #. openerp-web
 #: code:addons/pos_cache/static/src/js/pos_cache.js:36
 #, python-format
 msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_cache
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_config_oldest_cache_time
@@ -108,4 +108,4 @@ msgstr ""
 #. module: pos_cache
 #: model:ir.model,name:pos_cache.model_pos_config
 msgid "pos.config"
-msgstr "pos.config"
+msgstr ""
diff --git a/addons/pos_discount/i18n/es_AR.po b/addons/pos_discount/i18n/es_AR.po
index 09e4e3dc15f645a1f1dfb13842c72290ba51a616..7c9fc1576f4ebb6a22004c38a941f117bd686471 100644
--- a/addons/pos_discount/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/pos_discount/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 06:42+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/pos_discount/static/src/xml/discount.xml:6
 #, python-format
 msgid "Discount"
-msgstr "Descuento"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_discount
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_discount.field_pos_config_discount_pc
@@ -62,4 +62,4 @@ msgstr ""
 #. module: pos_discount
 #: model:ir.model,name:pos_discount.model_pos_config
 msgid "pos.config"
-msgstr "pos.config"
+msgstr ""
diff --git a/addons/pos_reprint/i18n/es_AR.po b/addons/pos_reprint/i18n/es_AR.po
index 61bdb7fc3592a17655a8e9b38f01c2316a754716..02e66ec4530c2f038cf9d5d80e9cfbd87501bbea 100644
--- a/addons/pos_reprint/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/pos_reprint/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 06:44+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,4 +56,4 @@ msgstr ""
 #. module: pos_reprint
 #: model:ir.model,name:pos_reprint.model_pos_config
 msgid "pos.config"
-msgstr "pos.config"
+msgstr ""
diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/es_AR.po b/addons/pos_restaurant/i18n/es_AR.po
index 46254c7bf3f70275e2ee0342560d34fa1ab5dab7..bd6667fec3a0d157494a67a263c6f207b542d1f5 100644
--- a/addons/pos_restaurant/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/pos_restaurant/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61
 #, python-format
 msgid "Back"
-msgstr "Volver"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image
 msgid "Background Image"
-msgstr "Imagen de fondo"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_pos_config_form
@@ -162,28 +162,28 @@ msgstr ""
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_color
 msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91
 #, python-format
 msgid "Discount:"
-msgstr "Descuento:"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_height
 msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_active
@@ -273,21 +273,21 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/notes.xml:16
 #, python-format
 msgid "Note"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
@@ -323,14 +323,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:13
 #, python-format
 msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6
 #, python-format
 msgid "Order"
-msgstr "Orden"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
@@ -361,13 +361,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:78
 #, python-format
 msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_pos_config_id
 msgid "Point of Sale"
-msgstr "Terminal Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_pos_order_ids
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:20
 #, python-format
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_product_categories_ids
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6
 #, python-format
 msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: selection:restaurant.table,shape:0
@@ -468,14 +468,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:118
 #, python-format
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:131
 #, python-format
 msgid "TOTAL"
-msgstr "TOTAL"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_table_id
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:54
 #, python-format
 msgid "Tel:"
-msgstr "Tel.:"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:57
 #, python-format
 msgid "VAT:"
-msgstr "IVA:"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v
@@ -605,21 +605,21 @@ msgstr ""
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_width
 msgid "Width"
-msgstr "Ancho"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44
 #, python-format
 msgid "With a"
-msgstr "Con un/una"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36
 #, python-format
 msgid "at"
-msgstr "en"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
@@ -641,12 +641,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46
 #, python-format
 msgid "discount"
-msgstr "descuento"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_config
 msgid "pos.config"
-msgstr "pos.config"
+msgstr ""
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_floor
diff --git a/addons/procurement/i18n/es_AR.po b/addons/procurement/i18n/es_AR.po
index 9fd46ebaeeea9d6a24af4badeec75ffa4652b9ad..fd7a5016fc6e4dcb1f62ed68411710a2e8c80bbb 100644
--- a/addons/procurement/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/procurement/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-10 13:16+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,27 +54,27 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_action
 msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.group,move_type:0
 msgid "All at once"
-msgstr "Todos a la vez"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.order,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: code:addons/procurement/procurement.py:139
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.order,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_uid
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Confirmada"
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_date
@@ -154,22 +154,22 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_move_type
 msgid "Delivery Method"
-msgstr "Método de Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_name
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_display_name
@@ -177,17 +177,17 @@ msgstr "Descripción"
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.order,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.order,state:0
 msgid "Exception"
-msgstr "Excepción"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
@@ -202,12 +202,12 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
 msgid "Extra Information"
-msgstr "Información extra"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
 msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_id
@@ -217,17 +217,17 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
@@ -251,12 +251,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_message_needaction
@@ -271,17 +271,17 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_active
 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
-msgstr "Si no está marcado, permite ocultar la regla sin eliminarla."
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group___last_update
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_uid
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_date
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
 msgid "Late"
-msgstr "Tarde"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
@@ -320,22 +320,22 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.mrp_company
 msgid "Logistics"
-msgstr "Logística"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: code:addons/procurement/procurement.py:206
@@ -346,22 +346,22 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.order,priority:0
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.order,priority:0
 msgid "Not urgent"
-msgstr "No Urgente"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_message_needaction_counter
@@ -371,24 +371,24 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.group,move_type:0
 msgid "Partial"
-msgstr "Parcial"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_priority
 msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
 msgid "Procurement"
-msgstr "Adquisición"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_group_id
 msgid "Procurement Group"
-msgstr "Grupo de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
@@ -417,18 +417,18 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
 msgid "Procurement Requisition"
-msgstr "Petición de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
 msgid "Procurement Rule"
-msgstr "Regla de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_tree
 msgid "Procurement Rules"
-msgstr "Reglas de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
@@ -446,18 +446,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_product_view_form_procurement_button
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_template_view_form_procurement_button
 msgid "Procurements"
-msgstr "Abastecimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_uom
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidades de Medida del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_qty
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_name
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_origin
@@ -515,17 +515,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
 msgid "Run Schedulers"
-msgstr "Ejecutar planificadores"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.order,state:0
 msgid "Running"
-msgstr "Ejecutándose"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_date_planned
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
@@ -551,18 +551,18 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_origin
 msgid "Source Document"
-msgstr "Documento Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_name
@@ -572,37 +572,37 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.order,priority:0
 msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.order,priority:0
 msgid "Very Urgent"
-msgstr "Muy urgente"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
diff --git a/addons/product/i18n/es_AR.po b/addons/product/i18n/es_AR.po
index 12ca292c84831eeb2f47ea223283cfa2258d7d26..ce770a4df0269950afea10ea8012ec762702b135 100644
--- a/addons/product/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/product/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-14 10:10+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/product/product.py:710 code:addons/product/product.py:1134
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_needaction
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_active
@@ -265,18 +265,18 @@ msgstr "Acción necesaria"
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_active
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_all
 msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/pricelist.py:283
 #, python-format
 msgid "All Products"
-msgstr "Todos los productos"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
 msgid "Applicable On"
-msgstr "Aplicable en"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_applied_on
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
 msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_assembly
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_attribute_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_attribute_id
 msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_extra
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
 msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_barcode
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_barcode
 msgid "Barcode"
-msgstr "Código de Barras"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_base
@@ -415,12 +415,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog "
 "price."
-msgstr "Precio base para calcular el precio de los clientes. A veces llamado precio de catalogo."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base
 msgid "Based on"
-msgstr "Basado en"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_57
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
 msgid "Black"
-msgstr "Negro"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_35
@@ -536,12 +536,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sale_ok
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
 msgid "Can be Sold"
-msgstr "Puede ser vendido"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_type
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_child_id
 msgid "Child Categories"
-msgstr "Categorías hijas"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
@@ -617,13 +617,13 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
 msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_color
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,description_sale:product.product_product_6
@@ -646,12 +646,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.public.category,name:product.Components
 msgid "Components"
-msgstr "Componentes"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:product.public.category,name:product.sub_computers
 msgid "Computers"
-msgstr "Ordenadores"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/product.py:460
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
 "both belong to different Category!."
-msgstr "¡La conversión de la UdM %s del producto a UdM por defecto %s no es posible debido a que no pertenecen a la misma categoría!"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_cost
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "¡La conversión de la UdM %s del producto a UdM por defecto %s no es po
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_standard_price
 #: selection:product.pricelist.item,base:0
 msgid "Cost"
-msgstr "Costo"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_standard_price
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_date
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,website_description:product.product_product_8
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_currency_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_5
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_partner_ref
 msgid "Customer ref"
-msgstr "Ref. cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_46
@@ -812,24 +812,24 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_datetime
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
 msgid "Day(s)"
-msgstr "Día(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_id
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_id
 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
-msgstr "Unidad de medida por omisión utilizada para todas las operaciones de inventario."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_po_id
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_delay
 msgid "Delivery Lead Time"
-msgstr "Plazo de Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_49
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_end
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_end
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_end
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: selection:product.template,state:0
 msgid "End of Lifecycle"
-msgstr "Fin del ciclo de vida"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_end
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: constraint:product.category:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: constraint:product.pricelist.item:0
@@ -993,14 +993,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
-msgstr "¡Error! No puede definir un factor de redondeo para la moneda principal de la compañía que sea menor que la precisión decimal de las cuentas."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: constraint:decimal.precision:0
 msgid ""
 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
 "the rounding factor of the company's main currency"
-msgstr "¡Error! No puede definir una precisión decimal de \"Cuentas\" que sea mayor que el factor de redondeo de la moneda actual de la compañía."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: constraint:product.template:0
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_name
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price
 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
-msgstr "Nombre de regla explícita para esta línea de lista de precios."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_1b
@@ -1107,25 +1107,25 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_fixed_price
 msgid "Fixed Price"
-msgstr "Precio fijo"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_follower_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_min_quantity
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0
 msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,description_sale:product.product_product_7
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 msgid "General Information"
-msgstr "Información general"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category_sequence
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
-msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de producto."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sequence
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,description:product.product_product_33
 #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
 msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
-msgstr "Auriculares para PC portátil con conector USB."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_32
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
 msgid "Hour(s)"
-msgstr "Hora(s)"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,website_description:product.product_product_8
@@ -1368,13 +1368,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_message_needaction
@@ -1399,12 +1399,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_active
 msgid ""
 "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
-msgstr "Si no está marcado, permitirá ocultar el producto sin eliminarlo."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image
 msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: selection:product.template,state:0
 msgid "In Development"
-msgstr "En desarrollo"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,website_description:product.product_product_8
@@ -1462,21 +1462,21 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_2
 msgid "Internal"
-msgstr "Interno"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_categ_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_categ_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 msgid "Internal Category"
-msgstr "Categoría interna"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_code
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_default_code
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_default_code
 msgid "Internal Reference"
-msgstr "Referencia interna"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_barcode
@@ -1486,13 +1486,13 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 msgid "Inventory"
-msgstr "Equipo"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_is_product_variant
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:product.product_product_25
 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
 msgid "Laptop E5023"
-msgstr "Laptop E5023"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_26
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute___last_update
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_uid
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_date
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_delay
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_left
 msgid "Left Parent"
-msgstr "Padre izquierdo"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_attribute_line_ids
 msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_50
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_packaging_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_packaging_ids
 msgid "Logistical Units"
-msgstr "Unidades de logística"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:res.groups,name:product.group_uom
@@ -1684,18 +1684,18 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
 msgid "Max. Margin"
-msgstr "Margen máximo"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin
 msgid "Max. Price Margin"
-msgstr "Margen precio máx."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_medium
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_medium
 msgid "Medium-sized image"
-msgstr "Imágen Mediana"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_medium
@@ -1714,33 +1714,33 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
 msgid "Min. Margin"
-msgstr "Margen mín."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin
 msgid "Min. Price Margin"
-msgstr "Margen precio mín."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_min_quantity
 msgid "Min. Quantity"
-msgstr "Cantidad mín."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_min_qty
 msgid "Minimal Quantity"
-msgstr "Cantidad mínima"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,website_description:product.product_product_8
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:product.product_product_10
 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
 msgid "Mouse, Optical"
-msgstr "Ratón, Óptico"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_12
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.public.category,name:product.network
@@ -1811,23 +1811,23 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
 msgid "New Price ="
-msgstr "Nuevo Precio ="
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: selection:product.category,type:0 selection:product.template,state:0
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_message_needaction_counter
@@ -1839,12 +1839,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,state:0
 msgid "Obsolete"
-msgstr "Obsoleto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,description_sale:product.product_product_42
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Obsoleto"
 msgid ""
 "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
 "graphics, and databases..."
-msgstr "Software de Edición de Office con procesador de textos, hojas de cálculo, presentaciones, gráficos y base de datos..."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_42
@@ -1869,13 +1869,13 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
 msgid "Other Information"
-msgstr "Otra Información"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base_pricelist_id
 #: selection:product.pricelist.item,base:0
 msgid "Other Pricelist"
-msgstr "Otro Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,website_description:product.product_product_6
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 msgid "Packaging"
-msgstr "Packaging del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_name
@@ -1904,12 +1904,12 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_id
 msgid "Parent Category"
-msgstr "Categoría \"padre\""
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive
@@ -1920,13 +1920,13 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:product.product_product_29
 #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
 msgid "Pen drive, SP-2"
-msgstr "Pen drive, SP-2"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_30
 #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
 msgid "Pen drive, SP-4"
-msgstr "Pen drive, SP-4"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0
@@ -1981,17 +1981,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
 msgid "Price Computation"
-msgstr "Cálculo del precio"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_discount
 msgid "Price Discount"
-msgstr "Descuento precio"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_price_extra
@@ -2012,17 +2012,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
 msgid "Price List"
-msgstr "Lista de precios"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_round
 msgid "Price Rounding"
-msgstr "Redondeo precio"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge
 msgid "Price Surcharge"
-msgstr "Sobrecarga precio"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_price_list
 msgid "PriceList"
-msgstr "Lista de Precios"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Lista de Precios"
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_pricelist_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 msgid "Pricelist"
-msgstr "Lista de Precios"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_applied_on
@@ -2064,19 +2064,19 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_name
 msgid "Pricelist Name"
-msgstr "Nombre lista de precios"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
 msgid "Pricelist item"
-msgstr "Elemento de la lista de precios"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
 msgid "Pricelists"
-msgstr "Lista de Precios"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist
@@ -2092,17 +2092,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
 msgid "Pricing"
-msgstr "Precios"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.public.category,name:product.printer
 msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_37
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_line_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line_ids
 msgid "Product Attributes"
-msgstr "Atributos del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
@@ -2161,25 +2161,25 @@ msgstr "Atributos del Producto"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view
 msgid "Product Categories"
-msgstr "Categorías de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_category
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_categ_id
 msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_manager
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_manager
 msgid "Product Manager"
-msgstr "Responsable de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
 msgid "Product Name"
-msgstr "Nombre del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
@@ -2190,18 +2190,18 @@ msgstr "Nombre del Producto"
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_tmpl_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_type
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_type
 msgid "Product Type"
-msgstr "Tipo de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidades de Medida del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_id
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Unidades de Medida del Producto"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
 #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
 msgid "Product Variant"
-msgstr "Variantes de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
@@ -2217,12 +2217,12 @@ msgstr "Variantes de producto"
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
 msgid "Product Variants"
-msgstr "Variantes del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
 msgid "Product uom categ"
-msgstr "Categ. UdM de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
@@ -2233,12 +2233,12 @@ msgstr "Categ. UdM de producto"
 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
 msgid "Products"
-msgstr "Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
 msgid "Products Labels"
-msgstr "Etiquetas de productos"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree
 msgid "Products Price List"
-msgstr "Lista de precios de productos"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
@@ -2265,24 +2265,24 @@ msgstr ""
 #: code:addons/product/product.py:817
 #, python-format
 msgid "Products: "
-msgstr "Productos: "
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_lst_price
 #: selection:product.pricelist.item,base:0
 msgid "Public Price"
-msgstr "Precio público"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.pricelist,name:product.list0
 msgid "Public Pricelist"
-msgstr "Precio publico"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_purchase
 msgid "Purchase Description"
-msgstr "Descripción de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_po_id
@@ -2293,37 +2293,37 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_qty
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_qty
 msgid "Quantity by Package"
-msgstr "Cantidad por paquete"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty1
 msgid "Quantity-1"
-msgstr "Cantidad-1"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty2
 msgid "Quantity-2"
-msgstr "Cantidad-2"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty3
 msgid "Quantity-3"
-msgstr "Cantidad-3"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty4
 msgid "Quantity-4"
-msgstr "Cantidad-4"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty5
 msgid "Quantity-5"
-msgstr "Cantidad-5"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_14
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_right
 msgid "Right Parent"
-msgstr "Padre derecho"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,website_description:product.product_product_6
@@ -2404,12 +2404,12 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
 msgid "Rounding Method"
-msgstr "Método redondeo"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_rounding
 msgid "Rounding Precision"
-msgstr "Precisión de redondeo"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_45
@@ -2426,19 +2426,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_sale
 msgid "Sale Description"
-msgstr "Descripción de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_list_price
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_lst_price
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_list_price
 msgid "Sale Price"
-msgstr "Precio de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner_property_product_pricelist
 msgid "Sale Pricelist"
-msgstr "Lista de precios de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_1
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 msgid "Sales"
-msgstr "Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_categ_id
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_categ_id
 msgid "Select category for the current product"
-msgstr "Seleccione la categoría para el producto actual"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_sequence
@@ -2490,14 +2490,14 @@ msgstr "Seleccione la categoría para el producto actual"
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_59
 #: model:product.public.category,name:product.server
 #: model:product.template,name:product.product_product_59_product_template
 msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/product.py:460
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 #: model:product.category,name:product.product_category_3
 #: model:product.public.category,name:product.services
 msgid "Services"
-msgstr "Servicios"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_round
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgid ""
 "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
 "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
 "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
-msgstr "Calcula el precio de modo que sea un múltiplo de este valor.\nEl redondeo se aplica después del descuento y antes del incremento.\nPara que los precios terminen en 9,99, redondeo 10, incremento -0,01."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_company_share_product
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_small
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_small
 msgid "Small-sized image"
-msgstr "Imagen pequeña"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_small
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_start
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_start
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_start
@@ -2641,12 +2641,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_state
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action
 msgid "Supplier Pricelist"
-msgstr "Precio del proveedor"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_2
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_name_template
 msgid "Template Name"
-msgstr "Nombre de plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,website_description:product.product_product_7
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_volume
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_volume
 msgid "The volume in m3."
-msgstr "El volumen en m3."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_weight
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
 "current partner"
-msgstr "Este precio de lista se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas del partner actual."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_code
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_uom_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_53
@@ -3001,20 +3001,20 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
 msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_name
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
 msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr "Categorías de las unidades de medida"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_category_id
@@ -3033,12 +3033,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_tree_view
 msgid "Units of Measure"
-msgstr "Unidades de medida"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_categ_form_view
 msgid "Units of Measure categories"
-msgstr "Categorías de unidades de medida"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
@@ -3071,13 +3071,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_unread
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
@@ -3087,12 +3087,12 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_name
 msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_ids
 msgid "Values"
-msgstr "Valores"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_price_extra
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
 msgid "Variants"
-msgstr "Variante"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_seller_ids
@@ -3165,19 +3165,19 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 msgid "Vendors"
-msgstr "Vendedores"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: selection:product.category,type:0
 msgid "View"
-msgstr "Vista"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_volume
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_volume
 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
 msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
@@ -3196,19 +3196,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_warranty
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_warranty
 msgid "Warranty"
-msgstr "Garantía"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.product,name:product.product_product_34
 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
 msgid "Webcam"
-msgstr "Cámara web"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
 msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
 msgid "Working Time"
-msgstr "Horario de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_base_config_settings
 msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
@@ -3345,12 +3345,12 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
 msgid "days"
-msgstr "días"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
 msgid "decimal.precision"
-msgstr "decimal.precision"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 msgid "months"
-msgstr "Meses"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_oz
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
 msgid "the parent company"
-msgstr "Compañía matriz"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
@@ -3529,10 +3529,10 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
 msgid "to"
-msgstr "a"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_compute_price
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
diff --git a/addons/product_email_template/i18n/es_AR.po b/addons/product_email_template/i18n/es_AR.po
index 42e7d1f871d5478c43a368e53f10d6e9a2f5064a..e73ea51d0425de067dd3285b24316f9a20dc309b 100644
--- a/addons/product_email_template/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/product_email_template/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-13 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-13 08:54+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -648,17 +648,17 @@ msgstr ""
 #. module: product_email_template
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified
 msgid "Body"
-msgstr "Cuerpo"
+msgstr ""
 
 #. module: product_email_template
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified
 msgid "Email Template"
-msgstr "Plantilla de Email"
+msgstr ""
 
 #. module: product_email_template
 #: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_invoice
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: product_email_template
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
 #. module: product_email_template
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varios"
+msgstr ""
 
 #. module: product_email_template
 #: model:mail.template,subject:product_email_template.product_online_training_email_template
@@ -680,12 +680,12 @@ msgstr ""
 #. module: product_email_template
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_email_template.field_product_template_email_template_id
 msgid "Product Email Template"
-msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_email_template
 #: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_email_template
 #: model:ir.model.fields,help:product_email_template.field_product_template_email_template_id
diff --git a/addons/product_expiry/i18n/es_AR.po b/addons/product_expiry/i18n/es_AR.po
index a248ef5873de7744c73c9aad5a6c485d703b3979..7249b934cb69842d3e3c7dd909e979a4511e7be6 100644
--- a/addons/product_expiry/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/product_expiry/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-14 03:21+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,34 +20,34 @@ msgstr ""
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
 msgid "Alert Date"
-msgstr "Fecha de Alerta"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
 msgid "Best before Date"
-msgstr "Consumir preferentemente antes de"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain
 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
 msgid "Bread"
-msgstr "Pan"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait
 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
 msgid "Cow milk"
-msgstr "Leche de vaca"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
 msgid "Dates"
-msgstr "Fechas"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
 msgid "End of Life Date"
-msgstr "Fecha de Caducidad"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon
@@ -59,101 +59,101 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from
 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
 msgid "Ham"
-msgstr "Jamón"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
 msgid "Lot/Serial"
-msgstr "Lote/Nº de serie"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time
 msgid "Product Alert Time"
-msgstr "Tiempo de Alerta del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time
 msgid "Product Life Time"
-msgstr "Tiempo de Vida del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time
 msgid "Product Removal Time"
-msgstr "Tiempo de Eliminación del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time
 msgid "Product Use Time"
-msgstr "Tiempo de Uso del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
 msgid "Quants"
-msgstr "Quants"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
 msgid "Removal Date"
-msgstr "Fecha de Eliminación"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
 msgid ""
 "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
 "this Serial Number."
-msgstr "Ésta es la fecha en la que debería lanzarse una alerta de los bienes con este Número de Serie"
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
 msgid ""
 "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
 "dangerous and must not be consumed."
-msgstr "Ésta es la fecha en la que los bienes con este Números de Serie se convierten en peligrosos, y no deben ser consumidos."
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
 msgid ""
 "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
 "removed from the stock."
-msgstr "Ésta es la fecha en la que los bienes con este Número de Serie deberían eliminarse del stock."
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
 msgid ""
 "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
 "deteriorating, without being dangerous yet."
-msgstr "Ésta es la fecha en la que los bienes con este Número de Serie empiezan a deteriorarse, sin ser peligroso aún."
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time
 msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
 "alert should be notified."
-msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de que debería notificarse una alerta."
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time
 msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods may become dangerous and must not be consumed."
-msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de que los bienes se conviertan en peligrosos y no deberían ser consumidos."
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time
 msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods should be removed from the stock."
-msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de que los bienes deban eliminarse del stock."
+msgstr ""
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time
 msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
-msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de que los bienes comiencen a deteriorarse, sin ser peligroso aún."
+msgstr ""
diff --git a/addons/product_extended/i18n/es_AR.po b/addons/product_extended/i18n/es_AR.po
index edad5757b6ccb0e773259b46468706bbe980275d..c7bb572363de77e49c3a88cd490e7308845d5ce1 100644
--- a/addons/product_extended/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/product_extended/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:40
 #, python-format
 msgid "Active ID is not set in Context."
-msgstr "El ID Activo no se ha establecido en el Contexto."
+msgstr ""
 
 #. module: product_extended
 #: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom
 msgid "Bill of Material"
-msgstr "Lista de materiales"
+msgstr ""
 
 #. module: product_extended
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.view_compute_price_wizard
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: product_extended
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.view_compute_price_wizard
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
 #. module: product_extended
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: product_extended
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: product_extended
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: product_extended
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_real_time_accounting
@@ -94,32 +94,32 @@ msgstr ""
 #. module: product_extended
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: product_extended
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_info_field
 msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgstr ""
 
 #. module: product_extended
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: product_extended
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: product_extended
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_wizard_price_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: product_extended
 #: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_extended
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.view_compute_price_wizard
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
 #. module: product_extended
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_extended.field_mrp_bom_standard_price
 msgid "Standard Price"
-msgstr "Precio estándar"
+msgstr ""
 
 #. module: product_extended
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.view_compute_price_wizard
diff --git a/addons/product_margin/i18n/es_AR.po b/addons/product_margin/i18n/es_AR.po
index cdac3a4d2eaf749ba9283ba62918dc0dad85b08c..03766a1f7082fda2f00a0fd7c314425580cfd103 100644
--- a/addons/product_margin/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/product_margin/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,27 +20,27 @@ msgstr ""
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
 msgid "# Invoiced in Purchase"
-msgstr "# Facturado en Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
 msgid "# Invoiced in Sale"
-msgstr "# Facturado en Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
 msgid "#Purchased"
-msgstr "Núm. comprados"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
 msgid "Analysis Criteria"
-msgstr "Criterios de análisis"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
 msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
-msgstr "Precio Medio en las Facturas de Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
@@ -51,17 +51,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
 msgid "Avg. Unit Price"
-msgstr "Precio unidad promedio"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
 msgid "Catalog Price"
-msgstr "Precio catálogo"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership
@@ -71,17 +71,17 @@ msgstr ""
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_taxes_id
 msgid "Customer Taxes"
-msgstr "Impuestos de Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_from
@@ -96,114 +96,114 @@ msgstr ""
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: selection:product.margin,invoice_state:0
 #: selection:product.product,invoice_state:0
 msgid "Draft, Open and Paid"
-msgstr "Borrador, abierto y pagado"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin
 msgid "Expected Margin"
-msgstr "Margen previsto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
 msgid "Expected Margin (%)"
-msgstr "Margen previsto (%)"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected
 msgid "Expected Sale"
-msgstr "Venta prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin
 msgid "Expected Sale - Normal Cost"
-msgstr "Venta Prevista - Coste Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap
 msgid "Expected Sale - Turn Over"
-msgstr "Venta Prevista - Volumen de negocio"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
 msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
-msgstr "Margen previsto * 100 / Venta prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
 msgid "Expense Account"
-msgstr "Cuenta de gastos"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date
 msgid "From"
-msgstr "Desde"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
 msgid "General Information"
-msgstr "Información general"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
 msgid "Income Account"
-msgstr "Cuenta de ingresos"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state
 msgid "Invoice State"
-msgstr "Estado factura"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from
 msgid "Margin Date From"
-msgstr "Fecha Margen Hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to
 msgid "Margin Date To"
-msgstr "Fecha Margen hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
 msgid "Margins"
-msgstr "Márgenes"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership
 msgid "Membership"
-msgstr "Socio"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_to
 msgid "Membership End Date"
-msgstr "Fecha Fin de Afilicación"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_from
@@ -213,44 +213,44 @@ msgstr ""
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost
 msgid "Normal Cost"
-msgstr "Costo normal"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap
 msgid "Normal Cost - Total Cost"
-msgstr "Costo normal - Coste total"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
 msgid "Open Margins"
-msgstr "Abrir márgenes"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: selection:product.margin,invoice_state:0
 #: selection:product.product,invoice_state:0
 msgid "Open and Paid"
-msgstr "Abierto y pagado"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: selection:product.margin,invoice_state:0
 #: selection:product.product,invoice_state:0
 msgid "Paid"
-msgstr "Pagado"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_email_template_id
 msgid "Product Email Template"
-msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
 msgid "Product Margin"
-msgstr "Margen del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:66
@@ -261,38 +261,38 @@ msgstr "Margen del Producto"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
 #, python-format
 msgid "Product Margins"
-msgstr "Márgenes de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
 msgid "Properties categories"
-msgstr "Categorías de Propiedades"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap
 msgid "Purchase Gap"
-msgstr "Diferencia compra"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
 msgid "Purchases"
-msgstr "Compras"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
 msgid "Sales"
-msgstr "Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
 msgid "Sales Gap"
-msgstr "Diferencia ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
 msgid "Standard Price"
-msgstr "Precio estándar"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover
 msgid ""
 "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
-msgstr "Suma de la Multiplicación del precio de Factura y la cantidad de las Facturas del Cliente."
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost
@@ -315,12 +315,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer "
 "Invoices"
-msgstr "Suma de la Multiplicación del Catálogo de Ventas y la cantidad de las Facturas de cliente."
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
 msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
-msgstr "Suma de cantidad en facturas de cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
@@ -344,39 +344,39 @@ msgstr ""
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date
 msgid "To"
-msgstr "Hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
 msgid "Total Cost"
-msgstr "Costo Total"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin
 msgid "Total Margin"
-msgstr "Margen total"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
 msgid "Total Margin Rate(%)"
-msgstr "Tasa de Margen Total (%)"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
 msgid "Total margin * 100 / Turnover"
-msgstr "Margen total *100/Volumen de negocio"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
 msgid "Turnover"
-msgstr "Volumen de negocio"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin
 msgid "Turnover - Standard price"
-msgstr "Volumen de negocio - Precio estándar"
+msgstr ""
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_supplier_taxes_id
diff --git a/addons/product_uos/i18n/es_AR.po b/addons/product_uos/i18n/es_AR.po
index 5717405a66667461118cb2bd31b0f6183236bb1f..3d2c8554e95f0a9c7c87fcd949818e9d3cbe69f0 100644
--- a/addons/product_uos/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/product_uos/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
 #. module: product_uos
 #: model:ir.model,name:product_uos.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: product_uos
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_uos.field_sale_order_line_product_uos_qty
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: product_uos
 #: model:ir.model,name:product_uos.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Notas de pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: product_uos
 #: model:ir.model.fields,help:product_uos.field_product_template_uos_id
@@ -51,14 +51,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_uos.field_sale_order_line_product_uos
 #: model:ir.ui.view,arch_db:product_uos.product_template_form_view_inherit_product_uos
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida"
+msgstr ""
 
 #. module: product_uos
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_uos.field_product_template_uos_coeff
 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
-msgstr "Unidad de medida -> Coeficiente UdV"
+msgstr ""
 
 #. module: product_uos
 #: model:ir.model.fields,field_description:product_uos.field_product_template_uos_id
 msgid "Unit of Sale"
-msgstr "Unidad de venta"
+msgstr ""
diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/es_AR.po b/addons/product_visible_discount/i18n/es_AR.po
index 0a3d7682e1694c69bd963a4661265e94124cc273..b26ab3131034a3ee422d52f923c38477c33d890d 100644
--- a/addons/product_visible_discount/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/product_visible_discount/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr ""
 #. module: product_visible_discount
 #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist
 msgid "Pricelist"
-msgstr "Lista de Precios"
+msgstr ""
 
 #. module: product_visible_discount
 #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: product_visible_discount
 #: selection:product.pricelist,discount_policy:0
diff --git a/addons/project/i18n/es_AR.po b/addons/project/i18n/es_AR.po
index 95c1853335d68c99e8db7ecbd0d8c2037489ddfb..d27932c85ce7072e339cc941a9e7a94a201db1e6 100644
--- a/addons/project/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/project/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 19:33+0000\n"
-"Last-Translator: Virginia Castro <castrovirginia88@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,14 +39,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/project/project.py:413
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #. openerp-web
 #: code:addons/project/static/src/xml/project.xml:8
 #, python-format
 msgid "&times;"
-msgstr "&times;"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
 "creating new records for this alias."
-msgstr "Diccionario Python que será evaluado para proporcionar valores por defecto cuando un nuevo registro se cree para este alias."
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
 msgid "Accept Emails From"
-msgstr "Aceptar correos de"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_needaction
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_active
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
@@ -705,12 +705,12 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_2
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_id
 msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_contact
@@ -730,12 +730,12 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_domain
 msgid "Alias domain"
-msgstr "Alias del dominio"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_model_id
 msgid "Aliased Model"
-msgstr "Modelo con Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/project.py:121
@@ -779,12 +779,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_name
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_line_ids
 msgid "Analytic Lines"
-msgstr "Líneas Analíticas"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -798,13 +798,13 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_start
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "Assigned to"
-msgstr "Asignado a"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_assign
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_attachment_ids
 #, python-format
 msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: selection:project.config.settings,generate_project_alias:0
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_balance
 msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_1
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
 #: selection:report.project.task.user,state:0
 msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_crossovered_budget_line
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #: model:project.task.type,name:project.project_stage_3
 #, python-format
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -1005,12 +1005,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/project/static/src/xml/project.xml:25
 #, python-format
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: selection:project.project,state:0
 msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: selection:project.config.settings,module_pad:0
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_color
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_company_id
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Compañías"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account_company_uom_id
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
 msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_analytic_account_id
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_create_date
 msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_create_date
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -1167,12 +1167,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_credit
 msgid "Credit"
-msgstr "Haber"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
 #, python-format
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/project.py:829
@@ -1265,13 +1265,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_cumulative_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_opening_days
@@ -1287,17 +1287,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_deadline
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_deadline
 msgid "Deadline"
-msgstr "Fecha Límite"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_debit
 msgid "Debit"
-msgstr "Debe"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_defaults
 msgid "Default Values"
-msgstr "Valores Por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
@@ -1311,12 +1311,12 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_child_ids
 msgid "Delegated Tasks"
-msgstr "Tareas delegadas"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_description
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_displayed_image_id
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
 msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 #: model:project.task.type,name:project.project_stage_2
 #, python-format
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
 msgid "Emails"
-msgstr "Emails"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -1500,13 +1500,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_cumulative_end_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_end_date
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_end
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_end
 msgid "Ending Date"
-msgstr "Fecha finalización"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: constraint:project.task:0
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
-msgstr "¡Error! No se pueden crear tareas recursivas."
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: constraint:project.project:0
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
 "task is in draft state."
-msgstr "Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador."
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
 msgid "Examples"
-msgstr "Ejemplos"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_date
 msgid "Expiration Date"
-msgstr "Fecha de vencimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_legend_priority
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
 msgid "Extra Info"
-msgstr "Información Extra"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings
@@ -1630,19 +1630,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_follower_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 #: selection:project.task,priority:0
 #: selection:report.project.task.user,priority:0
 msgid "High"
-msgstr "Alta"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_parent_thread_id
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:95
 #, python-format
 msgid "Ideas"
-msgstr "Ideas"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_message_needaction
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 #: model:project.task.type,name:project.project_stage_1
 #: selection:report.project.task.user,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr "En Proceso"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:79
 #, python-format
 msgid "Incoming"
-msgstr "Entrante"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view
 msgid "Issue Version"
-msgstr "Versión"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
 msgid "Issues"
-msgstr "Incidencias"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_kanban_state
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_kanban_state
 msgid "Kanban State"
-msgstr "Estado Kanban"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_legend_done
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_write_date
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_last_stage_update
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_write_date
@@ -2120,14 +2120,14 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:web.planner,tooltip_planner:project.planner_project
 msgid ""
 "Learn how to better organize your company using Projects, Tasks, Issues and "
 "Timesheets."
-msgstr "Descubra cómo organizar mejor su compañía mediante el uso de proyectos, objetivos, emisiones y planillas de asistencia."
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_config_settings_module_pad
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgid ""
 "Link this project to an analytic account if you need financial management on"
 " projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
-msgstr "Si necesita la gestión financiera de proyectos, enlace este proyecto a una cuenta analítica. Esto le va a permitir conectar los proyectos con presupuestos, planificación, análisis de costos e ingresos, tiempo dedicado en los proyectos, etc."
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: selection:report.project.task.user,priority:0
 msgid "Low"
-msgstr "Baja"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: selection:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
 #: model:res.groups,name:project.group_project_manager
 msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -2197,23 +2197,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
 msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -2223,18 +2223,18 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search
 msgid "My Projects"
-msgstr "Mis proyectos"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "My Tasks"
-msgstr "Mis tareas"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_1
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 #: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_0
 #, python-format
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/project.py:762
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
 #: selection:report.project.task.user,priority:0
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_0
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_notes
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user_opening_days
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
 msgid "Open"
-msgstr "Abierto"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid ""
 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
 "creation of new records completely."
-msgstr "ID opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se deshabilitará completamente la creación de nuevos registros."
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_delay_endings_days
 msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr "Fecha límite Sobrepasada"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
@@ -2439,17 +2439,17 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_user_id
 msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_module_pad
 msgid "Pads"
-msgstr "Pads"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_parent_model_id
 msgid "Parent Model"
-msgstr "Modelo padre"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_parent_thread_id
@@ -2472,13 +2472,13 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
 #: selection:project.project,state:0
 msgid "Pending"
-msgstr "Pendiente"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_cumulative_planned_hours
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_planned_hours
 msgid "Planned Time"
-msgstr "Tiempo previsto"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_web_planner
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_priority
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_priority
 msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_legend_priority
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
 msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_generate_project_alias
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings
 msgid "Project Management"
-msgstr "Gestión de proyectos"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_user_id
@@ -2576,14 +2576,14 @@ msgstr "Gestión de proyectos"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
 msgid "Project Manager"
-msgstr "Responsable de proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
 msgid "Project Name"
-msgstr "Nombre del proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_graph
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_pivot
 msgid "Project Tasks"
-msgstr "Tareas de proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_company_project_time_mode_id
@@ -2612,12 +2612,12 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
 msgid "Project task"
-msgstr "Tarea del proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
 msgid "Project's tasks"
-msgstr "Tareas del proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/project.py:282
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Tareas del proyecto"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
 #, python-format
 msgid "Projects"
-msgstr "Proyectos"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search
 msgid "Ready"
-msgstr "Listo"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_force_thread_id
 msgid "Record Thread ID"
-msgstr "ID de Registro del Hilo"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: selection:project.config.settings,module_project_timesheet:0
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_code
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -2736,13 +2736,13 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_remaining_hours
 msgid "Remaining Hours"
-msgstr "Horas restantes"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_cumulative_remaining_hours
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_remaining_hours
 msgid "Remaining Time"
-msgstr "Tiempo Restante"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_cumulative_user_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_history_user_id
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
 msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "Stage"
-msgstr "Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
@@ -2946,17 +2946,17 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_name
 msgid "Stage Name"
-msgstr "Nombre de Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
 msgid "Stage changed"
-msgstr "Etapa cambiada"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
 msgid "Stages"
-msgstr "Etapas"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -2966,12 +2966,12 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_date_start
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_start
 msgid "Starting Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_account_type
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_subscription_ids
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: sql_constraint:project.tags:0
 msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!"
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_tags
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_tasks
@@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2
 msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:18
 #, python-format
 msgid "Testing"
-msgstr "Testeo"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgid ""
 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
 "system user is found for that address."
-msgstr "El propietario de los registros creados al recibir emails en este alias. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o usará la cuenta de Administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección."
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
-msgstr "Establece la unidad de medida utilizada en proyectos y tareas.\nSi utiliza las hojas de tareas relacionadas con proyectos (módulo project_timesheet), no olvide configurar la unidad de medida correcta en sus empleados."
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_resource_calendar_id
 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
-msgstr "Horas de trabajo del horario para ajustar el reporte del diagrama de Gantt"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Horas de trabajo del horario para ajustar el reporte del diagrama de Gan
 #: model:project.task.type,name:project.project_stage_0
 #, python-format
 msgid "To Do"
-msgstr "Por hacer"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -3418,12 +3418,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
 "the task."
-msgstr "Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por la persona a quien se le ha asignado la tarea."
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_account_type
 msgid "Type of Account"
-msgstr "Tipo de cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_history_search
 msgid "Unassigned Tasks"
-msgstr "Tareas no asignadas"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_unread
@@ -3443,13 +3443,13 @@ msgstr "Tareas no asignadas"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:res.groups,name:project.group_project_user
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_user_email
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:16
 #, python-format
 msgid "Validation"
-msgstr "Validación"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -3565,13 +3565,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
@@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_resource_calendar_id
 msgid "Working Time"
-msgstr "Horario de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
@@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
 msgid "oe_kanban_text_red"
-msgstr "oe_kanban_text_red"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_subscription_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_task_ids
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
diff --git a/addons/project_issue/i18n/es_AR.po b/addons/project_issue/i18n/es_AR.po
index bc1d49a533a5274d40ac9afddd0d79b2863358b2..22f4edec07933d824bc30091702d5cf5ad1564d1 100644
--- a/addons/project_issue/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/project_issue/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:13+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:212
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
@@ -65,32 +65,32 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
 msgid "Add an internal note..."
-msgstr "Añadir una nota interna..."
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
 msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_open
 msgid "Assigned"
-msgstr "Asignado"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_user_id
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Asignado"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
 msgid "Assigned to"
-msgstr "Asignado a"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_close
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_open
 msgid "Avg. Delay to Open"
-msgstr "Retraso Promedio para Abrir"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_close
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_open
 msgid "Avg. Working Hours to Open"
-msgstr "Horas de Trabajo Promedio para Abrir"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue,kanban_state:0
 msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_channel
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_channel
 msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_closed
 msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_channel
@@ -173,20 +173,20 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_partner_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_partner_id
 msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_create_date
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
 msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
@@ -197,18 +197,18 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_create_date
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:367
 #, python-format
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:369
@@ -224,32 +224,32 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_closed
 msgid "Date of Closing"
-msgstr "Fecha de Cierre"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_opening_date
 msgid "Date of Opening"
-msgstr "Fecha de Apertura"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_days_since_creation
 msgid "Days since creation date"
-msgstr "Días desde la fecha de creación"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_inactivity_days
 msgid "Days since last action"
-msgstr "Días desde la última acción"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_open
@@ -264,22 +264,22 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_deadline
 msgid "Deadline"
-msgstr "Fecha Límite"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
 msgid "Delay"
-msgstr "Demora"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_days_since_creation
@@ -289,18 +289,18 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_inactivity_days
 msgid "Difference in days between last action and current date"
-msgstr "Diferencia en días desde la última acción a la fecha actual"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_duration
 msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
@@ -310,12 +310,12 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_from
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
 msgid "Extra Info"
-msgstr "Información Extra"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
@@ -330,29 +330,29 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue,priority:0
 #: selection:project.issue.report,priority:0
 msgid "High"
-msgstr "Alta"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:345
@@ -364,35 +364,29 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_message_needaction
 msgid "If checked, new messages require your attention."
 msgstr ""
 
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Mensajes importantes"
-
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
 msgid "Issue"
-msgstr "Incidencia"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
@@ -415,7 +409,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
 msgid "Issue Stage Changed"
-msgstr "Estapa de Incidencia Cambiada"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
@@ -425,7 +419,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
 msgid "Issue Tracker Search"
-msgstr "Buscar en el Gestor de Incidencias"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
@@ -463,7 +457,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_kanban_inherited
 msgid "Issues"
-msgstr "Incidencias"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
@@ -485,7 +479,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_kanban_state
 msgid "Kanban State"
-msgstr "Estado Kanban"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_done
@@ -495,7 +489,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_last
 msgid "Last Action"
-msgstr "Última acción"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
@@ -505,13 +499,13 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_last_stage_update
@@ -522,23 +516,23 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue,priority:0
 #: selection:project.issue.report,priority:0
 msgid "Low"
-msgstr "Baja"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
@@ -549,7 +543,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:347
@@ -560,24 +554,24 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_next
 msgid "Next Action"
-msgstr "Próxima Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:390
 #, python-format
 msgid "No Subject"
-msgstr "Sin título"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue,kanban_state:0 selection:project.issue,priority:0
 #: selection:project.issue.report,priority:0
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_close
@@ -597,12 +591,12 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:480
@@ -620,12 +614,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
 msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_description
 msgid "Private Note"
-msgstr "Nota Privada"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
@@ -634,14 +628,14 @@ msgstr "Nota Privada"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
 msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_graph
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_pivot
 msgid "Project Issue"
-msgstr "Incidencia de Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_graph_view
@@ -662,7 +656,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_team_id
 msgid "Sales Team"
-msgstr "Equipo de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_team_id
@@ -674,7 +668,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
 msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_stage_id
@@ -682,7 +676,7 @@ msgstr "Búsqueda"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
 msgid "Stage"
-msgstr "Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
@@ -693,19 +687,19 @@ msgstr ""
 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
 msgid "Stage changed"
-msgstr "Etapa cambiada"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_tag_ids
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_task_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_task_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
 msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
@@ -755,18 +749,20 @@ msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_unread
+#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
+#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_write_date
 msgid "Update Date"
-msgstr "Fecha de actualización"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited
@@ -786,17 +782,17 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_cc
 msgid "Watchers Emails"
-msgstr "Email de los Observadores"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_open
diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/es_AR.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/es_AR.po
index b4239d8c9bc8a9788140d23718939c5201aeba80..971241fa140f3076607c19a3bd2a2695f84422d2 100644
--- a/addons/project_issue_sheet/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 09:31+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_project_issue_analytic_account_id
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model.fields,help:project_issue_sheet.field_project_issue_progress
@@ -35,30 +35,30 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue_sheet.project_issue_form_view
 msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_account_analytic_line_issue_id
 msgid "Issue"
-msgstr "Incidencia"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_project_issue_progress
 msgid "Progress (%)"
-msgstr "Progreso (%)"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue
 msgid "Project Issue"
-msgstr "Incidencia de Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue_sheet.project_issue_form_view
 msgid "Timesheet Activities"
-msgstr "Actividades del Parte de Horas"
+msgstr ""
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_project_issue_timesheet_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue_sheet.project_issue_form_view
 msgid "Timesheets"
-msgstr "Hojas de servicios"
+msgstr ""
diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/es_AR.po b/addons/project_timesheet/i18n/es_AR.po
index 0772bc817d5574ba98fc3b16e27724d3ff0e024c..8c5ea859f64215afeb670ff70cf144e1c745e554 100644
--- a/addons/project_timesheet/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/project_timesheet/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 07:35+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,23 +38,23 @@ msgstr ""
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_project_task_analytic_account_id
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id
 msgid "Analytic Account/Project"
-msgstr "Cuenta Analítica/Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id
 msgid "Analytic account/project"
-msgstr "Proyecto/Cuenta analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay
@@ -71,17 +71,17 @@ msgstr ""
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet.field_project_task_total_hours
 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
-msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante."
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet.field_project_task_effective_hours
 msgid "Computed using the sum of the task work done."
-msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas."
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_project_task_delay_hours
 msgid "Delay Hours"
-msgstr "Horas de demora"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: selection:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_form2_inherited
 msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_project_task_effective_hours
 msgid "Hours Spent"
-msgstr "Horas dedicadas"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet.field_project_task_progress
@@ -118,28 +118,28 @@ msgstr ""
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned
 msgid "Planned Hours"
-msgstr "Horas planeadas"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_report_project_task_user_progress
 msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
 msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_tree2_inherited
 msgid "Remaining Hours"
-msgstr "Horas restantes"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_tree2_inherited
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_account_analytic_line_task_id
 msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_project_user_graph_inherited
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_form2_inherited
 msgid "Timesheet Activities"
-msgstr "Actividades del Parte de Horas"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:32
@@ -175,22 +175,22 @@ msgstr "Actividades del Parte de Horas"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_form2_inherited
 #, python-format
 msgid "Timesheets"
-msgstr "Hojas de servicios"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_project_task_total_hours
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_report_project_task_user_total_hours
 msgid "Total Hours"
-msgstr "Horas totales"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet.view_task_form2_inherited
 msgid "Total time"
-msgstr "Tiempo total"
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet.field_project_task_progress
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
 "uncheck the active box."
-msgstr "No puede eliminar un partner que está asignada a un proyecto, pero puede desmarcar la casilla activo."
+msgstr ""
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_config_settings
diff --git a/addons/purchase/i18n/es_AR.po b/addons/purchase/i18n/es_AR.po
index d8a55e3df8a8b81d61d9801db5439a7e4eda3211..c3dc9dfe18a91783ab71e1850cdb846ef009508a 100644
--- a/addons/purchase/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/purchase/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -153,12 +153,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count
 msgid "# of Invoices"
-msgstr "Nº de facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr
 msgid "# of Lines"
-msgstr "# de líneas"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-msgstr "${object.company_id.name} Orden (Ref ${object.name o 'n/a' })"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom
 msgid ""
 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
-msgstr "Permite seleccionar y mantener diferentes unidades de medida para los productos."
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_config_settings_group_analytic_account_for_purchases
@@ -312,12 +312,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
 msgid "Analytic Accounting for Purchases"
-msgstr "Contabilidad Analítica para Compras"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_config_settings_group_analytic_account_for_purchases
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average
 msgid "Average Price"
-msgstr "Precio Promedio"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
 msgid "Calendar View"
-msgstr "Vista calendario"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase
 msgid "Can be Purchased"
-msgstr "Puede ser Comprado"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:621
@@ -421,12 +421,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:529
@@ -473,12 +473,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id
 msgid "Commercial Entity"
-msgstr "Entidad comercial"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id
@@ -486,18 +486,18 @@ msgstr "Compañías"
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:237
 #, python-format
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Componer correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
 msgid "Confirm Order"
-msgstr "Confirmar Orden"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: selection:res.company,po_double_validation:0
@@ -535,31 +535,31 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve
 msgid "Date Approved"
-msgstr "Fecha de aprobación"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
@@ -610,12 +610,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
 msgid "Email composition wizard"
-msgstr "Asistente de composición de e-mail"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
 msgid "Expected Date"
-msgstr "Fecha Prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
@@ -669,22 +669,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
 msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Posición fiscal"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: selection:res.company,po_double_validation:0
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_message_needaction
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/purchase/purchase.py:184
 #, python-format
 msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
-msgstr "Para borrar una orden de compra, primero debe cancelarla."
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition
@@ -756,12 +756,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
 msgid "Incoming  Products"
-msgstr "Productos a Recibir"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
 msgid "Incoming Shipments"
-msgstr "Envios Entrantes"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit
@@ -778,22 +778,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
 "used in international transactions."
-msgstr "Los Términos de Comercio Internacional son una serie de condiciones comerciales predefinidas usadas en las transacciones internacionales."
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
 msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines
 msgid "Invoice Lines"
-msgstr "Líneas de la factura"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,invoice_status:0
@@ -803,18 +803,18 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status
 msgid "Invoice Status"
-msgstr "Estado de la Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
 msgid "Invoiced"
-msgstr "Facturado"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
 msgid "Invoices"
-msgstr "Facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
@@ -824,12 +824,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update
@@ -837,21 +837,21 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
 msgid "Location & Warehouse"
-msgstr "Ubicación y almacén"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
 msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
@@ -894,12 +894,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
 msgid "New Mail"
-msgstr "Nuevo correo"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
 msgid "Not Invoiced"
-msgstr "No Facturado"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,invoice_status:0
@@ -948,12 +948,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_message_needaction_counter
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: selection:product.template,purchase_method:0
@@ -986,12 +986,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
 msgid "Order Date"
-msgstr "Fecha del pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line
 msgid "Order Lines"
-msgstr "Líneas de la orden"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
@@ -1003,27 +1003,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
 msgid "Order Reference"
-msgstr "Referencia de la orden"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state
 msgid "Order Status"
-msgstr "Estado del Pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
 msgid "Order of Day"
-msgstr "Orden del Día"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
 msgid "Orders"
-msgstr "Pedidos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
 msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Correos Salientes"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id
@@ -1049,14 +1049,14 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id
 msgid "Payment Term"
-msgstr "Términos de Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference
 msgid "Price Difference Account"
-msgstr "Cuenta Diferencia de Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
 msgid "Pricelists"
-msgstr "Lista de Precios"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
@@ -1076,17 +1076,17 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
 msgid "Procurement"
-msgstr "Adquisición"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id
 msgid "Procurement Group"
-msgstr "Grupo de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
 msgid "Procurement Rule"
-msgstr "Regla de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
@@ -1095,40 +1095,40 @@ msgstr "Regla de abastecimiento"
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
 msgid "Product Categories"
-msgstr "Categorías de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_category
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
 msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_quantity
 msgid "Product Quantity"
-msgstr "Cantidad del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidades de Medida del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant
 msgid "Product Variants"
-msgstr "Variantes del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Variantes del producto"
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
 msgid "Products"
-msgstr "Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
 msgid "Purchase"
-msgstr "Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead
 msgid "Purchase Lead Time"
-msgstr "Plazo de Tiempo de Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Plazo de Tiempo de Compra"
 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
 msgid "Purchase Order"
-msgstr "Orden de Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
@@ -1221,13 +1221,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
 msgid "Purchase Order Line"
-msgstr "Línea de orden de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
 msgid "Purchase Order Lines"
-msgstr "Líneas de Órdenes de Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Líneas de Órdenes de Compra"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
 msgid "Purchase Orders"
-msgstr "Órdenes de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
-msgstr "Órdenes de compra que incluyen líneas no facturadas."
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
@@ -1269,19 +1269,19 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation
 msgid "Purchase-Standard Price"
-msgstr "Precio de Compra Estándar"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
 msgid "Purchases"
-msgstr "Compras"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
 msgid "Purchases Orders"
-msgstr "Órdenes de Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id
@@ -1293,23 +1293,23 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
 msgid "Quotations"
-msgstr "Presupuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
 msgid "RFQ Approved"
-msgstr "Solicitud de Presupuesto Aprobada"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
 msgid "RFQ Confirmed"
-msgstr "Solicitud de presupuesto Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
 msgid "RFQ Sent"
-msgstr "Solicitud de presupuesto Enviada"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received
 msgid "Received Qty"
-msgstr "Ctdad recibida"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking
@@ -1362,12 +1362,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom
 msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida de Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
 msgid "Request for Quotation"
-msgstr "Solicitud de presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
@@ -1405,26 +1405,26 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids
 msgid "Reservation"
-msgstr "Reserva"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
 msgid "Search Purchase Order"
-msgstr "Buscar Órden de Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
@@ -1449,12 +1449,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin
 msgid "Source Document"
-msgstr "Documento Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state
@@ -1483,22 +1483,22 @@ msgstr "Documento Origen"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
 msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de Stock"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
 msgid "Stock Moves"
-msgstr "Movimientos de stock"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
 msgid "Supplier Pricelist"
-msgstr "Precio del proveedor"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
@@ -1518,14 +1518,14 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax
 msgid "Tax"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
 msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes
 msgid "Terms and Conditions"
-msgstr "Términos y condiciones"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This account will be used to value price difference between purchase price "
 "and cost price."
-msgstr "Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el precio de compra y precio de coste."
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id
@@ -1596,33 +1596,33 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
 msgid "To Approve"
-msgstr "Para Aprobar"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total
 msgid "Total Price"
-msgstr "Precio total"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
 msgid "Total Untaxed amount"
-msgstr "Importe total sin impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
 msgid "Total amount"
-msgstr "Importe total"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
 msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:283
@@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
 msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr "Categorías de las unidades de medida"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom
@@ -1659,27 +1659,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
 msgid "Units of Measure"
-msgstr "Unidades de medida"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
 msgid "Untaxed"
-msgstr "Sin impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed
 msgid "Untaxed Amount"
-msgstr "Importe sin impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0
@@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
 msgid "VAT:"
-msgstr "IVA:"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id
@@ -1772,17 +1772,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id
 msgid "Warehouse"
-msgstr "Depósito"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply
@@ -1820,12 +1820,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
 msgid "account.config.settings"
-msgstr "account.config.settings"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
 msgid "purchase.config.settings"
-msgstr "purchase.config.settings"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_mail_mail_description
diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/es_AR.po b/addons/purchase_requisition/i18n/es_AR.po
index cd92e041af1e607d761fb1c5b74506cd78dbc253..4ec5e51cc11b9a8f3c43270da8999ae92a436c7c 100644
--- a/addons/purchase_requisition/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/purchase_requisition/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-22 03:50+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -85,13 +85,13 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_account_analytic_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_account_analytic_id
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: selection:purchase.requisition,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:302
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
 msgid "Confirm Order"
-msgstr "Confirmar Orden"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
 #: selection:purchase.requisition,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_create_date
@@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:22
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_description
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_display_name
@@ -292,17 +292,17 @@ msgstr "Descripción"
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: selection:purchase.requisition,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
@@ -312,17 +312,17 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #. openerp-web
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_id
@@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "Agrupar por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_needaction
@@ -357,12 +357,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty___last_update
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_write_uid
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_write_date
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_procurement_order_requisition_id
@@ -396,12 +396,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_multiple_rfq_per_supplier
@@ -411,12 +411,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
 msgid "Multiple Requisitions"
-msgstr "Multiples Requisiciones"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_needaction_counter
@@ -436,12 +436,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
 msgid "Order Date"
-msgstr "Fecha del pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
@@ -456,19 +456,19 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_picking_type_id
 msgid "Picking Type"
-msgstr "Tipo de remito"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template_purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_procurement_id
 msgid "Procurement"
-msgstr "Adquisición"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_id
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
@@ -478,18 +478,18 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_uom_id
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidades de Medida del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
 msgid "Products"
-msgstr "Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_po_line_ids
@@ -510,37 +510,37 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
 msgid "Purchase Order"
-msgstr "Orden de Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
 msgid "Purchase Order Line"
-msgstr "Línea de orden de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
 msgid "Purchase Order Lines"
-msgstr "Líneas de Órdenes de Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_purchase_ids
 msgid "Purchase Orders"
-msgstr "Órdenes de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
 msgid "Purchase Orders with requisition"
-msgstr "Pedidos de Compra con solicitud"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
 msgid "Purchase Requisition"
-msgstr "Solicitud de Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
 msgid "Purchase Requisition Line"
-msgstr "Línea Solicitud de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_qty
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line_quantity_tendered
@@ -595,12 +595,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
 msgid "Request a Quotation"
-msgstr "Solicitar un Presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
@@ -620,19 +620,19 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
 msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Restablecer a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_schedule_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_ordering_date
@@ -669,18 +669,18 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
 msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_origin
 msgid "Source Document"
-msgstr "Documento Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order_line_quantity_tendered
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
 msgid "Terms and Conditions"
-msgstr "Términos y condiciones"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date
@@ -728,12 +728,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
@@ -743,22 +743,22 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_partner_ids
 msgid "Vendors"
-msgstr "Vendedores"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_warehouse_id
 msgid "Warehouse"
-msgstr "Depósito"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase_requisition
 #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:72
diff --git a/addons/rating/i18n/es_AR.po b/addons/rating/i18n/es_AR.po
index 9d0052c8fee8173b7de6bc324285600b7e132d38..60a51263c68549d92151baf070b225aa94247f98 100644
--- a/addons/rating/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/rating/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,29 +36,29 @@ msgstr ""
 #. module: rating
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_partner_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
 msgid "Day"
-msgstr "Día"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_id
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 #. module: rating
 #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_id
@@ -140,17 +140,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_message_id
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
 #. module: rating
 #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
@@ -225,17 +225,17 @@ msgstr ""
 #. module: rating
 #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
 msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_name
 msgid "Resource Name"
-msgstr "Nombre del recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_access_token
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
 #. module: rating
 #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
 msgid "Year"
-msgstr "Año"
+msgstr ""
 
 #. module: rating
 #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view
diff --git a/addons/rating_project/i18n/es_AR.po b/addons/rating_project/i18n/es_AR.po
index 9abefc80d2fa2bb462c36f286e57e00692184764..ee9313fa9be743da39c6549c2186184991f685ef 100644
--- a/addons/rating_project/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/rating_project/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 07:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:46+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 #. module: rating_project
 #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project
 msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: rating_project
 #: model:ir.model,name:rating_project.model_rating_rating
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
 #. module: rating_project
 #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task
 msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
+msgstr ""
 
 #. module: rating_project
 #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type
diff --git a/addons/rating_project_issue/i18n/es_AR.po b/addons/rating_project_issue/i18n/es_AR.po
index 7cd88810d815f47badfa83d60d7489bcceabcd8d..743e9ce8a199b76aa58dbe82e6a3b0f8ac1d1ca0 100644
--- a/addons/rating_project_issue/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/rating_project_issue/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 07:44+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr ""
 #. module: rating_project_issue
 #: model:ir.model,name:rating_project_issue.model_project_project
 msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: rating_project_issue
 #: model:ir.model,name:rating_project_issue.model_project_issue
 msgid "Project Issue"
-msgstr "Incidencia de Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: rating_project_issue
 #: model:ir.model,name:rating_project_issue.model_rating_rating
diff --git a/addons/report/i18n/es_AR.po b/addons/report/i18n/es_AR.po
index 6887f02518f075578780b48c3c82be8a328a7c67..c1357b9e8768c2786e8195ce069834c157d23835 100644
--- a/addons/report/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/report/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,17 +36,17 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "A0  5   841 x 1189 mm"
-msgstr "A0 5 841 x 1189 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "A1  6   594 x 841 mm"
-msgstr "A1 6 594 x 841 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "A2  7   420 x 594 mm"
-msgstr "A2 7 420 x 594 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "A4  0   210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
-msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8,26 x 11,69 pulgadas"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
@@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "A6  10  105 x 148 mm"
-msgstr "A6 10 105 x 148 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "A7  11  74 x 105 mm"
-msgstr "A7 11 74 x 105 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "A9  13  37 x 52 mm"
-msgstr "A9 13 37 x 52 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat
@@ -101,17 +101,17 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "B1  15  707 x 1000 mm"
-msgstr "B1 15 707 x 1000 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "B2  17  500 x 707 mm"
-msgstr "B2 17 500 x 707 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "B3  18  353 x 500 mm"
-msgstr "B3 18 353 x 500 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "B5  1   176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
-msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 pulgadas"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
@@ -131,12 +131,12 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "B7  21  88 x 125 mm"
-msgstr "B7 21 88 x 125 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "B8  22  62 x 88 mm"
-msgstr "B8 22 62 x 88 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "C5E 24  163 x 229 mm"
-msgstr "C5E 24 163 x 229 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
@@ -167,29 +167,29 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: model:ir.model,name:report.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
-msgstr "DLE 26 110 x 220 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_default
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_header_line
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "Executive 4   7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
-msgstr "Ejecutivo 4 7,5 x 10 pulgadas, 190,5 x 254 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,help:report.field_report_paperformat_report_ids
@@ -246,12 +246,12 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
 msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "Folio 27  210 x 330 mm"
-msgstr "Folio 27 210 x 330 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_header_spacing
@@ -263,36 +263,36 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,orientation:0
 msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "Ledger  28  431.8 x 279.4 mm"
-msgstr "Libro 28 431,8 x 279,4 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_left
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "Legal    3   8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
-msgstr "Legal 3 8,5 x 14 pulgadas, 215,9 x 355,6 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_orientation
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem
 msgid "Paper Format"
-msgstr "Formato de papel"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action
@@ -364,17 +364,17 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_format
 msgid "Paper size"
-msgstr "Tamaño del papel"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
 msgid "Phone:"
-msgstr "Teléfono:"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,orientation:0
 msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.actions.report.xml,name:report.action_report_externalpreview
@@ -396,14 +396,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:report.model_report
 #, python-format
 msgid "Report"
-msgstr "Reporte"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action
 #: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem
 #: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem
 msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_right
@@ -418,17 +418,17 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,help:report.field_report_paperformat_format
 msgid "Select Proper Paper size"
-msgstr "Seleccione el tamaño de Papel Adecuado"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
 msgid "TIN:"
-msgstr "NIF:"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: selection:report.paperformat,format:0
 msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
-msgstr "Tabloide 29 279,4 x 431,8 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report.preview_externalreport
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_top
 msgid "Top Margin (mm)"
-msgstr "Margen Superior (mm)"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #. openerp-web
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
 #. module: report
 #: model:ir.model,name:report.model_ir_actions_report_xml
 msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr "ir.actions.report.xml"
+msgstr ""
 
 #. module: report
 #: model:ir.model,name:report.model_report_abstract_report
diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/es_AR.po b/addons/report_intrastat/i18n/es_AR.po
index 60460a53d02fb808be8e8ba5f5418e980c1f8dab..72895f878f984f49ed8e895d6a09a374cae6c417 100644
--- a/addons/report_intrastat/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/report_intrastat/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,107 +60,107 @@ msgstr ""
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,month:0
 msgid "April"
-msgstr "Abril"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,month:0
 msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "Cancelled Invoice"
-msgstr "Factura Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_code
 msgid "Country code"
-msgstr "Código del país"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,month:0
 msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "Discount (%)"
-msgstr "Descuento (%)"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "Draft Invoice"
-msgstr "Factura borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,type:0
 msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,month:0
 msgid "February"
-msgstr "Febrero"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,type:0
 msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree_all
 #: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "Intrastat"
-msgstr "Intrastat"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_code
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_code_form
 msgid "Intrastat Code"
-msgstr "Código Intrastat"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_tree
 msgid "Intrastat Data"
-msgstr "Datos Intrastat"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.account_intrastatinvoices
@@ -173,122 +173,122 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_intrastat_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_code_tree
 msgid "Intrastat code"
-msgstr "Código Intrastat"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_res_country_intrastat
 msgid "Intrastat member"
-msgstr "Miembro Intrastat"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat
 msgid "Intrastat report"
-msgstr "Reporte Intrastat"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,month:0
 msgid "January"
-msgstr "Enero"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,month:0
 msgid "July"
-msgstr "Julio"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,month:0
 msgid "June"
-msgstr "Junio"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,month:0
 msgid "March"
-msgstr "Marzo"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,month:0
 msgid "May"
-msgstr "Mayo"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_month
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,month:0
 msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,month:0
 msgid "October"
-msgstr "Octubre"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "PRO-FORMA"
-msgstr "PRO-FORMA"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "Refund"
-msgstr "Reembolso"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: selection:report.intrastat,month:0
 msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_ref
 msgid "Source document"
-msgstr "Documento origen"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_supply_units
 msgid "Supply Units"
-msgstr "Unidades de Sumistro"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "Tax"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_value
 msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
@@ -314,9 +314,9 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_weight
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
 msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
+msgstr ""
 
 #. module: report_intrastat
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_name
 msgid "Year"
-msgstr "Año"
+msgstr ""
diff --git a/addons/report_webkit/i18n/es_AR.po b/addons/report_webkit/i18n/es_AR.po
index 545a59856dcfb2f97a1063a37b8ada0129cc764e..48c821442de1547a2801c0bc52a343193429a999 100644
--- a/addons/report_webkit/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/report_webkit/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "A0  5   841 x 1189 mm"
-msgstr "A0 5 841 x 1189 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "A1  6   594 x 841 mm"
-msgstr "A1 6 594 x 841 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "A2  7   420 x 594 mm"
-msgstr "A2 7 420 x 594 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "A4  0   210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
-msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8,26 x 11,69 pulgadas"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "A6  10  105 x 148 mm"
-msgstr "A6 10 105 x 148 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "A7  11  74 x 105 mm"
-msgstr "A7 11 74 x 105 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "A9  13  37 x 52 mm"
-msgstr "A9 13 37 x 52 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions
@@ -81,17 +81,17 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_print_button
 msgid "Add print button"
-msgstr "Añadir botón de imprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_res_company_header_image
 msgid "Available Images"
-msgstr "Imágenes Disponibles"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_res_company_header_webkit
 msgid "Available html"
-msgstr "Html disponible"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -101,17 +101,17 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "B1  15  707 x 1000 mm"
-msgstr "B1 15 707 x 1000 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "B2  17  500 x 707 mm"
-msgstr "B2 17 500 x 707 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "B3  18  353 x 500 mm"
-msgstr "B3 18 353 x 500 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "B5  1   176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
-msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 pulgadas"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -131,12 +131,12 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "B7  21  88 x 125 mm"
-msgstr "B7 21 88 x 125 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "B8  22  62 x 88 mm"
-msgstr "B8 22 62 x 88 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -151,32 +151,32 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "C5E 24  163 x 229 mm"
-msgstr "C5E 24 163 x 229 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.view_report_webkit_actions
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_report_webkit_actions_print_button
 msgid ""
 "Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the "
 "corresponding document types"
-msgstr "Marcar esta opción para añadir una acción Imprimir para este Informe en la barra lateral de los correspondientes tipos de documentos"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_report_webkit_actions_open_action
 msgid ""
 "Check this to view the newly added internal print action after creating it "
 "(technical view) "
-msgstr "Seleccione esta opción para ver la acción interna de imprimir recientemente añadida después de crearla (vista técnica) "
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:107
 #, python-format
 msgid "Client Actions Connections"
-msgstr "Conexiones de Acciones del Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -186,13 +186,13 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.currency_del_img
@@ -204,41 +204,41 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
-msgstr "DLE 26 110 x 220 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_act_report_xml_webkit_debug
 msgid "Enable the webkit engine debugger"
-msgstr "Activar el motor de debug de webkit"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "Executive 4   7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
-msgstr "Ejecutivo 4 7,5 x 10 pulgadas, 190,5 x 254 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "Folio 27  210 x 330 mm"
-msgstr "Folio 27 210 x 330 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.header_webkit
@@ -253,55 +253,55 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.header_img
 msgid "Header Image"
-msgstr "Imagen de la Cabecera"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_img
 msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_header_img_type
 msgid "Image type(png,gif,jpeg)"
-msgstr "Tipo de imagen (png, gif, jpeg)"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,orientation:0
 msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "Ledger  28  431.8 x 279.4 mm"
-msgstr "Libro 28 431,8 x 279,4 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_margin_left
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "Legal    3   8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
-msgstr "Legal 3 8,5 x 14 pulgadas, 215,9 x 355,6 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_header_img_name
 msgid "Name of Image"
-msgstr "Nombre de la Imagen"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:187
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:261
 #, python-format
 msgid "No header defined for this Webkit report!"
-msgstr "¡Ninguna cabecera definida para este informe de Webkit!"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_report_webkit_actions_open_action
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_format
 msgid "Paper size"
-msgstr "Tamaño del papel"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:122
@@ -370,17 +370,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:261
 #, python-format
 msgid "Please set a header in company settings."
-msgstr "Por favor, ponga una cabecera en ajustes de la compañia."
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,orientation:0
 msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_act_report_xml_precise_mode
 msgid "Precise Mode"
-msgstr "Modo Preciso"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.actions.report.xml,name:report_webkit.webkit_demo_report
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_header_webkit_format
 msgid "Select Proper Paper size"
-msgstr "Seleccione el tamaño de Papel Adecuado"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_header_webkit_footer_html
@@ -410,13 +410,13 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
-msgstr "Tabloide 29 279,4 x 431,8 mm"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:191
 #, python-format
 msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s"
-msgstr "El comando 'wkhtmltopdf' ha fallado con el siguiente código de error = %s. Mensaje: %s"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:189
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_act_report_xml_webkit_header
 msgid "The header linked to the report"
-msgstr "La cabecera relacionada con el informe"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_act_report_xml_precise_mode
@@ -439,23 +439,23 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,help:report_webkit.field_ir_act_report_xml_report_webkit_data
 msgid "This template will be used if the main report file is not found"
-msgstr "Esta plantilla será utilizada si el fichero del informe principal no se encuentra"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_margin_top
 msgid "Top Margin (mm)"
-msgstr "Margen Superior (mm)"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_img_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_webkit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.act_report_xml_view
 msgid "Webkit"
-msgstr "Webkit"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions
@@ -465,13 +465,13 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_act_report_xml_webkit_header
 msgid "Webkit Header"
-msgstr "Encabezado de Webkit"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit
 #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit
 msgid "Webkit Headers/Footers"
-msgstr "Encabezados/Pies de Webkit"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.act_report_xml_view
 msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)"
-msgstr "Plantilla WebKit (utilizada si el Archivo del Informe no existe)"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_act_report_xml_webkit_debug
@@ -504,27 +504,27 @@ msgstr ""
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:121
 #, python-format
 msgid "Wkhtmltopdf library path is not set"
-msgstr "La ruta a la libreria Wkhtmltopdf no está configurada"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:report_webkit.view_report_webkit_actions
 msgid "_Ok"
-msgstr "_Ok"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml
 msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr "ir.actions.report.xml"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img
 msgid "ir.header_img"
-msgstr "ir.header_img"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit
 msgid "ir.header_webkit"
-msgstr "ir.header_webkit"
+msgstr ""
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_footer_html
@@ -534,4 +534,4 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model.fields,field_description:report_webkit.field_ir_header_webkit_html
 msgid "webkit header"
-msgstr "cabecera webkit"
+msgstr ""
diff --git a/addons/resource/i18n/es_AR.po b/addons/resource/i18n/es_AR.po
index ec75074cbdf1a5c629be6e35d44fdddbabb6d26b..38203f309422780e0db2fb4820038f6ef09d41a7 100644
--- a/addons/resource/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/resource/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/resource/resource.py:689
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_code
 msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_company_id
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Código"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_uid
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Compañía"
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_date
@@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_dayofweek
 msgid "Day of Week"
-msgstr "Día de la Semana"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_calendar_id
@@ -86,44 +86,44 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
 msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_time_efficiency
 msgid "Efficiency Factor"
-msgstr "Factor de Eficiciencia"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_to
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_to
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: constraint:resource.calendar.leaves:0
 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
-msgstr "¡Error! La fecha inicial de salida debe ser anterior a la fecha final de salida."
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
 msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.resource,resource_type:0
@@ -136,14 +136,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id
 msgid ""
 "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
 "the holiday/leave is only for this resource"
-msgstr "Si está vacío, es un día festivo para toda la compañía. Si hay un recurso seleccionado, el festivo/ausencia es solo para este recurso."
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_active
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
 #. module: resource
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
 msgid "Inactive"
-msgstr "Desactivado"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar___last_update
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Desactivado"
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_uid
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_date
@@ -179,14 +179,14 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
 msgid "Leave Detail"
-msgstr "Detalle de Ausencia"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
@@ -196,17 +196,17 @@ msgstr ""
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leave_ids
 msgid "Leaves"
-msgstr "Ausencias"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.resource,resource_type:0
 msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_name
@@ -214,14 +214,14 @@ msgstr "Lunes"
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
 msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_user_id
@@ -236,12 +236,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
 msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
 msgid "Resource Calendar"
-msgstr "Calendario de Recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_resource_type
 msgid "Resource Type"
-msgstr "Tipo de Recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_calendar_id
@@ -269,12 +269,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree
 msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
 msgid "Resources Leaves"
-msgstr "Ausencias de Recursos"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
@@ -287,12 +287,12 @@ msgstr ""
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
 msgid "Search Resource"
-msgstr "Buscar Recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr ""
 #. module: resource
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
 msgid "Search Working Time"
-msgstr "Buscar Horario de Trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_from
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_from
 msgid "Starting Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_time_efficiency
@@ -341,28 +341,28 @@ msgstr ""
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
+msgstr ""
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
@@ -402,4 +402,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
 msgid "Working Time"
-msgstr "Horario de trabajo"
+msgstr ""
diff --git a/addons/sale/i18n/es_AR.po b/addons/sale/i18n/es_AR.po
index ef024c8bacd4adeede97706c77ab5a4b35f04beb..fa6b8b386df35e6ed31013f3be5d9b0fa673e02f 100644
--- a/addons/sale/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/sale/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-22 13:46+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,12 +89,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_count
 msgid "# of Invoices"
-msgstr "Nº de facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_nbr
 msgid "# of Lines"
-msgstr "# de líneas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_count
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom_qty
 msgid "# of Qty"
-msgstr "# de cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_count
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
 "'draft' or ''}"
-msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 msgid "(update)"
-msgstr "(actualizar)"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_sale_delivery_address
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_config_settings_group_uom
 msgid ""
 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
-msgstr "Permite seleccionar y mantener diferentes unidades de medida para los productos."
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_config_settings_group_analytic_account_for_sales
@@ -240,17 +240,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_project_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_analytic_account_id
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
 msgid "Analytic Accounting for Sales"
-msgstr "Cuenta analítica para las ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_config_settings_group_analytic_account_for_sales
@@ -260,12 +260,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
 msgid "By Product"
-msgstr "Por producto"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
 msgid "By Salespersons"
-msgstr "Por comerciales"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
@@ -281,12 +281,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_use_invoices
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_commercial_partner_id
 msgid "Commercial Entity"
-msgstr "Entidad comercial"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_company_id
@@ -319,22 +319,22 @@ msgstr "Compañías"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 msgid "Confirm Sale"
-msgstr "Confirmar Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 msgid "Create Invoice"
-msgstr "Crear Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
 msgid "Create Invoices"
-msgstr "Crear facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
@@ -360,25 +360,25 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_date
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_currency_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_currency_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_partner_id
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Moneda"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_client_order_ref
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id
 msgid "Customer Taxes"
-msgstr "Impuestos de Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_date
 msgid "Date Order"
-msgstr "Fecha de Pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_create_date
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered
 msgid "Delivered"
-msgstr "Entregado"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
@@ -461,17 +461,17 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_shipping_id
 msgid "Delivery Address"
-msgstr "Dirección de Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_customer_lead
 msgid "Delivery Lead Time"
-msgstr "Plazo de Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_shipping_id
 msgid "Delivery address for current sales order."
-msgstr "Dirección de envío para la orden de venta actual."
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:product.product,name:sale.advance_product_0
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.config.settings,sale_pricelist_setting:0
@@ -498,17 +498,17 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
 msgid "Disc.(%)"
-msgstr "Desc.(%)"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_discount_per_so_line
 msgid "Discount"
-msgstr "Descuento"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_discount
 msgid "Discount (%)"
-msgstr "Descuento (%)"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_display_incoterm
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70
@@ -580,12 +580,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,state:0
 msgid "Draft Quotation"
-msgstr "Presupuesto Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
 msgid "Email composition wizard"
-msgstr "Asistente de composición de e-mail"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_website_portal
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_validity_date
 msgid "Expiration Date"
-msgstr "Fecha de vencimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_fiscal_position_id
 msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Posición fiscal"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_config_settings_sale_pricelist_setting
@@ -618,17 +618,17 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_id
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Agrupar por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_message_needaction
@@ -680,17 +680,17 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id
 msgid "Income Account"
-msgstr "Cuenta de ingresos"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_display_incoterm
 msgid "Incoterms"
-msgstr "Incoterms"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:785
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_invoice_id
 msgid "Invoice Address"
-msgstr "Domicilio de Facturación"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed
@@ -716,17 +716,17 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_line
 msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_lines
 msgid "Invoice Lines"
-msgstr "Líneas de la factura"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
 msgid "Invoice Order"
-msgstr "Facturar orden"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_status
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_status
 msgid "Invoice Status"
-msgstr "Estado de la Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_invoiced_target
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_invoice_id
 msgid "Invoice address for current sales order."
-msgstr "Dirección de facturación para la orden de venta activa."
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.config.settings,default_invoice_policy:0
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_invoiced
 msgid "Invoiced"
-msgstr "Facturado"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
@@ -809,17 +809,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 msgid "Invoices"
-msgstr "Facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
 msgid "Invoices Analysis"
-msgstr "Análisis de Facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
 msgid "Invoices Statistics"
-msgstr "Estadísticas de Facturas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 msgid "Invoicing"
-msgstr "Facturación"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_invoice_policy
@@ -866,12 +866,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv___last_update
@@ -879,21 +879,21 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_sale_contract
@@ -908,17 +908,17 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_sale_margin
 msgid "Margins"
-msgstr "Márgenes"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
 msgid "My Orders"
-msgstr "Mis Pedidos"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
@@ -982,14 +982,14 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_customer_lead
 msgid ""
 "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
 "products to the customer"
-msgstr "Número de días entre la confirmación del pedido y la entrega de los productos al cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_message_needaction_counter
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_website_quote
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
 msgid "Order"
-msgstr "Orden"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
@@ -1031,13 +1031,13 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_date_order
 msgid "Order Date"
-msgstr "Fecha del pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_order_line
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 msgid "Order Lines"
-msgstr "Líneas de la orden"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
@@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_name
 msgid "Order Reference"
-msgstr "Referencia de la orden"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_state
 msgid "Order Status"
-msgstr "Estado del Pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
@@ -1090,13 +1090,13 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 msgid "Other Information"
-msgstr "Otra Información"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_partner_id
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_country_id
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_payment_term_id
 msgid "Payment Term"
-msgstr "Términos de Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:233
@@ -1130,28 +1130,28 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_reduce
 msgid "Price Reduce"
-msgstr "Reducción de precio"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_pricelist_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_pricelist_id
 msgid "Pricelist"
-msgstr "Lista de Precios"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_pricelist_id
 msgid "Pricelist for current sales order."
-msgstr "Tarifa para la orden de venta actual."
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.config.settings,module_website_quote:0
@@ -1161,17 +1161,17 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order
 msgid "Procurement"
-msgstr "Adquisición"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_procurement_group_id
 msgid "Procurement Group"
-msgstr "Grupo de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_procurement_ids
 msgid "Procurements"
-msgstr "Abastecimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
@@ -1180,29 +1180,29 @@ msgstr "Abastecimientos"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_categ_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
 msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_tmpl_id
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_product_variant
 msgid "Product Variants"
-msgstr "Variantes del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config
 msgid "Products"
-msgstr "Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.config.settings,group_product_variant:0
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
 msgid "Qty"
-msgstr "Ctd"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_delivered
@@ -1245,14 +1245,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom_qty
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
 #: selection:sale.order,state:0
 msgid "Quotation"
-msgstr "Presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
 msgid "Quotation / Order"
-msgstr "Cotización / Orden"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
@@ -1272,22 +1272,22 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
 msgid "Quotation Number"
-msgstr "Número de Presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
 msgid "Quotation Send"
-msgstr "Presupuesto Enviado"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
 msgid "Quotation Sent"
-msgstr "Presupuesto Enviado"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
 msgid "Quotation confirmed"
-msgstr "Presupuesto confirmado"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
 msgid "Quotations"
-msgstr "Presupuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
 msgid "Quotations and Sales"
-msgstr "Presupuestos y ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_origin
@@ -1329,18 +1329,18 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 msgid "Reporting"
-msgstr "Reporte"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
 msgid "Sale Order"
-msgstr "Órden de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line_so_line
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_procurement_order_sale_line_id
 msgid "Sale Order Line"
-msgstr "Línea de orden de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_product_sale_list
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config
 msgid "Sale Price"
-msgstr "Precio de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Precio de venta"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
 msgid "Sales"
-msgstr "Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 msgid "Sales Information"
-msgstr "Información de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
@@ -1407,24 +1407,24 @@ msgstr "Información de ventas"
 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
 #: selection:sale.report,state:0
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
 msgid "Sales Order Confirmed"
-msgstr "Pedido de Venta Confirmado"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
 msgid "Sales Order Lines"
-msgstr "Líneas en orden de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
@@ -1452,12 +1452,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot
 msgid "Sales Orders"
-msgstr "Órdenes de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
 msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr "Estadísticas de Pedidos de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_crm_team
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Estadísticas de Pedidos de Venta"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
 msgid "Sales Team"
-msgstr "Equipo de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice
@@ -1492,13 +1492,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
 msgid "Search Sales Order"
-msgstr "Buscar Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_website_sale_digital
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 msgid "Send by Email"
-msgstr "Enviar por Email"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.config.settings,module_website_quote:0
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #. openerp-web
@@ -1567,14 +1567,14 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_origin
 msgid "Source Document"
-msgstr "Documento Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_state
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_subtotal
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_invoiced_target
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_tax_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
 msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_project_id
 msgid "The analytic account related to a sales order."
-msgstr "La cuenta analítica relacionada con una orden de venta."
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_config_settings_group_display_incoterm
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
 msgid "This Year"
-msgstr "Este año"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:web.tip,description:sale.sale_tip_1
@@ -1727,19 +1727,19 @@ msgstr ""
 #: selection:sale.order,invoice_status:0
 #: selection:sale.order.line,invoice_status:0
 msgid "To Invoice"
-msgstr "Para facturar"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_total
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_total
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_total
 msgid "Total Price"
-msgstr "Precio total"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
@@ -1757,14 +1757,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_unit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_uom
@@ -1775,17 +1775,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_unread
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_untaxed
 msgid "Untaxed Amount"
-msgstr "Importe sin impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_subtotal
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
 msgid "VAT:"
-msgstr "IVA:"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_website_message_ids
@@ -1883,19 +1883,19 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
 msgid "account.config.settings"
-msgstr "account.config.settings"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 msgid "days"
-msgstr "días"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
 msgid "sale.config.settings"
-msgstr "Configuración de las ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_sale_pricelist_setting
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_AR.po b/addons/sale_crm/i18n/es_AR.po
index b8dbd602e08790bc588ffc47722730380043cb72..0d6faead088e83311a710b00ce8cd14ebec67048 100644
--- a/addons/sale_crm/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/sale_crm/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_claim_count
 msgid "# Claims"
-msgstr "Nº reclamaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_campaign_id
 msgid "Campaign"
-msgstr "Campaña"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
 msgid "Customer Location"
-msgstr "Ubicación del cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
@@ -102,22 +102,22 @@ msgstr ""
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
 msgid "Free Member"
-msgstr "Socio gratis"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_latitude
 msgid "Geo Latitude"
-msgstr "Geo Latitud"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_localization
 msgid "Geo Localization Date"
-msgstr "Fecha geolocalización"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_longitude
 msgid "Geo Longitude"
-msgstr "Longitud Geo"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_medium_id
 msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
 msgid "Membership"
-msgstr "Afiliación"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
 msgid "Membership End Date"
-msgstr "Fecha Fin de Afilicación"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
@@ -184,33 +184,33 @@ msgstr ""
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
 msgid "Opportunity"
-msgstr "Oportunidad"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
 msgid "Orders"
-msgstr "Pedidos"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
 msgid "Payment Methods"
-msgstr "Métodos de Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
 msgid "Quotation"
-msgstr "Presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
 msgid "Quotations"
-msgstr "Presupuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_source_id
 msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
@@ -266,19 +266,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
 "destination location for goods you send to this partner"
-msgstr "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
 msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for goods you receive from the current partner"
-msgstr "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
diff --git a/addons/sale_expense/i18n/es_AR.po b/addons/sale_expense/i18n/es_AR.po
index 50a986c38633c4fa426c9789afeda7788ad28d8d..e6857128e23ad77c78f3d589f7a06b655df4ac9b 100644
--- a/addons/sale_expense/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/sale_expense/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 08:00+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_expense
 #: model:ir.model,name:sale_expense.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_expense
 #: selection:product.template,expense_policy:0
@@ -48,4 +48,4 @@ msgstr ""
 #. module: sale_expense
 #: model:ir.model,name:sale_expense.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
diff --git a/addons/sale_layout/i18n/es_AR.po b/addons/sale_layout/i18n/es_AR.po
index 89fe78badcec80da76d3ba7d9833b8253a9ebaad..2b8a646358a3b23ca6b9b6c464f1427ae63f96be 100644
--- a/addons/sale_layout/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/sale_layout/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-21 04:55+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -74,33 +74,33 @@ msgstr ""
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_search_view
 msgid "Break"
-msgstr "Freno"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_invoice_layouted
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_sale_layouted
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_invoice_layouted
 msgid "Disc.(%)"
-msgstr "Desc.(%)"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_search_view
@@ -110,32 +110,32 @@ msgstr ""
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice_line
 msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_account_invoice_line_categ_sequence
@@ -146,32 +146,32 @@ msgstr ""
 #. module: sale_layout
 #: model:sale_layout.category,name:sale_layout.sale_layout_cat_2
 msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_search_view
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_invoice_layouted
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_sale_layouted
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_invoice_layouted
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_sale_layouted
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_layout.report_configuration_action
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_form_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_tree_view
 msgid "Report Configuration"
-msgstr "Configuración de informes"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.ui.menu,name:sale_layout.Report_configuration
@@ -181,12 +181,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_search_view
@@ -197,44 +197,44 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_account_invoice_line_sale_layout_cat_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_order_line_sale_layout_cat_id
 msgid "Section"
-msgstr "Sección"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_search_view
 msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_layout.field_sale_layout_category_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:sale_layout.category,name:sale_layout.sale_layout_cat_1
 msgid "Services"
-msgstr "Servicios"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_invoice_layouted
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_sale_layouted
 msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_configuration_search_view
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.category_template
 msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_invoice_layouted
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_layout.report_sale_layouted
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_layout_category
diff --git a/addons/sale_margin/i18n/es_AR.po b/addons/sale_margin/i18n/es_AR.po
index 45e1c36d8473d0099bade9aa30cc957666df7129..80d1dc1c953e0b2be8789b022a09df398eb5cc65 100644
--- a/addons/sale_margin/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/sale_margin/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line_purchase_price
 msgid "Cost"
-msgstr "Costo"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_margin
 #: model:ir.model.fields,help:sale_margin.field_sale_order_margin
@@ -34,19 +34,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_margin
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_report_margin
 msgid "Margin"
-msgstr "Margen"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_margin
 #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_margin
 #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_margin
 #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_report
 msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr "Estadísticas de Pedidos de Venta"
+msgstr ""
diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/es_AR.po b/addons/sale_mrp/i18n/es_AR.po
index b18ab7ec26434473430edce94b791168dff177e9..f18854e40413836b5a5f3e34ff6db22b846c1739 100644
--- a/addons/sale_mrp/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/sale_mrp/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,39 +20,39 @@ msgstr ""
 #. module: sale_mrp
 #: model:ir.model.fields,help:sale_mrp.field_mrp_production_sale_ref
 msgid "Indicate the Customer Reference from sales order."
-msgstr "Indica la Referencia del Cliente del pedido de venta."
+msgstr ""
 
 #. module: sale_mrp
 #: model:ir.model.fields,help:sale_mrp.field_mrp_production_sale_name
 msgid "Indicate the name of sales order."
-msgstr "Indica el nombre del pedido de venta."
+msgstr ""
 
 #. module: sale_mrp
 #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
 msgid "Manufacturing Order"
-msgstr "Órden de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_sale_order_line_property_ids
 msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_mrp_production_sale_name
 msgid "Sale Name"
-msgstr "Nombre de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_mrp_production_sale_ref
 msgid "Sale Reference"
-msgstr "Referencia de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_mrp
 #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_mrp
 #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move
 msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de Stock"
+msgstr ""
diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/es_AR.po b/addons/sale_order_dates/i18n/es_AR.po
index 4661150f2ab821c6279144afa946df34b70546b8..dd546ef240cb978ce212573e33515908ffc38a82 100644
--- a/addons/sale_order_dates/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/sale_order_dates/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_order_dates
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date
 msgid "Commitment Date"
-msgstr "Fecha de Compromiso"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_order_dates
 #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date
@@ -28,45 +28,45 @@ msgid ""
 "Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n"
 "When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be computed based on this date and the Company's Security Delay.\n"
 "Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as soon as possible. In that case the expected date will be computed using the default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security Delay."
-msgstr "Fecha en la que el cliente ha solicitado los artículos que se entregarán. \nCuando se confirmó esta Orden, la fecha esperada de la Orden de Entrega será calculada basada en esta fecha y  en la Seguridad de Retardo de la Compañía. \nDeje este campo en blanco si desea que la Orden de Entrega sea procesada tan pronto como sea posible. En ese caso, la fecha prevista se calcula utilizando el método por defecto: se basa en los Tiempos de Entrega del Producto y Seguridad de Retardo de la Compañía."
+msgstr ""
 
 #. module: sale_order_dates
 #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date
 msgid ""
 "Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you"
 " can promise to the customer, based on the Product Lead Times."
-msgstr "Fecha en la que los productos son seguros para ser entregados. Esta es una fecha que puede prometer al cliente, basada en el Timpo de Entrega del Producto."
+msgstr ""
 
 #. module: sale_order_dates
 #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date
 msgid "Date on which the first Delivery Order was created."
-msgstr "Fecha en que la primera Orden de Envío fue creada."
+msgstr ""
 
 #. module: sale_order_dates
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date
 msgid "Effective Date"
-msgstr "Fecha vencimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_order_dates
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date
 msgid "Requested Date"
-msgstr "Fecha del Pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_order_dates
 #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:51
 #, python-format
 msgid "Requested date is too soon!"
-msgstr "La fecha del pedido es muy temprana!"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_order_dates
 #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_order_dates
 #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Notas de pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_order_dates
 #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:52
@@ -74,4 +74,4 @@ msgstr "Línea de Notas de pedido"
 msgid ""
 "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You "
 "may be unable to honor the customer's request."
-msgstr "La fecha solicitada por el cliente es más temprana que la fecha comprometida. Es posible que no pueda cumplir la solicitud del cliente."
+msgstr ""
diff --git a/addons/sale_service/i18n/es_AR.po b/addons/sale_service/i18n/es_AR.po
index 85e9f8b3b85ad229afaa38bd9bb4d64264e503c5..685b79744c09da3a060339f710591ba4961bff67 100644
--- a/addons/sale_service/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/sale_service/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:08+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_service
 #: model:ir.model,name:sale_service.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_project_task_type_closed
@@ -30,40 +30,40 @@ msgstr ""
 #. module: sale_service
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_service.view_sale_service_inherit_form2
 msgid "Order Line"
-msgstr "Línea de la Orden"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_service
 #: model:ir.model,name:sale_service.model_procurement_order
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_project_task_procurement_id
 msgid "Procurement"
-msgstr "Adquisición"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_service
 #: model:ir.model,name:sale_service.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_product_template_project_id
 msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_service
 #: model:ir.model,name:sale_service.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_service
 #: model:ir.model,name:sale_service.model_sale_order_line
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_project_task_sale_line_id
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_service
 #: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_procurement_order_task_id
 msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_service
 #: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task_type
@@ -74,13 +74,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale_service/models/sale_service.py:92
 #, python-format
 msgid "Task created"
-msgstr "Tarea creada"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_sale_order_tasks_count
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_service.view_order_form_inherit_sale_service
 msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_service
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_service.field_sale_order_tasks_ids
diff --git a/addons/sale_stock/i18n/es_AR.po b/addons/sale_stock/i18n/es_AR.po
index eb5ba96116f8ce0b7c506e7c3857fa152d07b5a7..9e5e6ab7e14da4368dd14736cf82d1cd214754e8 100644
--- a/addons/sale_stock/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/sale_stock/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-01 06:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-16 03:36+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_stock
 #: selection:sale.config.settings,module_delivery:0
 msgid "Allow adding shipping costs"
-msgstr "Permitir añadir gastos de envío"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties
 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
-msgstr "Permite etiquetar las líneas de pedido de venta con propiedades."
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_default_picking_policy
@@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
 msgid "Delivery"
-msgstr "Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count
 msgid "Delivery Orders"
-msgstr "Órdenes de Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm
 msgid "Incoterms"
-msgstr "Incoterms"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
@@ -95,24 +95,24 @@ msgid ""
 "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
 "the-art transportation practices."
-msgstr "Los incoterms son una serie de términos de venta. Se usan para dividir los costos de la transacción y las responsabilidades entre el comprador y el vendedor y reflejan las últimas prácticas en el transporte"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_incoterm
 msgid ""
 "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
 "used in international transactions."
-msgstr "Los Términos de Comercio Internacional son una serie de condiciones comerciales predefinidas usadas en las transacciones internacionales."
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
 msgid "Inventory Routes"
-msgstr "Rutas de inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale_stock/res_config.py:42
 #, python-format
 msgid "Only administrators can change the settings"
-msgstr "Sólo los administradores pueden cambiar esta configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_route_so_lines
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging
 msgid "Packaging"
-msgstr "Packaging del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids
@@ -173,12 +173,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_order
 msgid "Procurement"
-msgstr "Adquisición"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_tmpl_id
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_route_id
 msgid "Route"
-msgstr "Ruta"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id
@@ -203,17 +203,17 @@ msgstr ""
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
 msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr "Estadísticas de Pedidos de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_module_delivery
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_sales_config_inherit_sale_stock
 msgid "Shipping"
-msgstr "Envío"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
@@ -249,12 +249,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy
 msgid "Shipping Policy"
-msgstr "Política de Envío"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
 msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de Stock"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:194
@@ -265,13 +265,13 @@ msgstr ""
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
 msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id
 msgid "Warehouse"
-msgstr "Depósito"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_stock
 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:193
@@ -298,4 +298,4 @@ msgstr ""
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
 msgid "sale.config.settings"
-msgstr "Configuración de las ventas"
+msgstr ""
diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/es_AR.po b/addons/sale_timesheet/i18n/es_AR.po
index aca3976de254cace9841bf90d85cf3f08a4b1986..7bc1d721dce8e154405e24d81838d1a5d9c91ecc 100644
--- a/addons/sale_timesheet/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/sale_timesheet/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:09+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,37 +20,37 @@ msgstr ""
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea Analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Notas de pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
 msgid "Timesheet"
-msgstr "Hoja de tareas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_timesheet_cost
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form
 msgid "Timesheets"
-msgstr "Hojas de servicios"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_timesheet.py:101
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_AR.po b/addons/sales_team/i18n/es_AR.po
index 5772a5c5990469f91c81a60b1a2039ebfd716d59..5b8bf61de6c7774910ec501142728fd521f0d8f6 100644
--- a/addons/sales_team/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/sales_team/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
 msgid "<span>Reports</span>"
-msgstr "<span>Reportes</span>"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_code
 msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
@@ -123,12 +123,12 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
@@ -142,39 +142,39 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
 msgid "Direct Sales"
-msgstr "Ventas directas"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
 msgid ""
 "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
 "of this team."
-msgstr "Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos asociados a los usuarios de este equipo."
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
 msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar Por..."
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_message_needaction
@@ -220,29 +220,29 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
 msgid "Indirect Sales"
-msgstr "Ventas indirectas"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
 #, python-format
 msgid "Invoiced"
-msgstr "Facturado"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
@@ -254,34 +254,34 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
 #, python-format
 msgid "Meetings"
-msgstr "Reuniones"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
 msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
 msgid "My Salesteams"
-msgstr "Mi equipo de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
 #, python-format
 msgid "Next Actions"
-msgstr "Próximas acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_message_needaction_counter
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
@@ -344,12 +344,12 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder A"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
 msgid "Sale Pricelist"
-msgstr "Lista de precios de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
@@ -360,18 +360,18 @@ msgstr "Lista de precios de venta"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
 msgid "Sales Team"
-msgstr "Equipo de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
 #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
 msgid "Sales Teams"
-msgstr "Equipo de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
 msgid "Sales team"
-msgstr "Equipos de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
@@ -381,12 +381,12 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
 msgid "Salesteams Search"
-msgstr "Búsqueda de equipos de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
@@ -399,25 +399,25 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
 msgid "Team Leader"
-msgstr "Jefe de equipo"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
 msgid "Team Members"
-msgstr "Miembros del equipo"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: sql_constraint:crm.team:0
 msgid "The code of the sales team must be unique !"
-msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
 msgid ""
 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
 "cases in this sales team"
-msgstr "La dirección de correo electrónico puesta en 'Responder a' de todos los correos enviados por Odoo sobre los casos en este equipo de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
 "current partner"
-msgstr "Este precio de lista se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas del partner actual."
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
@@ -493,17 +493,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
 #, python-format
 msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
 #. module: sales_team
 #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_working_hours
 msgid "Working Hours"
-msgstr "Horario de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: sales_team
 #. openerp-web
diff --git a/addons/stock/i18n/es_AR.po b/addons/stock/i18n/es_AR.po
index 7bf95386ac8381c5209f02f301b7f151566a234f..67e5a2902e2842721fff442762db9db755e34ebe 100644
--- a/addons/stock/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/stock/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-13 09:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 19:23+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,68 +34,68 @@ msgid ""
 "                * Transferred: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
 "\n"
 "                * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
-msgstr "\n                * Borrador: no confirmado todavía y por tanto  no planificado hasta que se confirme\n* Esperando otra operación: esperando a que otro movimiento termine antes de convertirse automáticamente en disponible (por ejemplo en los flujos bajo pedido)\n* Esperando disponibilidad: esperando todavía la disponibilidad de los productos\n* Parcialmente disponible: algunos productos están disponibles y reservados\n* Listo para ser transferido: los productos están reservados, esperando simplemente a su confirmación.\n* Transferido: ha sido procesado, por lo que no puede ser modificado o cancelado ya.\n* Cancelado: ha sido cancelado y no puede ser confirmado ya."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_stock_dropshipping
 msgid ""
 "\n"
 "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the module stock_dropshipping."
-msgstr "\nCrea la ruta de dropshipping y añade tests más complejos\n- Esto instala el módulo stock_dropshipping."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1847
 #, python-format
 msgid " (%s reserved)"
-msgstr " (%s reservados)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1850
 #, python-format
 msgid " (reserved)"
-msgstr " (reservado)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3482
 #, python-format
 msgid " MTO"
-msgstr " Desde existencias (MTO)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:209 code:addons/stock/product.py:382
 #, python-format
 msgid " On Hand"
-msgstr " Disponible"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3619 code:addons/stock/stock.py:3912
 #, python-format
 msgid " Sequence in"
-msgstr " Secuencia recepciones"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3623 code:addons/stock/stock.py:3920
 #, python-format
 msgid " Sequence internal"
-msgstr " Secuencia interna"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3620 code:addons/stock/stock.py:3914
 #, python-format
 msgid " Sequence out"
-msgstr " Secuencia entregas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3621 code:addons/stock/stock.py:3916
 #, python-format
 msgid " Sequence packing"
-msgstr " Secuencia de empaquetado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3622 code:addons/stock/stock.py:3918
 #, python-format
 msgid " Sequence picking"
-msgstr " Secuencia de remito"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
@@ -106,19 +106,19 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:2739
 #, python-format
 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
-msgstr "%s %s %s ha sido <b>movido a</b> desechos."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3299
 #, python-format
 msgid "%s: Supply Product from %s"
-msgstr "%s: proveer producto de %s"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/res_config.py:25
 #, python-format
 msgid "%s: Transit Location"
-msgstr "%s: ubicación de tránsito"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_state
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to me manufactured...\n"
 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
-msgstr "Nuevo: Cuando el movimiento de existencias se ha creado y no se ha confirmado aún.\nEsperando otro movimiento: Este estado se da cuando un movimiento está esperando a otro, por ejemplo en un flujo encadenado.\nEsperando disponibilidad: Se alcanza este estado cuando la resolución de abastecimiento no es correcta. Puede necesitar que se ejecute el planificador, un componente a ser fabricado...\nDisponible: Se establece cuando se reservan productos.\nRealizado: Cuando se procesa el envío, entonces se alcanza este estado."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_usage
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:2881
 #, python-format
 msgid "A Pack"
-msgstr "Un paquete"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_barcode_nomenclature_id
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_needaction
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_active
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Acción necesaria"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_active
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.config.settings,module_stock_calendar:0
@@ -657,30 +657,30 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
 msgid "Add an internal note..."
-msgstr "Añadir una nota interna..."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
 msgid "Additional Info"
-msgstr "Información adicional"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_comment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
 msgid "Additional Information"
-msgstr "Información adicional"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_partner_id
 msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_claim_from_delivery
 msgid ""
 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
 "-This installs the module claim_from_delivery."
-msgstr "Añade un enlace  a reclamaciones desde el remito de envío.\n- Esto instala el módulo claim_from_delivery."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -695,17 +695,17 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,procure_method:0
 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
-msgstr "Avanzado: aplicar reglas de aprovisionamiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
 msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
 msgid "All Operations"
-msgstr "Todas las operaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type
@@ -716,13 +716,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,move_type:0
 msgid "All at once"
-msgstr "Todos a la vez"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2867
 #, python-format
 msgid "All products"
-msgstr "Todos los productos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
@@ -732,13 +732,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_returned_move_ids
 msgid "All returned moves"
-msgstr "Todss los movimientos de devolucion"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/procurement.py:360
 #, python-format
 msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement."
-msgstr "Todos los movimientos de stock han sido cancelados para esta compra."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
@@ -768,33 +768,33 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want"
 " to be maintained in your system."
-msgstr "Permite crear y gestionar las dimensiones y tipos del empaquetado que quiere mantener en el sistema."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_uom
 msgid ""
 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
-msgstr "Permite seleccionar y mantener diferentes unidades de medida para los productos."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
 msgid "Applicable On"
-msgstr "Aplicable en"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_selectable
 msgid "Applicable on Product"
-msgstr "Aplicable en el producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable
 msgid "Applicable on Product Category"
-msgstr "Aplicable en la categoria de productos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable
 msgid "Applicable on Warehouse"
-msgstr "Aplicable en el almacén"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
@@ -804,67 +804,67 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_decimal_precision
 msgid ""
 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like:  0.0231 kg."
-msgstr "Como ejemplo, una precisión decimal de 2 permitirá pesos como 9.99 kg, cuando una precisión decimal de 4 permitiría pesos como: 0.0231 kg."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard
 msgid "Ask New Products"
-msgstr "Solicitar nuevos productos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
 msgid "Assign Owner"
-msgstr "Asignar propietario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Assigned Moves"
-msgstr "Movimientos asignados"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_auto
 #: selection:stock.location.path,auto:0
 msgid "Automatic Move"
-msgstr "Movimiento automático"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location.path,auto:0
 msgid "Automatic No Step Added"
-msgstr "Automático paso no agregado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement
 msgid "Automatic Procurements"
-msgstr "Abastecimientos automáticos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_string_availability_info
 msgid "Availability"
-msgstr "Disponibilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,state:0 selection:stock.pack.operation,state:0
 #: selection:stock.picking,state:0
 msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
 msgid "Available Products"
-msgstr "Productos disponibles"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_backorder_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_backorder_id
 msgid "Back Order of"
-msgstr "Entrega parcial de"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:1104
 #, python-format
 msgid "Back order <em>%s</em> <b>created</b>."
-msgstr "Se ha creado la entrega parcial <em>%s</em>."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation
@@ -897,18 +897,18 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:4732
 #, python-format
 msgid "Backorder exists"
-msgstr "La entrega parciale existe"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Backorders"
-msgstr "Entregas parciales"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_barcode
 msgid "Barcode"
-msgstr "Código de Barras"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
@@ -945,13 +945,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)"
-msgstr "Llevar bienes a la ubicación de salida antes del envío (Empaquetado + envío)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_quant_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
 msgid "Bulk Content"
-msgstr "Contenido completo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:product.template,tracking:0
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
 "Odoo will not automatically generate a back order."
-msgstr "Cambiando esta cantidad aquí, acepta la nueva cantidad como completa: Odoo no generará automáticamente una entrega parcial."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -986,30 +986,30 @@ msgid ""
 "directly create a procurement on the source location (and thus ignore its "
 "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
 "one to wait for the previous, this second option should be chosen."
-msgstr "Por defecto, el sistema cogerá las unidades desde las existencias en la ubicación fuente (o hijas) y  esperará pasivamente a su disponibilidad. La otra posibilidad le permite crear un abastecimiento en la ubicación fuente (y por tanto, ignorar las existencias actuales) para obtener productos. Si quiere encadenar movimientos y tener éste para esperar al anterior, esta segunda opción es la que debe escogerse."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_active
 msgid ""
 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
-msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la ubicación sin eliminarla."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_active
 msgid ""
 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
-msgstr "Desmarcando el campo activo, podrá ocultar un INCOTERM que no use."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar
 msgid "Calendar View"
-msgstr "Vista calendario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3358
 #, python-format
 msgid "Can't find any customer or supplier location."
-msgstr "No se puede encontrar ninguna ubicación de cliente o proveedor"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3466
@@ -1025,24 +1025,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_scrap_wizard
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "Cancel Inventory"
-msgstr "Cancelar el inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.move,state:0
 #: selection:stock.pack.operation,state:0 selection:stock.picking,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2022
 #, python-format
 msgid "Cannot unreserve a done move"
-msgstr "No se puede quitar la reserva de movimiento realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_move_dest_exists
 msgid "Chained Move Exists"
-msgstr "El movimiento encadenado existe"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
 msgid "Change Product Quantity"
-msgstr "Cambiar cantidad producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_pack_operation_exist
@@ -1089,22 +1089,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_scrap_location
 msgid ""
 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
-msgstr "Marque esta opción para permitir utilizar esta ubicación para poner mercaderías desechadas/defectuosas."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_qty
 msgid "Checked Quantity"
-msgstr "Cantidad verificada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_partially_available
 msgid "Checks if the move has some stock reserved"
-msgstr "Comprobar si el movimiento tiene stock reservado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_claim_from_delivery
 msgid "Claims"
-msgstr "Reclamos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
@@ -1187,17 +1187,17 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_code
 msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_color
 msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_company_id
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Compañías"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date_done
@@ -1225,38 +1225,38 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute
 msgid "Compute Minimum Stock Rules"
-msgstr "Calcular reglas de stock mínimo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
 msgid "Compute Stock"
-msgstr "Calcular stock"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
 msgid "Conditions"
-msgstr "Condiciones"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
 msgid "Configure Warehouse"
-msgstr "Configurar almacén"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Confirmed Moves"
-msgstr "Movimientos confirmados"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -1266,28 +1266,28 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
 msgid "Consumable"
-msgstr "Consumible"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_children_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
 msgid "Contained Packages"
-msgstr "Paquetes contenidos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_child_ids
 msgid "Contains"
-msgstr "Contiene"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
 msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posx
 msgid "Corridor (X)"
-msgstr "Pasillo (X)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:31
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:procurement.rule,procure_method:0
 msgid "Create Procurement"
-msgstr "Crear abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -1354,12 +1354,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_move_ids
 msgid "Created Moves"
-msgstr "Movimientos creados"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_procurement_ids
 msgid "Created Procurements"
-msgstr "Abastecimientos creados"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_create_uid
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Abastecimientos creados"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_create_date
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 msgid "Creation"
-msgstr "Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_create_date
@@ -1440,23 +1440,23 @@ msgstr "Creación"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_create_date
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date
 msgid "Creation Date, usually the time of the order"
-msgstr "Fecha de creación, usualmente la del pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3806
 #, python-format
 msgid "Cross-Dock"
-msgstr "Sin almacenaje intermedio (cross dock)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_crossdock_route_id
 msgid "Crossdock Route"
-msgstr "Ruta sin almacenes intemedios (Cross docking)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_cumulative_quantity
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
 msgid "Current Stock"
-msgstr "Stock actual"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_qty_available
@@ -1477,43 +1477,43 @@ msgid ""
 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
-msgstr "Cantidad actual de los productos.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o en cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o en cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4828
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
 #, python-format
 msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_partner_dest_id
 msgid "Customer Address"
-msgstr "Dirección del Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_sale_delay
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_sale_delay
 msgid "Customer Lead Time"
-msgstr "Plazo de entrega al cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_property_stock_customer
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Customer Location"
-msgstr "Ubicación del cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
 msgid "Customer Locations"
-msgstr "Ubicación del cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
 #: selection:stock.picking,picking_type_code:0
 #: selection:stock.picking.type,code:0
 msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_dhl
@@ -1537,49 +1537,49 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_date
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
 msgid "Date Expected"
-msgstr "Fecha prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_date_done
 msgid "Date of Transfer"
-msgstr "Fecha de Transferencia"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_date
 msgid "Date of latest Inventory"
-msgstr "Fecha del último inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_move_date
 msgid "Date of latest Stock Move"
-msgstr "Fecha del último movimiento de stock"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_tree
 msgid "Dates of Inventories"
-msgstr "Fechas de inventarios"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
 msgid "Dates of Inventories & Moves"
-msgstr "Fechas de inventarios y movimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
 msgid "Dates of Inventories and latest Moves"
-msgstr "Fechas de inventarios y últimos movimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0
@@ -1602,52 +1602,52 @@ msgid ""
 "\n"
 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
 "Best Regards,"
-msgstr "Estimado/a señor/señora,\n\nNuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\nSi la cantidad ha sido ya pagada, por favor, descarte esta notificación. En otro caso, por favor remítanos el importe total abajo indicado.\nSi tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n\nGracias de antemano por su colaboración.\nSaludos cordiales,"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_decimal_precision
 msgid "Decimal precision on weight"
-msgstr "Precisión decimal en los pesos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id
 msgid "Default Destination Location"
-msgstr "Ubicación destino por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_owner_id
 msgid "Default Owner"
-msgstr "Propietario por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id
 msgid "Default Resupply Warehouse"
-msgstr "Almacén de reabastecimiento por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_src_id
 msgid "Default Source Location"
-msgstr "Ubicación origen por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_reception_steps
 msgid "Default incoming route to follow"
-msgstr "Ruta de entrada a seguir por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps
 msgid "Default outgoing route to follow"
-msgstr "Ruta de salida a seguir por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,procure_method:0
 msgid "Default: Take From Stock"
-msgstr "Por defecto: Obtenido desde el stock"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_route_ids
 msgid "Defaults routes through the warehouse"
-msgstr "Rutas por defecto a través del almacén"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.config.settings,module_product_expiry:0
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid ""
 "where to store the products. This method can be enforced at the product "
 "category level, and a fallback is made on the parent locations if none is "
 "set here."
-msgstr "Define el método por defecto usado para sugerir la ubicación exacta (estante) donde almacenar los productos. Este método puede ser forzado al nivel de la categoría de producto, y hay una alternativa en las ubicaciones padre si no se establece nada aquí."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_removal_strategy_id
@@ -1688,41 +1688,41 @@ msgid ""
 "where to take the products from, which lot etc. for this location. This "
 "method can be enforced at the product category level, and a fallback is made"
 " on the parent locations if none is set here."
-msgstr "Define el método por defecto usado para sugerir la ubicación exacta (estante) de donde sacar los productos, qué lote, etc. Este método puede ser forzado al nivel de la categoría de producto, y hay una alternativa en las ubicaciones padre si no se establece nada aquí."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
 msgid "Delay"
-msgstr "Demora"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_delay
 msgid "Delay (days)"
-msgstr "Retraso (días)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:305
 #, python-format
 msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Ctdad enviada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view
 msgid "Deliveries"
-msgstr "Entregas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_delivery_count
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view
 msgid "Delivery"
-msgstr "Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_type
 msgid "Delivery Method"
-msgstr "Método de Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3667
@@ -1730,12 +1730,12 @@ msgstr "Método de Entrega"
 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
 #, python-format
 msgid "Delivery Orders"
-msgstr "Órdenes de Entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_route_id
 msgid "Delivery Route"
-msgstr "Ruta de entrega"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_delivery
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
 "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
-msgstr "Dependiendo de los módulos instalados, este permite definir la ruta del producto: si será comprado, facturado, bajo pedido o desde existencias..."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_name
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
@@ -1780,19 +1780,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_partner_id
 msgid "Destination Address "
-msgstr "Dirección de destino "
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_location_dest_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_dest_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_location_dest_id
 msgid "Destination Location"
-msgstr "Ubicación destino"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_dest_id
@@ -1804,22 +1804,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_move_dest_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_dest_id
 msgid "Destination Move"
-msgstr "Movimiento destino"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_result_package_id
 msgid "Destination Package"
-msgstr "Destination Package"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_route_ids
 msgid "Destination route"
-msgstr "Ruta destino"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
 msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_procure_method
@@ -1827,18 +1827,18 @@ msgid ""
 "Determines the procurement method of the stock move that will be generated: "
 "whether it will need to 'take from the available stock' in its source "
 "location or needs to ignore its stock and create a procurement over there."
-msgstr "Determina el método de abastecimiento que se generará del movimiento de existencias: si será necesario 'tomar de las existencias disponibles' en su ubicación origen o necesita ignorar las existencias y crea un abastecimiento a partir de él."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form
 msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone
 msgid "Dispatch Zone"
-msgstr "Zona de expedición"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_display_name
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Zona de expedición"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid ""
 "product is controlled at least once a year. This also lets you find out "
 "which products have seen little move lately and may deserve special measures"
 " (discounted sale, quality control...)"
-msgstr "Muestra los últimos inventarios y movimientos realizados en sus productos y los ordena fácilmente con criterios específicos de filtro. Si hace inventarios parciales frecuentes, necesita este informe para asegurar que las existencias de cada producto están controladas al menos una vez al año. Esto lo permite también descubrir qué productos tienen menos movimientos últimamente y requieren de medidas especiales (descuento de venta, control de calidad...)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -1928,17 +1928,17 @@ msgstr ""
 #: selection:stock.move,state:0 selection:stock.pack.operation,state:0
 #: selection:stock.picking,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done
 msgid "Done Transfers"
-msgstr "Transferencias realizadas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped
 msgid "Done Transfers by Date"
-msgstr "Transferencias realizadas por fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -1950,12 +1950,12 @@ msgstr ""
 #: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.pack.operation,state:0
 #: selection:stock.picking,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Draft Moves"
-msgstr "Movimientos borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_dropshipping
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
 msgid "European Customers"
-msgstr "Clientes europeos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:4186
 #, python-format
 msgid "Everything inside a package should be in the same location"
-msgstr "Todo lo que esté dentro de un paquete debería estar en la misma ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -2001,13 +2001,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
 msgid "Exhausted Stock"
-msgstr "Existencias agotadas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_date_expected
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Expected Date"
-msgstr "Fecha Prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_product_expiry
@@ -2023,12 +2023,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:1500
 #, python-format
 msgid "Extra Move: "
-msgstr "Movimiento extra: "
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal_method
 msgid "FIFO, LIFO..."
-msgstr "FIFO, LIFO..."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_fedex
@@ -2038,35 +2038,35 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
 msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway
 msgid "Fixed Locations Per Categories"
-msgstr "Ubicaciones fijas por categorías"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids
 msgid "Fixed Locations Per Product Category"
-msgstr "Ubicaciones fijas por categoría de productoUbicaciones fijas por categoría de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_follower_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -2078,17 +2078,17 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
 msgid "Force Availability"
-msgstr "Forzar disponibilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_removal_strategy_id
 msgid "Force Removal Strategy"
-msgstr "Forzar estrategia de retirada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_virtual_available
 msgid "Forecast Quantity"
-msgstr "Cantidad prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_virtual_available
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgid ""
 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
-msgstr "Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:299
@@ -2110,12 +2110,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view
 msgid "Forecasted:"
-msgstr "Proyectado:"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_from_loc
 msgid "From"
-msgstr "Desde"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_complete_name
@@ -2126,41 +2126,41 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/product.py:303
 #, python-format
 msgid "Future Deliveries"
-msgstr "Entregas futuras"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:309
 #, python-format
 msgid "Future P&L"
-msgstr "P&L futuras"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:321
 #, python-format
 msgid "Future Productions"
-msgstr "Producciones futuras"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:315
 #, python-format
 msgid "Future Qty"
-msgstr "Ctdad futura"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:293
 #, python-format
 msgid "Future Receipts"
-msgstr "Recepciones futuras"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a
 msgid "Gate A"
-msgstr "Puerta A"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b
 msgid "Gate B"
-msgstr "Puerta B"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top"
 " of the list."
-msgstr "Darle a la categoría más especializada una prioridad más para tenerla en lo alto de la lista."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
@@ -2192,12 +2192,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id
 msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse"
-msgstr "Los bienes se reabastecerán siempre desde este almacén"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
 msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
@@ -2207,18 +2207,18 @@ msgstr "Gráfico"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
 msgid "Group by..."
-msgstr "Agrupado por..."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_form_stock_inherit
 msgid "Group's Pickings"
-msgstr "Grupos de remitos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_exist
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posz
 msgid "Height (Z)"
-msgstr "Posición Z"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
 msgid "History"
-msgstr "Historial"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -2322,19 +2322,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3177
 #, python-format
 msgid "INV:"
-msgstr "INV:"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:84
 #, python-format
 msgid "INV: %s"
-msgstr "INV: %s"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:stock.product_icecream
 #: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template
 msgid "Ice Cream"
-msgstr "Helado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:product.product,description:stock.product_icecream
@@ -2356,25 +2356,25 @@ msgid ""
 "squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from "
 "ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual "
 "servings from small carts or vans at public events."
-msgstr "El helado puede producirse en masa y por tanto está ampliamente disponible en las partes desarrolladas del mundo. Puede adquirirse helado en cajas grandes en supermercados y tiendas de alimentación, en cantidades pequeñas en heladerías y tiendas de conveniencia, y en unidades servidas de pequeños carros o caravanas en eventos públicos."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_name
 msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid ""
 "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and "
 "create a new line with correct location."
-msgstr "Si un producto no está en el lugar adecuado, establezca la cantidad comprobada a 0, y cree una nueva línea con la ubicación correcta."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_message_needaction
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated"
 " by this move will too"
-msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate
@@ -2402,36 +2402,36 @@ msgid ""
 "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
 "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
 "will too"
-msgstr "Si está marcado, cuando el movimiento previo a éste (que fue generado por un abastecimiento siguiente) sea cancelado o dividido, el movimiento generado por éste también lo será"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_propagate
 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
-msgstr "Si está marcado, cuando este movimiento se cancela, también cancela el movimiento relacionado."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_route_id
 msgid "If route_id is False, the rule is global"
-msgstr "Si route_id es falso, la regla es global"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_result_package_id
 msgid "If set, the operations are packed into this package"
-msgstr "Si está establecido, las operaciones se empaquetan en este paquete"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
 "orderpoint without removing it."
-msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mínimo sin eliminarla."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_active
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
 "without removing it."
-msgstr "Si la casilla activo no se marca, permitirá ocultar la ruta sin eliminarla."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative"
 " quant."
-msgstr "Si esto es un quant negativo, éste será el movimiento que cause este negativo."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_use_create_lots
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
 "contains the already processed part."
-msgstr "Si se dividió el envío, entonces este campo enlaza con el envío que contenga la parte ya procesada."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid ""
 "  (e.g. Cycle Counting) you can choose 'Manual Selection of Products' and "
 "the system won't propose anything.  You can also let the system propose for "
 "a single product / lot /... "
-msgstr "Si hace un inventario completo, puede elegir \"Todos los productos\" y se rellenará inicialmente el inventario con el stock actual. Si sólo hace inventario de algunos productos (p.ej. recuento cíclico) puede elegir 'Selección manual de productos' y el sistema no le propondrá nada inicialmente. También puede dejar que el sistema le proponga un único producto / lote / ..."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -2538,19 +2538,19 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:stock.inventory,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr "En Proceso"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_in_type_id
 msgid "In Type"
-msgstr "Tipo de entrada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_partner_dest_id
 msgid ""
 "In case of dropshipping, we need to know the destination address more "
 "precisely"
-msgstr "En caso de drop shipping, necesitamos conocer la dirección destino de forma más precisa"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -2571,27 +2571,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_incoming_qty
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_incoming_qty
 msgid "Incoming"
-msgstr "Entrante"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move
 msgid "Incoming  Products"
-msgstr "Productos a Recibir"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_in_date
 msgid "Incoming Date"
-msgstr "Fecha de entrada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_steps
 msgid "Incoming Shipments"
-msgstr "Envios Entrantes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_code
 msgid "Incoterm Standard Code"
-msgstr "Código estándar del incoterm"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Código estándar del incoterm"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_incoterms_tree
 msgid "Incoterms"
-msgstr "Incoterms"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_name
@@ -2608,13 +2608,13 @@ msgid ""
 "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
 "the-art transportation practices."
-msgstr "Los incoterms son una serie de términos de venta. Se usan para dividir los costos de la transacción y las responsabilidades entre el comprador y el vendedor y reflejan las últimas prácticas en el transporte"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2161
 #, python-format
 msgid "Information"
-msgstr "Información"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
@@ -2631,106 +2631,106 @@ msgstr ""
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
 #, python-format
 msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_input_stock_loc_id
 msgid "Input Location"
-msgstr "Ubicación de entrada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_stock_picking_wave
 msgid ""
 "Install the picking wave module which will help you grouping your pickings "
 "and processing them in batch"
-msgstr "Instale el módulo de grupos de remitos para ayudarle a agrupar sus remitos y procesarlos en lote"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh
 msgid "Inter Company Transit"
-msgstr "Tránsito intercompañía"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
 #: selection:stock.picking,picking_type_code:0
 #: selection:stock.picking.type,code:0
 msgid "Internal"
-msgstr "Interno"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Internal Location"
-msgstr "Ubicación interna"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
 msgid "Internal Locations"
-msgstr "Ubicaciones Internas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_ref
 msgid "Internal Reference"
-msgstr "Referencia interna"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3680
 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
 #, python-format
 msgid "Internal Transfers"
-msgstr "Transferencias internas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_internal_transit_location_id
 msgid "Internal Transit Location"
-msgstr "Ubicación del tránsito interno"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_int_type_id
 msgid "Internal Type"
-msgstr "Tipo interno"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_ref
 msgid ""
 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
 "number"
-msgstr "Número interno de referencia en caso de que sea diferente del número de serie del fabricante."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_location_id
 msgid "Inventoried Location"
-msgstr "Ubicación inventariada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_lot_id
 msgid "Inventoried Lot/Serial Number"
-msgstr "Lote/Nº de serie inventariado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_partner_id
 msgid "Inventoried Owner"
-msgstr "Propietario del inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_package_id
 msgid "Inventoried Pack"
-msgstr "Paquete inventariado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_product_id
 msgid "Inventoried Product"
-msgstr "Producto inventariado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_ids
 msgid "Inventories"
-msgstr "Inventarios"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
 msgid "Inventories Month"
-msgstr "Mes de los inventarios"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action
@@ -2741,19 +2741,19 @@ msgstr "Mes de los inventarios"
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot
 msgid "Inventory"
-msgstr "Equipo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "Inventory Adjustment"
-msgstr "Ajuste de Inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "Inventory Adjustments"
-msgstr "Ajustes de inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:web.planner,tooltip_planner:stock.planner_inventory
@@ -2763,38 +2763,38 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
 msgid "Inventory Control"
-msgstr "Control de Inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_date
 msgid "Inventory Date"
-msgstr "Fecha del inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "Inventory Details"
-msgstr "Detalles del inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
 msgid "Inventory Line"
-msgstr "Línea inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line_ids
 msgid "Inventory Lines."
-msgstr "Líneas de inventario."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_inventory
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_inventory
 msgid "Inventory Location"
-msgstr "Ubicación de inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
 msgid "Inventory Locations"
-msgstr "Ubicaciones de inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,usage:0
@@ -2804,23 +2804,23 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_move_ids
 msgid "Inventory Moves."
-msgstr "Movimientos de inventario."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_name
 msgid "Inventory Name."
-msgstr "Nombre del inventario."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
 msgid "Inventory Reference"
-msgstr "Referencia de inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route
 msgid "Inventory Routes"
-msgstr "Rutas de inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -2835,31 +2835,31 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_inventory_value
 msgid "Inventory Value"
-msgstr "Valor del inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid ""
 "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the "
 "checked quantities."
-msgstr "Los ajustes de inventario se realizarán comparando las cantidades teóricas y comprobadas."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
 msgid "Inventory loss"
-msgstr "Pérdidas de inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "Inventory of"
-msgstr "Inventario de"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_return_location
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_scrap_location
 msgid "Is a Scrap Location?"
-msgstr "¿Es una ubicación de desechos?"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -2895,23 +2895,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_packaging
 msgid ""
 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
-msgstr "Indica los atributos del empaquetado como el tipo, la cantidad de paquetes, etc."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_move_type
 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
-msgstr "Especifica si los bienes se entregan parcialmente o todos de una"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_last_done_picking
 msgid "Last 10 Done Pickings"
-msgstr "Últimos 10 remitos realizados"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement___last_update
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_write_uid
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_write_date
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4730
@@ -3020,18 +3020,18 @@ msgstr "Última actualización el"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 #, python-format
 msgid "Late"
-msgstr "Tarde"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
 msgid "Late Transfers"
-msgstr "Transferencias retrasadas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
 msgid "Latest Inventories & Moves"
-msgstr "Últimos inventarios y movimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_launch_pack_operations
@@ -3057,12 +3057,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_left
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_left
 msgid "Left Parent"
-msgstr "Padre izquierdo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_company_id
 msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
-msgstr "Dejar vacío este campo si la ubicación se compartirá entre las compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -3074,27 +3074,27 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link
 msgid "Link between stock moves and pack operations"
-msgstr "Enlace entre los movimientos de existencias y las operaciones de empaquetado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_linked_move_operation_ids
 msgid "Linked Moves"
-msgstr "Movimientos enlazados"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_linked_move_operation_ids
 msgid "Linked Operations"
-msgstr "Operaciones enlazadas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_propagated_from_id
 msgid "Linked Quant"
-msgstr "Quant enlazado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
 msgid "Localization"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4912
@@ -3113,44 +3113,44 @@ msgstr "Ubicación"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
 #, python-format
 msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
 msgid "Location & Warehouse"
-msgstr "Ubicación y almacén"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode
 msgid "Location BarCode"
-msgstr "Código de barras de ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_location_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_name
 msgid "Location Name"
-msgstr "Nombre de la Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_tree
 msgid "Location Paths"
-msgstr "Rutas de ubicaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_lot_stock_id
 msgid "Location Stock"
-msgstr "Ubicación stock"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_usage
 msgid "Location Type"
-msgstr "Tipo de ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_dest_id
 msgid "Location where the system will stock the finished products."
-msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
@@ -3161,13 +3161,13 @@ msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados."
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
 msgid "Locations"
-msgstr "Ubicaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
 msgid "Logistics"
-msgstr "Logística"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4913
@@ -3181,12 +3181,12 @@ msgstr "Logística"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
 #, python-format
 msgid "Lot"
-msgstr "Lote"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode
 msgid "Lot BarCode"
-msgstr "Código de barras de lote"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4473
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_tree
 msgid "Lot Inventory"
-msgstr "Regularización de inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_lot_name
@@ -3217,17 +3217,17 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
 msgid "Lot/Serial"
-msgstr "Lote/Nº de serie"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_lot_id
 msgid "Lot/Serial Number"
-msgstr "Lote/Nº de serie"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_lot_ids
 msgid "Lots"
-msgstr "Lotes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_pack_lot_ids
@@ -3251,51 +3251,51 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_mto_pull_id
 msgid "MTO rule"
-msgstr "Regla obtener desde existencias"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement
 msgid "Make Procurements"
-msgstr "Realizar Abastecimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3463
 #: model:stock.location.route,name:stock.route_warehouse0_mto
 #, python-format
 msgid "Make To Order"
-msgstr "Bajo pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
 msgid ""
 "Make packages into a dedicated location, then bring them to the output "
 "location for shipping (Pick + Pack + Ship)"
-msgstr "Empaquetar en una ubicación dedicada, y llevarlo entonces a la ubicación de salida para su envío (Recoger + empaquetar + enviar)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
 msgid "Manage Different Stock Owners"
-msgstr "Gestionar diferentes propietarios de existencias"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
 msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
-msgstr "Gestionar lotes / números de serie"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
-msgstr "Gestionar múltiples ubicaciones y almacenes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
 msgid "Manage Packages"
-msgstr "Gestionar paquetes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
 msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
-msgstr "Gestionar flujos de inventario push y pull"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
@@ -3335,87 +3335,87 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
 msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location.path,auto:0
 msgid "Manual Operation"
-msgstr "Manual de operación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
 msgid "Mark as Todo"
-msgstr "Marcar como 'Por realizar'"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_max_date
 msgid "Max. Expected Date"
-msgstr "Fecha máxima prevista "
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty
 msgid "Maximum Quantity"
-msgstr "Cantidad máxima"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_method
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_method
 msgid "Method"
-msgstr "Método"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_propagation_minimum_delta
 msgid ""
 "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together"
-msgstr "Diferencia mínima para la propagación de un cambio de fecha en los movimientos enlazados"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
 msgid "Minimum Inventory Rule"
-msgstr "Regla de inventario mínimo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty
 msgid "Minimum Quantity"
-msgstr "Cantidad Mínima"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_orderpoint_id
 msgid "Minimum Stock Rule"
-msgstr "Regla de existencias mínimas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_orderpoint_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_calendar
 msgid "Minimum Stock Rules"
-msgstr "Reglas de existencias mínimas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_propagation_minimum_delta
 msgid ""
 "Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows."
-msgstr "Días mínimos para lanzar una propagación del cambio de fecha en los flujos push/pull"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
 msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
 msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
 msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
@@ -3429,13 +3429,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_move_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_move_id
 msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/procurement.py:25
 #, python-format
 msgid "Move From Another Location"
-msgstr "Mover desde otra ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_lines_related
@@ -3450,31 +3450,31 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_split_from
 msgid "Move Split From"
-msgstr "Movimiento origen de la división"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_procure_method
 msgid "Move Supply Method"
-msgstr "Método de abastecimiento del movimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date
 msgid ""
 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
 "processing"
-msgstr "Fecha del movimiento: Fecha planificada hasta que el movimiento esté realizado, después fecha real en que el movimiento ha sido procesado."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_move_dest_id
 msgid "Move which caused (created) the procurement"
-msgstr "Movimiento que causó (creó) el abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_quant_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
 msgid "Moved Quants"
-msgstr "Quants movidos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
@@ -3486,12 +3486,12 @@ msgstr "Quants movidos"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
 msgid "Moves"
-msgstr "Mover"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_move_ids
 msgid "Moves created by the procurement"
-msgstr "Movimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id
@@ -3499,19 +3499,19 @@ msgid ""
 "Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
 " If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
 "into one big picking."
-msgstr "Los movimientos creados por esta orden de abastecimiento serán colocados en este grupo de abastecimiento. Si no se proporciona ningún grupo, los movimientos generados por las reglas de abastecimiento serán agrupados en un gran remito."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_linked_move_operation_ids
 msgid ""
 "Moves impacted by this operation for the computation of the remaining "
 "quantities"
-msgstr "Movimientos impactados por esta operación para el cálculo de las cantidades restantes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_history_ids
 msgid "Moves that operate(d) on this quant"
-msgstr "Movimientos que operan/operaron en este quant"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_multiple_locations
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_complete_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
@@ -3535,22 +3535,22 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_negative_dest_location_id
 msgid "Negative Destination Location"
-msgstr "Ubicación de destino negativo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
 msgid "Negative Stock"
-msgstr "stock negativo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,state:0
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity
 msgid "New Quantity on Hand"
-msgstr "Nueva cantidad en mano"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
@@ -3570,12 +3570,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
 msgid "No Inventory yet"
-msgstr "Sin inventario aún"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
 msgid "No Stock Move yet"
-msgstr "No hay movimiento de existencias aún"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:product.template,tracking:0
@@ -3599,13 +3599,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
 "can be returned)!"
-msgstr "¡No hay productos a devolver (sólo las líneas en estado realizado y no totalmente devueltas todavía, puede sen devueltas)!"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/procurement.py:313
 #, python-format
 msgid "No source location defined!"
-msgstr "No se ha definido una ubicación origen"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.config.settings,group_product_variant:0
@@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
 msgid "Non European Customers"
-msgstr "Clientes no europeos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_product_ids
@@ -3625,25 +3625,25 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
 msgid "Not urgent"
-msgstr "No Urgente"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_note
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_note
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1040
 #, python-format
 msgid "Nothing to check the availability for."
-msgstr "Nada para lo que comprobar disponibilidad."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -3654,12 +3654,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_delay
 msgid "Number of Days"
-msgstr "Número de Días"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days
@@ -3683,13 +3683,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4734
 #, python-format
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view
 msgid "On hand:"
-msgstr "En mano:"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -3754,35 +3754,35 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:2879
 #, python-format
 msgid "One Lot/Serial Number"
-msgstr "Un lote/nº de serie"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2876
 #, python-format
 msgid "One owner only"
-msgstr "Sólo un propietario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2877
 #, python-format
 msgid "One product for a specific owner"
-msgstr "Un producto para un propietario específico"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2867
 #, python-format
 msgid "One product only"
-msgstr "Sólo un producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
 msgid "Open Warehouse Menu"
-msgstr "Abrir menú de Almacén"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_operation_id
 msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4490
@@ -3793,13 +3793,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_name
 msgid "Operation Name"
-msgstr "Nombre de la operación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
 msgid "Operations"
-msgstr "Operaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
@@ -3811,95 +3811,95 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Operations that impact this move for the computation of the remaining "
 "quantities"
-msgstr "Operaciones que impactan en este movimiento para el cálculo de las cantidades restantes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_partner_id
 msgid ""
 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
 "allotment"
-msgstr "Dirección opcional cuando las mercancías tienen que ser entregadas, utilizado específicamente para lotes."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posx
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posy
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posz
 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
-msgstr "Detalles de ubicación opcionales, sólo para fines de información."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_returned_move_ids
 msgid "Optional: all returned moves created from this move"
-msgstr "Opcional: todos los movimientos de devolución creados por este movimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_dest_id
 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
-msgstr "Opcional: Siguiente movimiento de existencias, cuando se encadenan."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_orig_ids
 msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
-msgstr "Opcional: movimiento previo cuando se encadenan"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Order Date"
-msgstr "Fecha del pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.location_order
 msgid "Order Processing"
-msgstr "Procesamiento del pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
-msgstr "Pedidos procesados Hoy o planificados para Hoy"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Origin"
-msgstr "Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_origin_returned_move_id
 msgid "Origin return move"
-msgstr "Origen del movimiento de devolución"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_orig_ids
 msgid "Original Move"
-msgstr "Movimiento original"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_out_type_id
 msgid "Out Type"
-msgstr "Tipo de salida"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_outgoing_qty
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_outgoing_qty
 msgid "Outgoing"
-msgstr "Saliente"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps
 msgid "Outgoing Shippings"
-msgstr "Envíos salientes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3757
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
 #, python-format
 msgid "Output"
-msgstr "Salida"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_output_stock_loc_id
 msgid "Output Location"
-msgstr "Ubicación de salida"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_partner_id
@@ -3910,28 +3910,28 @@ msgstr "Ubicación de salida"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_owner_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
 msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_restrict_partner_id
 msgid "Owner "
-msgstr "Propietario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_partner_id
 msgid "Owner of the location if not internal"
-msgstr "Propietario de la ubicación si no es interna"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_owner_id
 msgid "Owner of the quants"
-msgstr "Propietario de los quants"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:311
 #, python-format
 msgid "P&L Qty"
-msgstr "Ctdad P&L"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3692
@@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "Ctdad P&L"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_pack_ids
 #, python-format
 msgid "Pack"
-msgstr "Paquete"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.pack_details
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pack_type_id
 msgid "Pack Type"
-msgstr "Tipo de empaquetado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4914
@@ -3960,29 +3960,29 @@ msgstr "Tipo de empaquetado"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree
 #, python-format
 msgid "Package"
-msgstr "Paquete"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
 msgid "Package BarCode"
-msgstr "Código de barras del paquete"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode
 msgid "Package BarCode with Contents"
-msgstr "Código de barras del paquete con contenido"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_complete_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
 msgid "Package Name"
-msgstr "Nombre del paquete"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
 msgid "Package Reference"
-msgstr "Referencia del paquete"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
@@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form
 msgid "Packages"
-msgstr "Paquetes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_packaging_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
 msgid "Packaging"
-msgstr "Packaging del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_packaging
@@ -4031,19 +4031,19 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_pack_stock_loc_id
 msgid "Packing Location"
-msgstr "Ubicación de empaquetado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation
 msgid "Packing Operation"
-msgstr "Operación de empaquetado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3758
 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone
 #, python-format
 msgid "Packing Zone"
-msgstr "Zona de empaquetado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
@@ -4053,29 +4053,29 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
 msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_location_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
 msgid "Parent Location"
-msgstr "Ubicación padre"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_id
 msgid "Parent Package"
-msgstr "Paquete padre"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,move_type:0
 msgid "Partial"
-msgstr "Parcial"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_partially_available
 #: selection:stock.pack.operation,state:0 selection:stock.picking,state:0
 msgid "Partially Available"
-msgstr "Parcialmente disponible"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
@@ -4083,17 +4083,17 @@ msgstr "Parcialmente disponible"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_partner_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_partner_address_id
 msgid "Partner Address"
-msgstr "Dirección de la empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
 msgid "Partner Locations"
-msgstr "Ubicaciones de empresas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
@@ -4112,40 +4112,40 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
 msgid "Physical Inventories by Month"
-msgstr "Inventarios físicos por mes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
 msgid "Physical Locations"
-msgstr "Ubicaciones físicas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
 msgid "Physical Packages"
-msgstr "Ubicaciones físicas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3704
 #, python-format
 msgid "Pick"
-msgstr "Recogida"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3809
 #, python-format
 msgid "Pick + Pack + Ship"
-msgstr "Recoger + empaquetar + enviar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3808
 #, python-format
 msgid "Pick + Ship"
-msgstr "Recoger + enviar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pick_type_id
 msgid "Pick Type"
-msgstr "Tipo de remito"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_pick_id
@@ -4156,17 +4156,17 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 msgid "Picking"
-msgstr "Remito"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Picking List"
-msgstr "Lista de Remitos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Picking Lists"
-msgstr "Listas de remitos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking
@@ -4181,24 +4181,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
 msgid "Picking Type"
-msgstr "Tipo de remito"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_name
 msgid "Picking Type Name"
-msgstr "Código del tipo de remito"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_picking_type_id
 msgid ""
 "Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, "
 "reports, ..."
-msgstr "El tipo de remito determina la forma en la que albarán debe ser mostrado en las vistas, informes, ..."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_return_picking_type_id
 msgid "Picking Type for Returns"
-msgstr "Tipo de remito para las devoluciones"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_config
@@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Tipo de remito para las devoluciones"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
 msgid "Picking Types"
-msgstr "Tipos de remitos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_picking_wave
@@ -4217,27 +4217,27 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
 msgid "Picking list"
-msgstr "Remito"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view_herited
 msgid "Pickings"
-msgstr "Remitos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Pickings already processed"
-msgstr "Remitos ya procesados"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
 msgid "Pickings for Groups"
-msgstr "Remitos para grupos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Pickings that are late on scheduled time"
-msgstr "Remitos retrasados según planificación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_date_planned
 msgid "Planned Date"
-msgstr "Fecha prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_web_planner
@@ -4272,13 +4272,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:2712
 #, python-format
 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
-msgstr "Introduzca por favor una cantidad positiva a deshechar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:155
 #, python-format
 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
-msgstr "Especifique por favor al menos una cantidad no nula."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
@@ -4289,19 +4289,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_route_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_route_ids
 msgid "Preferred Routes"
-msgstr "Rutas preferidas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_route_ids
 msgid "Preferred route to be followed by the procurement order"
-msgstr "Ruta preferida a ser seguida por la orden de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_route_ids
 msgid ""
 "Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from"
 " the generating document (SO) but could be set up manually."
-msgstr "Ruta preferida a ser seguida por la orden de abastecimiento. Se copia normalmente del documento que la genera (NP), pero puede ser establecida manualmente."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
@@ -4311,28 +4311,28 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_printed
 msgid "Printed"
-msgstr "Impreso"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_priority
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_priority
 msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_priority
 msgid ""
 "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as "
 "priority for all the moves"
-msgstr "Prioridad para este remito. Estableciendo manualmente un valor aquí, lo pondrá como prioridad para todos los movimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_procurement_id
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Procurement"
-msgstr "Adquisición"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Procurement Group"
-msgstr "Grupo de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_location_id
@@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "Grupo de abastecimiento"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_procurement
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_procurement
 msgid "Procurement Location"
-msgstr "Ubicación de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement
@@ -4363,25 +4363,25 @@ msgstr "Ubicación de abastecimiento"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard
 msgid "Procurement Request"
-msgstr "Solicitud de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
 msgid "Procurement Requisition"
-msgstr "Petición de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_rule_id
 msgid "Procurement Rule"
-msgstr "Regla de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_pull_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
 msgid "Procurement Rules"
-msgstr "Reglas de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_procurement_op
@@ -4389,13 +4389,13 @@ msgstr "Reglas de abastecimiento"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
 msgid "Procurements"
-msgstr "Abastecimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:323
 #, python-format
 msgid "Produced Qty"
-msgstr "Ctdad producida"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Ctdad producida"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:253
@@ -4428,33 +4428,33 @@ msgstr "Producto"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
 #, python-format
 msgid "Product Categories"
-msgstr "Categorías de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_category_id
 msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_code
 msgid "Product Code"
-msgstr "Código de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
 msgid "Product Lots"
-msgstr "Lotes de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
 msgid "Product Lots Filter"
-msgstr "Filtro lotes de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_name
 msgid "Product Name"
-msgstr "Nombre del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_owner
@@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_tmpl_id
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -4477,24 +4477,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_scrap_product_uom
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_uom
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidades de Medida del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_product_variant
 msgid "Product Variants"
-msgstr "Variantes del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.location_production
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Production"
-msgstr "Producción (MRP)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_production
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_production
 msgid "Production Location"
-msgstr "Ubicación de producción"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:243
@@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Ubicación de producción"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
 #, python-format
 msgid "Products"
-msgstr "Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.config.settings,group_product_variant:0
@@ -4527,14 +4527,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/product.py:43
 #, python-format
 msgid "Products: "
-msgstr "Productos: "
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_propagate
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_propagate
 msgid "Propagate cancel and split"
-msgstr "Propagar cancelación y división"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -4544,62 +4544,62 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_push_rule_id
 msgid "Push Rule"
-msgstr "Regla push"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stolocpath
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_push_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
 msgid "Push Rules"
-msgstr "Reglas push"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path
 msgid "Pushed Flows"
-msgstr "Flujos empujados"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_putaway_id
 msgid "Put Away Method"
-msgstr "Método de desecho"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_putaway_strategy_id
 msgid "Put Away Strategy"
-msgstr "Estrategia de desecho"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway
 msgid "Putaway"
-msgstr "Deshechar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
 msgid "Qty"
-msgstr "Ctd"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple
 msgid "Qty Multiple"
-msgstr "Múltiplo de la cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
 msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
-msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser mayor o igual a 0."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3756
 #, python-format
 msgid "Quality Control"
-msgstr "Control de calidad"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_qc_stock_loc_id
 msgid "Quality Control Location"
-msgstr "Ubicación del control de calidad"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2105
@@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr "Ubicación del control de calidad"
 msgid ""
 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
-msgstr "Las cantidades, las unidades de medida, los productos y las ubicaciones no pueden ser modificadas en movimientos de existencias que ya han sido procesados (excepto por un administrador)."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_qty
@@ -4620,39 +4620,39 @@ msgstr "Las cantidades, las unidades de medida, los productos y las ubicaciones
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_quantity
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
 msgid "Quantity Multiple"
-msgstr "Múltiplo de la cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_qty_available
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_qty_available
 msgid "Quantity On Hand"
-msgstr "Cantidad en mano"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_reserved_availability
 msgid "Quantity Reserved"
-msgstr "Cantidad reservada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:73
 #, python-format
 msgid "Quantity cannot be negative."
-msgstr "La cantidad no puede ser negativa"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_availability
 msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
-msgstr "Cantidad en existencias que puede ser reservada aún para este movimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_qty
 msgid "Quantity in the default UoM of the product"
-msgstr "Cantidad en la UdM por defecto del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: sql_constraint:stock.pack.operation.lot:0
@@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
 "product"
-msgstr "Cantidad de productos en este quant, en la unidad de medida por defecto del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_incoming_qty
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgid ""
 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
-msgstr "Cantidad de los productos que está planificado que lleguen.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_outgoing_qty
@@ -4682,7 +4682,7 @@ msgid ""
 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
-msgstr "Cantidad de los productos que está planificado que salgan.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_operation_link_qty
@@ -4690,12 +4690,12 @@ msgid ""
 "Quantity of products to consider when talking about the contribution of this"
 " pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). "
 "Given in the product main uom."
-msgstr "Cantidad de productos a considerar cuando se habla de la contribución de esta operación de empaquetado a la cantidad restante del movimiento (y la inversa). Dada en la UdM principal del producto."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_reserved_availability
 msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
-msgstr "Cantidad que ha sido ya reservada para este movimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact
@@ -4707,48 +4707,48 @@ msgstr "Cantidad que ha sido ya reservada para este movimiento"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_graph_value
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
 msgid "Quants"
-msgstr "Quants"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Ready"
-msgstr "Listo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "Real Quantity"
-msgstr "Cantidad real"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_reception_count
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view
 msgid "Receipt"
-msgstr "Recibo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_route_id
 msgid "Receipt Route"
-msgstr "Ruta de recepción"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3803
 #, python-format
 msgid "Receipt in 1 step"
-msgstr "Recepción en 1 paso"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3804
 #, python-format
 msgid "Receipt in 2 steps"
-msgstr "Recepción en 2 pasos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3805
 #, python-format
 msgid "Receipt in 3 steps"
-msgstr "Recepción en 3 pasos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3656
@@ -4758,28 +4758,28 @@ msgstr "Recepción en 3 pasos"
 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
 #, python-format
 msgid "Receipts"
-msgstr "Recepciones"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)"
-msgstr "Recibir bienes directamente en las existencias (1 paso)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:295
 #, python-format
 msgid "Received Qty"
-msgstr "Ctdad recibida"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
 msgid "Recompute"
-msgstr "Recalcular"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_recompute_pack_op
 msgid "Recompute pack operation?"
-msgstr "¿Recalcular operación de empaquetado?"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
@@ -4793,73 +4793,73 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence_id
 msgid "Reference Sequence"
-msgstr "Secuencia de la referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: sql_constraint:stock.picking:0
 msgid "Reference must be unique per company!"
-msgstr "La referencia debe ser única por compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_origin
 msgid "Reference of the document"
-msgstr "Referencia del documento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_ids
 msgid "Related Packing Operations"
-msgstr "Operaciones de empaquetado relacionadas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_remaining_qty
 msgid "Remaining Qty"
-msgstr "Cantidad restante"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_remaining_qty
 msgid "Remaining Quantity"
-msgstr "Cantidad restante"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_remaining_qty
 msgid ""
 "Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this "
 "move"
-msgstr "La cantidad restante en la UdM por defecto de acuerdo a las operaciones que coinciden con este movimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Remaining parts of picking partially processed"
-msgstr "Partes restantes del remito parcialmente procesado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_remaining_qty
 msgid ""
 "Remaining quantity in default UoM according to moves matched with this "
 "operation. "
-msgstr "La cantidad restante en la UdM por defecto de acuerdo a los movimientos que coinciden con esta operación. "
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal
 msgid "Removal"
-msgstr "Retirada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_removal_strategy_id
 msgid "Removal Strategy"
-msgstr "Estrategia de retirada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:529
 #, python-format
 msgid "Removal strategy %s not implemented."
-msgstr "Estrategia de retirada %s no implementada."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
@@ -4873,17 +4873,17 @@ msgstr "Estrategia de retirada %s no implementada."
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
 msgid "Reordering Rules"
-msgstr "Reglas de reabastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
 msgid "Reordering Rules Search"
-msgstr "Búsqueda de reglas de reabastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report
 msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_res_model
@@ -4913,22 +4913,22 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_reserved_quant_id
 msgid "Reserved Quant"
-msgstr "Quants reservados"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
 msgid "Reserved Quants"
-msgstr "Quants reservados"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_reservation_id
 msgid "Reserved for Move"
-msgstr "Reservado para el movimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_reserved_quant_ids
 msgid "Reserved quants"
-msgstr "Quants reservados"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
@@ -4943,22 +4943,22 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_from_wh
 msgid "Resupply From Other Warehouses"
-msgstr "Reabastecer de otros almacenes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids
 msgid "Resupply Routes"
-msgstr "Rutas de reabastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_wh_ids
 msgid "Resupply Warehouses"
-msgstr "Almacenes de reabastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
 msgid "Return"
-msgstr "Devolver"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_location_id
@@ -4968,13 +4968,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
 msgid "Return Picking"
-msgstr "Devolver remito"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:178
 #, python-format
 msgid "Returned Picking"
-msgstr "Remito devuelto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
@@ -4984,31 +4984,31 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
 msgid "Reverse Transfer"
-msgstr "Revertir transferencia"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_right
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_right
 msgid "Right Parent"
-msgstr "Padre derecho"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_route_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_route_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
 msgid "Route"
-msgstr "Ruta"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_name
 msgid "Route Name"
-msgstr "Nombre de la ruta"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_route_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_route_sequence
 msgid "Route Sequence"
-msgstr "Secuencia de la ruta"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
@@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "Secuencia de la ruta"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
 msgid "Routes"
-msgstr "Rutas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -5036,12 +5036,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them"
 " on products and product categories"
-msgstr "Las rutas se crearán para este almacén de reabastecimiento y podrá seleccionarlas en los productos y las categorías de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
 msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
@@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers
 msgid "Run Schedulers"
-msgstr "Ejecutar planificadores"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -5063,56 +5063,56 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form
 msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 msgid "Scheduled"
-msgstr "Planificado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_min_date
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date_expected
 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
-msgstr "Fecha planificada para el procesado de este movimiento."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_min_date
 msgid ""
 "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
 "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
-msgstr "Fecha programada para la primera parte del envío a ser procesada. Establecer manualmente un valor aquí significará la fecha esperada para todos los movimientos de existencias."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_max_date
 msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed"
-msgstr "Fecha programada para la última parte del envío a ser procesada."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched
 msgid "Schedulers"
-msgstr "Planificadores"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_scrap_wizard
 msgid "Scrap"
-msgstr "Desecho"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_scrap_wizard
 msgid "Scrap Location"
-msgstr "Ubicación desecho"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
 msgid "Scrap Move"
-msgstr "Movimiento desecho"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
@@ -5122,18 +5122,18 @@ msgstr "Movimiento desecho"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_scrap_wizard
 msgid "Scrap Products"
-msgstr "Desechar productos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_scrapped
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
 msgid "Scrapped"
-msgstr "Desechado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
 msgid "Search Inventory"
-msgstr "Buscar inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
@@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
 msgid "Select the places where this route can be selected"
-msgstr "Seleccione los lugares donde esta ruta puede ser seleccionada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_sequence
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "Seleccione los lugares donde esta ruta puede ser seleccionada"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_lot_id
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Secuencia"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_name
 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
 msgid "Serial Number"
-msgstr "Número de Serie"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
@@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_prodlot_name
 msgid "Serial Number Name"
-msgstr "Nombre del número de serie"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
@@ -5188,14 +5188,14 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_warehouse_id
 msgid "Served Warehouse"
-msgstr "Almacén abastecido "
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category_removal_strategy_id
 msgid ""
 "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source "
 "location for this product category"
-msgstr "Establezca una estrategia de retirada específica que se usará independientemente de la ubicación origen para esta categoría de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.config.settings,module_stock_calendar:0
@@ -5219,46 +5219,46 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_id
 msgid ""
 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
 "location if you subcontract the manufacturing operations."
-msgstr "Indica una ubicación si se producen en una ubicación fija. Puede ser una ubicación de empresa si subcontrata las operaciones de fabricación."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
 msgid "Shelf 1"
-msgstr "Estante 1"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
 msgid "Shelf 2"
-msgstr "Estante 2"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posy
 msgid "Shelves (Y)"
-msgstr "Estantería (Y)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3807
 #, python-format
 msgid "Ship Only"
-msgstr "Sólo enviar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
 msgid "Ship directly from stock (Ship only)"
-msgstr "Enviar directamente desde la existencias (Sólo enviar)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
@@ -5268,22 +5268,22 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_code
 msgid "Short Name"
-msgstr "Nombre corto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_code
 msgid "Short name used to identify your warehouse"
-msgstr "Nombre corto usado para identificar su almacén"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_string_availability_info
 msgid "Show various information on stock availability for this move"
-msgstr "Mostrar información variada sobre la disponibilidad de existencias para este movimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small
 msgid "Small Refrigerator"
-msgstr "Pequeño refrigerador"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.config.settings,group_uom:0
@@ -5300,13 +5300,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_origin
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_origin
 msgid "Source Document"
-msgstr "Documento Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_location_src_id
@@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "Documento Origen"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_location_id
 msgid "Source Location"
-msgstr "Ubicación de origen"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_id
@@ -5325,12 +5325,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_package_id
 msgid "Source Package"
-msgstr "Paquete fuente"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_location_src_id
 msgid "Source location is action=move"
-msgstr "Ubicación origen es la acción=movimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation_lot
@@ -5342,32 +5342,32 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial"
 " Number."
-msgstr "Especifique lote/nº de serie para centrar su inventario en un lote/nº de serie en particular."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_partner_id
 msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner."
-msgstr "Especifique propietario para centrar su inventario en un propietario en particular."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_package_id
 msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack."
-msgstr "Especifique paquete para centrar su inventario en un paquete en particular."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_product_id
 msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product."
-msgstr "Especifique producto para centrar su inventario en un producto en particular."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save
 msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "Start Inventory"
-msgstr "Iniciar inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_state
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Iniciar inventario"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3754
@@ -5386,23 +5386,23 @@ msgstr "Estado"
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
 #, python-format
 msgid "Stock"
-msgstr "Stock"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
 msgid "Stock Inventory"
-msgstr "Inventario de existencias"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
 msgid "Stock Inventory Lines"
-msgstr "Líneas regularización de inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_product
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_template
 msgid "Stock Level Forecast"
-msgstr "Previsión niveles de existencias"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
@@ -5415,17 +5415,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
 msgid "Stock Location"
-msgstr "Ubicación de stock"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
 msgid "Stock Locations"
-msgstr "Ubicación de existencias"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
 msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de Stock"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
@@ -5438,13 +5438,13 @@ msgstr "Movimiento de Stock"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
 msgid "Stock Moves"
-msgstr "Movimientos de stock"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot
 msgid "Stock Moves Analysis"
-msgstr "Análisis de los movimientos de existencias"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants
@@ -5455,32 +5455,32 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
 msgid "Stock Operations"
-msgstr "Operaciones de existencias"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_picking_id
 msgid "Stock Picking"
-msgstr "Stock Picking"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
-msgstr "Movimientos de existencias que están disponibles (preparados para ser procesados)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
-msgstr "Los movimientos de existencias que están confirmados, disponibles o en espera."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 msgid "Stock moves that have been processed"
-msgstr "Movimientos de stock que han sido procesados"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
 msgid "Stockable"
-msgstr "Almacenable"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:400
@@ -5491,13 +5491,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplied_wh_id
 msgid "Supplied Warehouse"
-msgstr "Almacén abastecido"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,picking_type_code:0
 #: selection:stock.picking.type,code:0
 msgid "Suppliers"
-msgstr "Proveedores"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
@@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_procure_method
 msgid "Supply Method"
-msgstr "Método de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplier_wh_id
@@ -5522,12 +5522,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:procurement.rule,procure_method:0
 msgid "Take From Stock"
-msgstr "Obtener de las existencias"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
 msgid "Technical Information"
-msgstr "Información técnica"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_operation_link_reserved_quant_id
@@ -5535,47 +5535,47 @@ msgid ""
 "Technical field containing the quant that created this link between an "
 "operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to"
 " avoid seeking a matching quant again"
-msgstr "Campo técnico que contiene el quant  que creó el enlace entre una operación y su movimiento de existencias. Usado en stock_move_obj.action_done() para evitar buscar el quant correspondiente otra vez"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_warehouse_id
 msgid ""
 "Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection "
 "on the next procurement (if any)."
-msgstr "Campo técnico que indica el almacén a considerar para la selección de ruta en el siguiente abastecimiento (si lo hay)."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company_internal_transit_location_id
 msgid ""
 "Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to "
 "this company"
-msgstr "Campo técnico usado para reabastecer rutas entre almacenes que pertenecen a esta compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_restrict_lot_id
 msgid ""
 "Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to "
 "consider when marking this move as 'done'"
-msgstr "Campo técnico que muestra la restricción en el lote de los quants a considerar cuando se marque este movimiento como realizado."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_restrict_partner_id
 msgid ""
 "Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to "
 "consider when marking this move as 'done'"
-msgstr "Campo técnico que muestra la restricción en el propietario de los quants a considerar cuando se marque este movimiento como realizado."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_return_picking_move_dest_exists
 msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed"
-msgstr "Campo técnico usado para ocultar la ayuda contextual si no se necesita"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_negative_dest_location_id
 msgid ""
 "Technical field used to record the destination location of a move that "
 "created a negative quant"
-msgstr "Campo técnico usado para registrar la ubicación destino de un movimiento que creó un quant negativo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_price_unit
@@ -5583,20 +5583,20 @@ msgid ""
 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
 "picking confirmation (when costing method used is 'average price' or "
 "'real'). Value given in company currency and in product uom."
-msgstr "Campo técnico usado para registrar el costo de un producto establecido por el usuario durante la confirmación del remito (cuando el método de costo usado es 'precio medio' o 'real'). El valor viene dado en la moneda de la compañía y en la UdM del producto."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_split_from
 msgid ""
 "Technical field used to track the origin of a split move, which can be "
 "useful in case of debug"
-msgstr "Campo técnico usado para registrar el origen de un movimiento de división, que puede ser útil en caso de depuración"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_product_tmpl_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_tmpl_id
 msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_auto
@@ -5618,12 +5618,12 @@ msgid ""
 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and"
 " the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
 "customers."
-msgstr "El retraso medio en días entre la confirmación del pedido de cliente y la entrega de los productos finales. Es el tiempo que promete a sus clientes."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: sql_constraint:stock.location:0
 msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
-msgstr "El código de barras de una ubicación debe ser único por compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4316
@@ -5631,12 +5631,12 @@ msgstr "El código de barras de una ubicación debe ser único por compañía"
 msgid ""
 "The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. "
 "It will be automatically converted at confirmation"
-msgstr "La cantidad escogida para el producto %s no es compatible con el redondeo de la UdM. Será convertida automáticamente en la confirmación."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: sql_constraint:stock.warehouse:0
 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!"
-msgstr "El código del almacén debe ser único por compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
@@ -5646,14 +5646,14 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_company_id
 msgid "The company to which the quants belong"
-msgstr "La compañía a la que pertenecen los quants"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_date
 msgid ""
 "The date that will be used for the stock level check of the products and the"
 " validation of the stock move related to this inventory."
-msgstr "La fecha que será usada para la comprobación del nivel de existencias de los productos y la validación del movimiento de existencias relacionado con este inventario."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3940
@@ -5661,36 +5661,36 @@ msgstr "La fecha que será usada para la comprobación del nivel de existencias
 msgid ""
 "The default resupply warehouse should be different than the warehouse "
 "itself!"
-msgstr "El almacén de reabastecimiento por defecto debe ser distinto al del almacén en sí."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1192
 #, python-format
 msgid ""
 "The destination location must be the same for all the moves of the picking."
-msgstr "La ubicación destino debe ser la misma para todos los movimientos del remito."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
 msgid ""
 "The following routes will apply to the products in this category taking into"
 " account parent categories:"
-msgstr "Las siguientes rutas se aplicarán a los productos en esta categoría teniendo en cuenta las categorías padre:"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_reservation_id
 msgid "The move the quant is reserved for"
-msgstr "El movimiento para el que el quant está reservado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: sql_constraint:stock.warehouse:0
 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
-msgstr "El nombre del almacén debe ser único por compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_propagated_from_id
 msgid "The negative quant this is coming from"
-msgstr "El quant negativo proviene de"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_dest_id
@@ -5700,17 +5700,17 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_parent_id
 msgid "The package containing this item"
-msgstr "El paquete que contiene este elemento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_id
 msgid "The package containing this quant"
-msgstr "El paquete que contiene este quant"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
 msgid "The picking type determines the picking view"
-msgstr "El tipo de remito determina la vista del remito"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The procurement quantity will be rounded up to this multiple.  If it is 0, "
 "the exact quantity will be used.  "
-msgstr "La cantidad del abastecimiento será redondeada a este múltiplo. Si es 0, se usará la cantidad exacta.  "
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_rule_id
@@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_push_rule_id
 msgid "The push rule that created this stock move"
-msgstr "La regla push que creó este movimiento de stock"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4421
@@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The requested operation cannot be processed because of a programming error "
 "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
-msgstr "La operación solicitada no puede ser procesada debido a un error de programación estableciendo el campo 'product_qty' en lugar del campo 'product_uom_qty'."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2641
@@ -5764,7 +5764,7 @@ msgid ""
 "The roundings of your Unit of Measures %s on the move vs. %s on the product "
 "don't allow to do these operations or you are not transferring the picking "
 "at once. "
-msgstr "El redondeo de su unidad de medida %s en el movimiento vs. %s en el producto no permite realizar esta operación o no está transfiriendo el remito de una vez. "
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4309
@@ -5772,12 +5772,12 @@ msgstr "El redondeo de su unidad de medida %s en el movimiento vs. %s en el prod
 msgid ""
 "The selected UoM for product %s is not compatible with the UoM set on the product form. \n"
 "Please choose an UoM within the same UoM category."
-msgstr "La UdM seleccionada para el producto %s no es compatible con la LdM establecida en el formulario de producto.\nEscoja una LdM de la misma categoría."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: constraint:stock.inventory:0
 msgid "The selected inventory options are not coherent."
-msgstr "Las opciones de inventario seleccionadas no son coherentes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:573
@@ -5789,17 +5789,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:1195
 #, python-format
 msgid "The source location must be the same for all the moves of the picking."
-msgstr "La ubicación origen debe ser la misma para todos los movimientos del remito."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_picking_id
 msgid "The stock operation where the packing has been made"
-msgstr "La operación de existencia en la que se creó el paquete"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_warehouse_id
 msgid "The warehouse this rule is for"
-msgstr "El almacén para el que es esta regla"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id
@@ -5807,12 +5807,12 @@ msgid ""
 "The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
 "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
 "another warehouse)"
-msgstr "El almacén a propagar en el movimiento/abastecimiento creado, que puede ser diferente del almacén para el que es esta regla (por ejemplo, para reglas de reabastecimiento desde otro almacén)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_theoretical_qty
 msgid "Theoretical Quantity"
-msgstr "Cantidad teórica"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_lot
@@ -5820,7 +5820,7 @@ msgid ""
 "This allows to manipulate packages.  You can put something in, take "
 "something from a package, but also move entire packages and put them even in"
 " another package.  "
-msgstr "Esto permite manipular paquetes. Puede poner algo dentro de ellos, sacar algo de un paquete, y también mover paquetes enteros y colocarlos dentro de otro paquete.  "
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_production_lot
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgid ""
 "This allows you to assign a lot (or serial number) to the pickings and "
 "moves.  This can make it possible to know which production lot was sent to a"
 " certain client, ..."
-msgstr "Esto permite asignar un lote (o nº de serie) a los remitos y movimientos, lo que puede hacer posible conocer qué lote de producción en concreto fue enviado a un cliente, ..."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_stock_calendar
@@ -5849,7 +5849,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This field should be completed only if everything inside the package share "
 "the same product, otherwise it doesn't really makes sense."
-msgstr "Este campo debe ser completado sólo si todo lo de dentro del paquete contiene el mismo producto. De otra forma, no tiene mucho sentido."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_owner_id
 msgid "This is the owner of the quant"
-msgstr "Éste es el propietario del quant"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_picking_type_id
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgid ""
 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
 "be done with care."
-msgstr "Ésta es la cantidad de productos desde un punto de vista de inventario. Para movimientos en el estado 'Realizado', ésta es la cantidad de productos que se movieron realmente. Para otros movimientos, ésta es la cantidad de producto que está planeado mover. Disminuyendo esta cantidad no se genera una entrega parcial. Cambiando esta cantidad en movimientos asignados, afecta a la reserva de producto, y debe ser realizado con cuidado."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
@@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This option supplements the warehouse application by effectively "
 "implementing Push and Pull inventory flows through Routes."
-msgstr "Esta opción suplementa a la aplicación de almacén implementando flujos de inventario push y pull a través de rutas."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
@@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity
 msgid ""
 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
-msgstr "Esta cantidad está expresada en la unidad de medida por defecto del producto."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_from_id
@@ -5953,14 +5953,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
 "destination location for goods you send to this partner"
-msgstr "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_supplier
 msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for goods you receive from the current partner"
-msgstr "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_production
@@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por
 msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
-msgstr "Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_procurement
@@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr "Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación
 msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for stock moves generated by procurements."
-msgstr "Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_inventory
@@ -5984,24 +5984,24 @@ msgstr "Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicació
 msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for stock moves generated when you do an inventory."
-msgstr "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como la ubicación origen para los movimientos de existencias generados cuando se realizan inventarios."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_owner
 msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. "
-msgstr "De esta forma, puede recibir productos atribuidos a un propietario en concreto. "
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_multiple_locations
 msgid ""
 "This will show you the locations and allows you to define multiple picking "
 "types and warehouses."
-msgstr "Esto le mostrará las ubicaciones y le permitirá definir múltiples tipos de remitos y almacenes."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_to_loc
 msgid "To"
-msgstr "Hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
@@ -6010,7 +6010,7 @@ msgstr "Hasta"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 msgid "To Do"
-msgstr "Por hacer"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
@@ -6052,12 +6052,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
 msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_total_route_ids
 msgid "Total routes"
-msgstr "Todas las rutas aplicadas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1746
@@ -6068,7 +6068,7 @@ msgstr "Todas las rutas aplicadas"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
 #, python-format
 msgid "Traceability"
-msgstr "Trazabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_product_expiry
@@ -6085,13 +6085,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
 msgid "Track lots or serial numbers"
-msgstr "Gestionar lotes o números de serie"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_tracking
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_tracking
 msgid "Tracking"
-msgstr "Seguimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2835
@@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "Seguimiento"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
 #, python-format
 msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_partner_id
@@ -6116,12 +6116,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
 msgid "Transfers"
-msgstr "Transferencias"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Transit Location"
-msgstr "Ubicación de tránsito"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
@@ -6133,17 +6133,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the "
 "package operations"
-msgstr "Verdadero si la cantidad de quants reservados ha cambiado, lo que significa que puede necesitar recalcular las operaciones de empaquetado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_code
 msgid "Type of Operation"
-msgstr "Tipo de operación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_packaging_type_id
 msgid "Type of packaging"
-msgstr "Tipo de empaquetado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_ups
@@ -6164,22 +6164,22 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_name
 msgid "Unique Serial Number"
-msgstr "Nº de serie único"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_cost
 msgid "Unit Cost"
-msgstr "Coste unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
 msgid "Unit Of Measure"
-msgstr "Unidad de medida"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_price_unit
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_uom_id
@@ -6193,12 +6193,12 @@ msgstr "Precio unitario"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
 msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr "Categorías de las unidades de medida"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_uom
@@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
 msgid "Units of Measure"
-msgstr "Unidades de medida"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:4169
 #, python-format
 msgid "Unknown Pack"
-msgstr "Paquete desconocido"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -6233,42 +6233,42 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
 msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)"
-msgstr "Descargar en la ubicación de entrada y luego llevar a existencias (2 pasos)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
 msgid ""
 "Unload in input location, go through a quality control before being admitted"
 " in stock (3 steps)"
-msgstr "Descargar en la ubicación de entrada, someter a un control de calidad antes de ser admitido en las existencias (3 pasos)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
 msgid "Unpack"
-msgstr "Desempaquetar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:317
 #, python-format
 msgid "Unplanned Qty"
-msgstr "Ctdad no planificada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_unread
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
 msgid "Unreserve"
-msgstr "Anular reserva"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_resupply_from_wh
@@ -6278,13 +6278,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "UoM"
-msgstr "UdM"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
 msgid "Update Product Quantity"
-msgstr "Actualizar la Cantidad de Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
 msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_use_existing_lots
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgid ""
 "                        product. According to the product configuration, this may\n"
 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing order or\n"
 "                        a new task."
-msgstr "Utilice este asistente para generar una petición de abastecimiento para este producto. De acuerdo con la configuración de su producto, esto puede crear un pedido de compra en borrador, una orden de fabricación o una nueva tarea."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
@@ -6320,32 +6320,32 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_sequence
 msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
-msgstr "Usado para ordenar la vista kanban de 'Todas la operaciones'"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
 msgid "VAT:"
-msgstr "IVA:"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
 msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "Validate Inventory"
-msgstr "Validar inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.inventory,state:0
 msgid "Validated"
-msgstr "Validado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_product_variant_count
@@ -6373,59 +6373,59 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
 msgid "Vendors"
-msgstr "Vendedores"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
 msgid "Very Urgent"
-msgstr "Muy urgente"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "View"
-msgstr "Vista"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
 msgid "View Contained Packages content"
-msgstr "Ver el contenido de los paquetes "
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_view_location_id
 msgid "View Location"
-msgstr "Ver ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
 msgid "Virtual Locations"
-msgstr "Ubicaciones virtuales"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
 msgid "Waiting"
-msgstr "En espera..."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,state:0
 msgid "Waiting Another Move"
-msgstr "Esperando otro movimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.pack.operation,state:0 selection:stock.picking,state:0
 msgid "Waiting Another Operation"
-msgstr "Esperando otra operación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 #: selection:stock.move,state:0 selection:stock.pack.operation,state:0
 #: selection:stock.picking,state:0
 msgid "Waiting Availability"
-msgstr "Esperando Disponibilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
 msgid "Waiting Moves"
-msgstr "Movimientos a la espera"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
@@ -6447,38 +6447,38 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
 msgid "Warehouse"
-msgstr "Depósito"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
 msgid "Warehouse Configuration"
-msgstr "Configuración del almacén"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
 msgid "Warehouse Management"
-msgstr "Gestión de Almacenes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_name
 msgid "Warehouse Name"
-msgstr "Nombre del almacén"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id
 msgid "Warehouse to Propagate"
-msgstr "Almacén a propagar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_warehouse_id
 msgid "Warehouse to consider for the route selection"
-msgstr "Almacén a considerar para la selección de ruta"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:3977
 #, python-format
 msgid "Warehouse's Routes"
-msgstr "Rutas del almacén"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
@@ -6486,26 +6486,26 @@ msgstr "Rutas del almacén"
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
 msgid "Warehouses"
-msgstr "Depósitos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:338
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:48
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr "¡Cuidado!"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4308
 #, python-format
 msgid "Warning: wrong UoM!"
-msgstr "Advertencia: UdM no válida"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4315
 #, python-format
 msgid "Warning: wrong quantity!"
-msgstr "Advertencia: cantidad no válida"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -6534,13 +6534,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -6579,7 +6579,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids
 msgid ""
 "When the method is fixed, this location will be used to store the products"
-msgstr "Cuando el método es fijo, se usará esta ubicación para almacenar los productos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty
@@ -6587,7 +6587,7 @@ msgid ""
 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
 " Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
 "Quantity."
-msgstr "Cuando las existencias virtuales estén por debajo de la cantidad mínima especificada en este campo, Odoo generará un abastecimiento para llevar la cantidad prevista a la cantidad máxima."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty
@@ -6595,25 +6595,25 @@ msgid ""
 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
 "Max Quantity."
-msgstr "Cuando las existencias virtuales estén por debajo de la cantidad mínima, Odoo generará un abastecimiento para llevar la cantidad prevista a la cantidad especificada como máxima."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
 msgid ""
 "When you select a serial number (lot), the quantity is corrected with respect to\n"
 "                            the quantity of that serial number (lot) and not to the total quantity of the product."
-msgstr "Cuando selecciona un nº de serie (lote), la cantidad se corrige con respecto a la cantidad de ese nº de serie (lote), y no de la cantidad total del producto."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_wizard_id
 msgid "Wizard"
-msgstr "Asistente"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
 msgid ""
 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
-msgstr "El asistente comprobará todas las reglas de existencias mínimas y generará órdenes de abastecimiento."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_product_variant
@@ -6645,7 +6645,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "You can delete lines to ignore some products."
-msgstr "Puede eliminar líneas para ignorar algunos productos."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
@@ -6675,7 +6675,7 @@ msgid ""
 "You can not change the unit of measure of a product that has already been "
 "used in a done stock move. If you need to change the unit of measure, you "
 "may deactivate this product."
-msgstr "No puede cambiar la unidad de medida de un producto que ya ha sido usado en un movimiento de mercancía validado. Si necesita cambiar la unidad de medida, puede desactivar este producto."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:4432
@@ -6687,13 +6687,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:384
 #, python-format
 msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant."
-msgstr "No puede reservar una cantidad o un quant negativos."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2696
 #, python-format
 msgid "You can only delete draft moves."
-msgstr "Sólo puede eliminar movimientos en borrador."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -6704,13 +6704,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:2435
 #, python-format
 msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'."
-msgstr "No puede cancelar un movimiento de existencias que está como 'Realizado'."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:718
 #, python-format
 msgid "You cannot move to a location of type view %s."
-msgstr "No puede mover a una ubicación de tipo vista %s."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2946
@@ -6718,19 +6718,19 @@ msgstr "No puede mover a una ubicación de tipo vista %s."
 msgid ""
 "You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n"
 "\t%s - qty: %s"
-msgstr "No puede establecer una cantidad negativa de producto en una línea de inventario:\n%s - Ctdad.: %s"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2772
 #, python-format
 msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
-msgstr "No puede dividir un movimiento borrador. Necesita ser confirmado primero."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2768
 #, python-format
 msgid "You cannot split a move done"
-msgstr "No puede dividir un movimiento realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
@@ -6761,7 +6761,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:129
 #, python-format
 msgid "You have manually created product lines, please delete them to proceed"
-msgstr "Ha creado manualmente líneas de producto. Bórrelas por favor para proceder."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
@@ -6781,7 +6781,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
 "default unit of measure of the product"
-msgstr "Tiene que seleccionar una unidad de medida del producto de la misma categoría que la unidad de medida por defecto del producto."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
@@ -6794,13 +6794,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:48
 #, python-format
 msgid "You may only return one picking at a time!"
-msgstr "¡Sólo puede devolver un remito a la vez!"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:58
 #, python-format
 msgid "You may only return pickings that are Done!"
-msgstr "Sólo puede devolver remitos que estén ya realizados."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2320 code:addons/stock/stock.py:4443
@@ -6825,12 +6825,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of"
 " the product moved. Please use an UoM in the same UoM category."
-msgstr "Está tratando de mover un producto usando una UdM que no es compatible con la UdM del producto movido. Utilice una UdM de la misma categoría."
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
 msgid "Your Products"
-msgstr "Sus productos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -6851,14 +6851,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
 msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -6885,12 +6885,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
 msgid "days"
-msgstr "días"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "e.g. Annual inventory"
-msgstr "Por ejemplo, Inventario anual"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
@@ -6900,7 +6900,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
 msgid "e.g. PO0032"
-msgstr "Por ejemplo, PO0032"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -6949,7 +6949,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_origin_returned_move_id
 msgid "move that created the return move"
-msgstr "movimiento que creó la devolución"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form
@@ -6959,7 +6959,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
 msgid "on"
-msgstr "en"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -7038,7 +7038,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_original_location_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_parent_location_id
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
@@ -7063,4 +7063,4 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
 msgid "⇒ Set quantities to 0"
-msgstr "⇒ Establecer cantidad a 0"
+msgstr ""
diff --git a/addons/stock_account/i18n/es_AR.po b/addons/stock_account/i18n/es_AR.po
index 326b8c2e6584069bf2386ce18f7b3182ea031c47..8eb2766febe363d525fee1796402edbdfe2d5528 100644
--- a/addons/stock_account/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/stock_account/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-01 06:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-16 04:00+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,18 +30,18 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_config_settings_inherit
 msgid "Accounting"
-msgstr "Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
 msgid "Accounting Information"
-msgstr "Información Contable"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:58
 #, python-format
 msgid "Active ID is not set in Context."
-msgstr "El ID Activo no se ha establecido en el Contexto."
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 #: selection:product.category,property_cost_method:0
 #: selection:product.template,property_cost_method:0
 msgid "Average Price"
-msgstr "Precio Promedio"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_can_be_expensed
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_company_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form
@@ -121,31 +121,31 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
 msgid "Cost"
-msgstr "Costo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_cost_method
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method
 msgid "Costing Method"
-msgstr "Método costo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_deferred_revenue_category_id
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
@@ -167,14 +167,14 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
@@ -221,12 +221,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory
 msgid "Inventory"
-msgstr "Equipo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
 msgid "Inventory Locations"
-msgstr "Ubicaciones de inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_inventory_value
 msgid "Inventory Value"
-msgstr "Valor del inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history
@@ -252,12 +252,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line
 msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
@@ -269,25 +269,25 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_location_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
 msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
 msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: code:addons/stock_account/product.py:124
@@ -341,64 +341,64 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_alert_time
 msgid "Product Alert Time"
-msgstr "Tiempo de Alerta del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_categ_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
 msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_life_time
 msgid "Product Life Time"
-msgstr "Tiempo de Vida del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_quantity
 msgid "Product Quantity"
-msgstr "Cantidad del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_removal_time
 msgid "Product Removal Time"
-msgstr "Tiempo de Eliminación del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_template_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_use_time
 msgid "Product Use Time"
-msgstr "Tiempo de Uso del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
 msgid "Quants"
-msgstr "Quants"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: selection:product.category,property_cost_method:0
 #: selection:product.template,property_cost_method:0
 msgid "Real Price"
-msgstr "Precio real"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
@@ -414,12 +414,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_serial_number
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
 msgid "Serial Number"
-msgstr "Número de Serie"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_source
 msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_uos_id
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
 #: selection:product.category,property_cost_method:0
 #: selection:product.template,property_cost_method:0
 msgid "Standard Price"
-msgstr "Precio estándar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: code:addons/stock_account/product.py:145
@@ -468,27 +468,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
 msgid "Stock Input Account"
-msgstr "Cuenta entrada stock"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: code:addons/stock_account/stock_account.py:418
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
 #, python-format
 msgid "Stock Journal"
-msgstr "Diario de inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_move_id
 msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de Stock"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
 msgid "Stock Output Account"
-msgstr "Cuenta salida stock"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
 msgid "Templates for Account Chart"
-msgstr "Plantillas para el Plan de Cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
@@ -528,12 +528,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_uos_coeff
 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
-msgstr "Unidad de medida -> Coeficiente UdV"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_uos_id
 msgid "Unit of Sale"
-msgstr "Unidad de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
@@ -558,35 +558,35 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_price_unit_on_quant
 msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_alert_time
 msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
 "alert should be notified."
-msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de que debería notificarse una alerta."
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_life_time
 msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods may become dangerous and must not be consumed."
-msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de que los bienes se conviertan en peligrosos y no deberían ser consumidos."
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_removal_time
 msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods should be removed from the stock."
-msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de que los bienes deban eliminarse del stock."
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_use_time
 msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
-msgstr "Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de que los bienes comiencen a deteriorarse, sin ser peligroso aún."
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
@@ -596,7 +596,7 @@ msgid ""
 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
 "value for all products in this category. It can also directly be set on each"
 " product"
-msgstr "Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica en la ubicación fuente. Éste es el valor por defecto para todos los productos en esta categoría. También se puede establecer directamente en cada producto."
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
 "will hold the current value of the products."
-msgstr "Cuando está activada una valoración de inventario en tiempo real de un producto, esta cuenta contiene el valor actual de los productos."
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
 msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_config_settings
@@ -676,4 +676,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_cost_method
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_valuation
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
diff --git a/addons/stock_calendar/i18n/es_AR.po b/addons/stock_calendar/i18n/es_AR.po
index a643cb3c8027a8958e59fa5f277cab071e38ffa0..d0cf371c9f3e0d0f0793701330494970d2fc9a3b 100644
--- a/addons/stock_calendar/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/stock_calendar/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-14 02:08+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_calendar_id
 msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_calendar
 #: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_calendar_id
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock_calendar
 #: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar_leaves
 msgid "Leave Detail"
-msgstr "Detalle de Ausencia"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_calendar
 #: model:ir.model,name:stock_calendar.model_stock_warehouse_orderpoint
 msgid "Minimum Inventory Rule"
-msgstr "Regla de inventario mínimo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_procurement_order_next_delivery_date
@@ -68,13 +68,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock_calendar
 #: model:ir.model,name:stock_calendar.model_procurement_order
 msgid "Procurement"
-msgstr "Adquisición"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_resource_calendar_attendance_group_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_resource_calendar_leaves_group_id
 msgid "Procurement Group"
-msgstr "Grupo de abastecimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_purchase_calendar_id
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_calendar
 #: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar
 msgid "Resource Calendar"
-msgstr "Calendario de Recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_calendar
 #: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_procurement_order_next_delivery_date
diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/es_AR.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/es_AR.po
index 2e76125346d532440dd861991ee1cf6e925300e1..57f6aa42bd5b6fc31534e6b5ef762a59f16e8d05 100644
--- a/addons/stock_dropshipping/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:09+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_dropshipping
 #: model:stock.location.route,name:stock_dropshipping.route_drop_shipping
 msgid "Drop Shipping"
-msgstr "Drop Shipping"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_dropshipping
 #: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship
diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/es_AR.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/es_AR.po
index 3612c3355bd0924936c7e2c40bd92eaecd087993..d6360450c6bc7d9d31bb9531fce0b1c44bf15f30 100644
--- a/addons/stock_landed_costs/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-14 02:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_account_id
 msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_journal_id
 msgid "Account Journal"
-msgstr "Diario contable"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_additional_landed_cost
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: selection:stock.landed.cost,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
@@ -91,12 +91,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
 msgid "Compute"
-msgstr "Calcular"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_price_unit
 msgid "Cost"
-msgstr "Costo"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_cost_line_id
@@ -114,30 +114,30 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_name
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: code:addons/stock_landed_costs/purchase_config_settings.py:18
@@ -152,19 +152,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
 #: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
 #: selection:stock.landed.cost,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: selection:product.template,split_method:0
@@ -180,17 +180,17 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_former_cost
@@ -205,19 +205,19 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_needaction
@@ -227,12 +227,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
 msgid "Information"
-msgstr "Información"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_description
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_move_id
 msgid "Journal Entry"
-msgstr "Asiento Contable"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_cost_id
@@ -279,54 +279,54 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:181
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_picking_ids
 msgid "Pickings"
-msgstr "Remitos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:90
@@ -358,34 +358,34 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: selection:stock.landed.cost,state:0
 msgid "Posted"
-msgstr "Publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_product_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_product_id
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
 msgid "Product Name"
-msgstr "Nombre del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view
 msgid "Products"
-msgstr "Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_quantity
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template_split_method
@@ -396,12 +396,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_state
 msgid "State"
-msgstr "Provincia"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_move_id
 msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de Stock"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines
@@ -436,22 +436,22 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_amount_total
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
 msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:212
@@ -470,28 +470,28 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_volume
 msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: code:addons/stock_landed_costs/purchase_config_settings.py:17
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr "¡Cuidado!"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_weight
 msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_landed_costs
 #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:183
@@ -509,4 +509,4 @@ msgstr ""
 #. module: stock_landed_costs
 #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_purchase_config_settings
 msgid "purchase.config.settings"
-msgstr "purchase.config.settings"
+msgstr ""
diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/es_AR.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/es_AR.po
index b9c237ac63d9a5dc6ed990e875146dbe731174c1..88d864561728578bddde140cb89aa6907c7b48f0 100644
--- a/addons/stock_picking_wave/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-16 03:36+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.picking_to_wave_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_picking_wave
 #: selection:stock.picking.wave,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
@@ -74,50 +74,50 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
 #: selection:stock.picking.wave,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: selection:stock.picking.wave,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
@@ -127,13 +127,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:product.product,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_needaction
@@ -168,35 +168,35 @@ msgstr ""
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter
 msgid "In Progress"
-msgstr "En Proceso"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_picking_ids
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_name
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_needaction_counter
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_user_id
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_picking_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
 msgid "Pickings"
-msgstr "Remitos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
@@ -289,12 +289,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_user_id
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: selection:stock.picking.wave,state:0
 msgid "Running"
-msgstr "Ejecutándose"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter
 msgid "State"
-msgstr "Provincia"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking
 msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:60
@@ -367,17 +367,17 @@ msgstr ""
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit
@@ -387,9 +387,9 @@ msgstr ""
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: stock_picking_wave
 #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
diff --git a/addons/subscription/i18n/es_AR.po b/addons/subscription/i18n/es_AR.po
index 2f8e3cecf0281ac34685c3e664751f9f0a083a03..d35a10901c947fb7a5f299a69687de11f2cd5c2b 100644
--- a/addons/subscription/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/subscription/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Activo"
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
@@ -37,42 +37,42 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
 msgid "Cron Job"
-msgstr "Proceso programado (Cron job)"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: selection:subscription.document.fields,value:0
 msgid "Current Date"
-msgstr "Fecha actual"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
 msgid "Days"
-msgstr "Días"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
 msgid "Default Value"
-msgstr "Valor predeterminado"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
-msgstr "Se tiene en cuenta el valor por defecto del campo cuando se genera un nuevo documento."
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
 msgid "Description or Summary of Subscription"
-msgstr "Descripción o Resumen de la Suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
@@ -80,48 +80,48 @@ msgstr "Descripción o Resumen de la Suscripción"
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
 msgid "Documents created"
-msgstr "Documentos creados"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: selection:subscription.subscription,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: selection:subscription.subscription,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: selection:subscription.document.fields,value:0
 msgid "False"
-msgstr "Falso"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
 msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
 msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
 msgid "First Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
@@ -129,37 +129,37 @@ msgstr "Agrupar por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
 "subscription document without removing it."
-msgstr "Si el campo activo se desmarca, le permitirá ocultar el documento de suscripción sin eliminarlo."
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
 "subscription without removing it."
-msgstr "Si el campo activo se desmarca, le permitirá ocultar la suscripción sin eliminarla."
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
 msgid "Internal Notes"
-msgstr "Notas internas"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
 msgid "Interval Qty"
-msgstr "Cantidad de Intervalo"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
 msgid "Interval Unit"
-msgstr "Unidad de Intervalo"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Unidad de Intervalo"
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
@@ -183,40 +183,40 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
 msgid "Months"
-msgstr "Meses"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
 msgid "Number of documents"
-msgstr "Número de Documentos"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
 msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: code:addons/subscription/subscription.py:101
@@ -229,13 +229,13 @@ msgstr ""
 #. module: subscription
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
 msgid "Process"
-msgstr "Procesar"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
 msgid "Recurring Documents"
-msgstr "Documentos Recurrentes"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
@@ -247,46 +247,46 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
 #: selection:subscription.subscription,state:0
 msgid "Running"
-msgstr "Ejecutándose"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
 msgid "Scheduler which runs on subscription"
-msgstr "Planificador que ejecuta la suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
 msgid "Search Subscription"
-msgstr "Buscar Suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
 msgid "Source Document"
-msgstr "Documento Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
 msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
 msgid "Subscription"
-msgstr "Suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
@@ -295,53 +295,53 @@ msgstr "Suscripción"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
 msgid "Subscription Document"
-msgstr "Documento de Suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
 msgid "Subscription Document Fields"
-msgstr "Campos de Documento de Suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
 msgid "Subscription History"
-msgstr "Historial de Suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
 msgid "Subscription history"
-msgstr "Historial de Suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
 msgid "Subscriptions"
-msgstr "Suscripciones"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
 msgid "Subsription Data"
-msgstr "Datos de Suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
 msgid ""
 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
-msgstr "El usuario puede elegir el documento de origen en el que quiere crear documentos"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
 msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
+msgstr ""
 
 #. module: subscription
 #: code:addons/subscription/subscription.py:128
diff --git a/addons/survey/i18n/es_AR.po b/addons/survey/i18n/es_AR.po
index 93a91f45e05c551fa8f715b968ffab7304a47a2c..83b6e7005e6f789aa10009a6ce5d415f2b03f563 100644
--- a/addons/survey/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/survey/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/survey/survey.py:647
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_active_domain
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
 msgid "Answers"
-msgstr "Respuestas"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread
@@ -309,19 +309,19 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_attachment_ids
 msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_author_id
 msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_author_id
 msgid ""
 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
 " did not match any partner."
-msgstr "Autor del mensaje. Si no se establece, email_from puede contener una dirección de correo que no coincida con la de ningún contacto."
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_author_avatar
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_body
 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
-msgstr "Contenidos HTML automáticamente desinfectados"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.back
@@ -341,22 +341,22 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
 msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_channel_ids
 msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_child_ids
 msgid "Child Messages"
-msgstr "Mensajes Hijos"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
@@ -390,24 +390,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_closed
 #: model:survey.stage,name:survey.stage_closed
 msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments
 #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
 msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comment_count_as_answer
@@ -429,22 +429,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
 #: selection:survey.user_input,state:0
 msgid "Completed"
-msgstr "Completada"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Componer correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_composition_mode
 msgid "Composition mode"
-msgstr "Modo de composición"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_body
 msgid "Contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_date_create
 msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_uid
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Fecha de creación"
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_date
@@ -499,23 +499,23 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_date_create
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_starred
 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
-msgstr "El usuario actual tiene una notificación destacada asociada a este mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_date
 #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,type:0
@@ -535,12 +535,12 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_deadline
 msgid "Deadline"
-msgstr "Fecha Límite"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_date_deadline
@@ -557,14 +557,14 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_description
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_mode
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_email
@@ -653,12 +653,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
 #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_email_template_id
 msgid "Email Template"
-msgstr "Plantilla de Email"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_email_from
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
 msgid "Email composition wizard for Survey"
-msgstr "Asistente de composición de correo electrónico para Encuesta"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:survey.page,title:survey.feedback_2
@@ -711,22 +711,22 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
 msgid "Format"
-msgstr "Formatear"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_email_from
 msgid "From"
-msgstr "Desde"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Desde"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_token
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_message_needaction
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_parent_id
 msgid "Initial thread message."
-msgstr "Mensaje inicial del hilo."
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_email
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_designed
@@ -946,12 +946,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
 msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label___last_update
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_uid
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_date
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_last_displayed_page_id
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: selection:survey.user_input,type:0
 msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_is_log
 msgid "Log an Internal Note"
-msgstr "Añadir una nota interna"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_auth_required
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: selection:survey.user_input,type:0
 msgid "Manually"
-msgstr "Manualmente"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,type:0
@@ -1074,34 +1074,34 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_record_name
 msgid "Message Record Name"
-msgstr "Nombre de Registro del Mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_message_type
 msgid ""
 "Message type: email for email message, notification for system message, "
 "comment for other messages such as user replies"
-msgstr "Tipo de mensaje: email para mensaje de correo electrónico, notificación para mensaje del sistema, comentarios para otros mensajes, como respuestas de usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_message_id
 msgid "Message unique identifier"
-msgstr "Identificador único del mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_message_id
 msgid "Message-Id"
-msgstr "ID del mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_date
@@ -1141,12 +1141,12 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_record_name
 msgid "Name get of the related document."
-msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado."
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_needaction
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_notify
 msgid "Notify followers"
-msgstr "Notifique a los seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_notify
@@ -1213,12 +1213,12 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
 msgid "Number"
-msgstr "Número"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_column_nb
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,type:0
@@ -1286,12 +1286,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
 msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_mail_server_id
 msgid "Outgoing mail server"
-msgstr "Servidor de correos saliente"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_page_id
@@ -1299,13 +1299,13 @@ msgstr "Servidor de correos saliente"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
 msgid "Page"
-msgstr "Página"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_title
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
 msgid "Page Title"
-msgstr "Título de la página"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_sequence
@@ -1318,12 +1318,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_page_ids
 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
 msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_parent_id
 msgid "Parent Message"
-msgstr "Mensaje Padre"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_partner_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
 msgid "Project Management"
-msgstr "Gestión de proyectos"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url_html
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
 msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_question
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_question_ids
 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
 msgid "Questions"
-msgstr "Preguntas"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:survey.page,title:survey.feedback_4
@@ -1467,12 +1467,12 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_res_id
 msgid "Related Document ID"
-msgstr "ID del Documento Relacionado"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_model
 msgid "Related Document Model"
-msgstr "Modelo de Documento Relacionado"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_reply_to
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_reply_to
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder A"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_result_url
@@ -1529,17 +1529,17 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
 msgid "Sales Management"
-msgstr "Administración de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
 msgid "Save as a new template"
-msgstr "Guardar como plantilla nueva"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
 msgid "Save as new template"
-msgstr "Grabar como nueva plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_quizz_score
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
 msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.mail.compose.message,public:0
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: sql_constraint:survey.stage:0
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid ""
 "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
 " required."
-msgstr "Imagen de tamaño pequeño de este contacto. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se requiera una imagen pequeña."
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page
@@ -1680,12 +1680,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_stage_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form
 msgid "Stage"
-msgstr "Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_starred
 msgid "Starred"
-msgstr "Destacado"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init
@@ -1695,17 +1695,17 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
 msgid "Started"
-msgstr "Iniciado"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_subject
 msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_subtype_id
 msgid "Subtype"
-msgstr "Subtipo"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
 msgid "Survey"
-msgstr "Encuesta"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
 msgid "Survey Question"
-msgstr "Pregunta de la Encuesta"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
@@ -1824,12 +1824,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
 msgid "Surveys"
-msgstr "Encuestas"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
 msgid "System notification"
-msgstr "Notificación del sistema"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
 msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_text
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_title
 msgid "Title"
-msgstr "Denominación"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_message_type
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_type
@@ -2106,12 +2106,12 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_use_active_domain
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_template_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
 msgid "Use template"
-msgstr "Usar plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_description
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr ""
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page
 msgid "on"
-msgstr "en"
+msgstr ""
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
diff --git a/addons/survey_crm/i18n/es_AR.po b/addons/survey_crm/i18n/es_AR.po
index f850ecdc3d05a873c2d255b1cddf5555be56729c..46db2b4222c164a7c1ebdda9574cd80a18c10602 100644
--- a/addons/survey_crm/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/survey_crm/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,4 +20,4 @@ msgstr ""
 #. module: survey_crm
 #: model:ir.model,name:survey_crm.model_survey_mail_compose_message
 msgid "Email composition wizard for Survey"
-msgstr "Asistente de composición de correo electrónico para Encuesta"
+msgstr ""
diff --git a/addons/theme_bootswatch/i18n/es_AR.po b/addons/theme_bootswatch/i18n/es_AR.po
index 7864b6d2c6274589859d1c7907d623bba3fda0ce..6122d5599d9dd8c451dc1fa06530a7d4019a0e03 100644
--- a/addons/theme_bootswatch/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/theme_bootswatch/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-21 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:12+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
 #. module: theme_bootswatch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
 msgid "Amelia"
-msgstr "Amelia"
+msgstr ""
 
 #. module: theme_bootswatch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
 msgid "Cerulean"
-msgstr "Azul claro"
+msgstr ""
 
 #. module: theme_bootswatch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
 msgid "Cosmo"
-msgstr "Cosmo"
+msgstr ""
 
 #. module: theme_bootswatch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
@@ -40,27 +40,27 @@ msgstr ""
 #. module: theme_bootswatch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
 msgid "Cyborg"
-msgstr "Cyborg"
+msgstr ""
 
 #. module: theme_bootswatch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
 msgid "Default Theme"
-msgstr "Tema por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: theme_bootswatch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
 msgid "Flatly"
-msgstr "Plano"
+msgstr ""
 
 #. module: theme_bootswatch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
 msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
+msgstr ""
 
 #. module: theme_bootswatch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
 msgid "Readable"
-msgstr "Legible"
+msgstr ""
 
 #. module: theme_bootswatch
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
diff --git a/addons/theme_default/i18n/es_AR.po b/addons/theme_default/i18n/es_AR.po
index 1bdfda6f850347c9a4a3e999ef5ecdf44e94d6b5..d75a035b8d07e3156e4957788ab6b4342dbd81ca 100644
--- a/addons/theme_default/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/theme_default/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:13+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:53+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 #. module: theme_default
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
 msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+msgstr ""
 
 #. module: theme_default
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 #. module: theme_default
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
 msgid "Gold"
-msgstr "Oro"
+msgstr ""
 
 #. module: theme_default
 #: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
diff --git a/addons/utm/i18n/es_AR.po b/addons/utm/i18n/es_AR.po
index af1d1e2afb1d0cfcbc37b13624e41fa94b486abc..eaeaeb6cfcb1d18ec696c92523b3566969f9ced5 100644
--- a/addons/utm/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/utm/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:53+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: utm
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model,name:utm.model_utm_campaign
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Activo"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_tree
 msgid "Campaign"
-msgstr "Campaña"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_name
@@ -39,23 +39,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_campaign_act
 #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_campaign_act
 msgid "Campaigns"
-msgstr "Campañas"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_form
 msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_name
 msgid "Channel Name"
-msgstr "Nombre del Canal"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model,name:utm.model_utm_medium
 msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_christmas_special
@@ -77,14 +77,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_display_name
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Creado en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_email_campaign_products
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 #. module: utm
 #: model:ir.model,name:utm.model_ir_http
 msgid "HTTP routing"
-msgstr "Enrutado HTTP"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_id
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Enrutado HTTP"
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign___last_update
@@ -128,21 +128,21 @@ msgstr "ID"
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_link_tracker_root
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_tree
 msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:utm.source,name:utm.utm_source_newsletter
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:utm.model_utm_source
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_source_id
 msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+msgstr ""
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_name
diff --git a/addons/warning/i18n/es_AR.po b/addons/warning/i18n/es_AR.po
index 13daa2ff1a1a72df6cbb09f156d8eff8056cfa88..9250303983fdb686b7793a4144004803c8bc2778 100644
--- a/addons/warning/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/warning/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:53+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,43 +24,43 @@ msgstr ""
 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 selection:res.partner,picking_warn:0
 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 selection:res.partner,sale_warn:0
 msgid "Blocking Message"
-msgstr "Bloqueo de mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
 #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_invoice_warn
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_invoice_warn_msg
 msgid "Message for Invoice"
-msgstr "Mensaje para factura"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_purchase_warn_msg
 msgid "Message for Purchase Order"
-msgstr "Mensaje para el pedido de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_product_template_purchase_line_warn_msg
 msgid "Message for Purchase Order Line"
-msgstr "Mensaje para la línea de la orden de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_sale_warn_msg
 msgid "Message for Sales Order"
-msgstr "Mensaje para el Pedido de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_product_template_sale_line_warn_msg
 msgid "Message for Sales Order Line"
-msgstr "Mensaje para la Línea de Pedido de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_picking_warn_msg
 msgid "Message for Stock Picking"
-msgstr "Mensaje para stock picking"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: selection:product.template,purchase_line_warn:0
@@ -68,41 +68,41 @@ msgstr "Mensaje para stock picking"
 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 selection:res.partner,picking_warn:0
 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 selection:res.partner,sale_warn:0
 msgid "No Message"
-msgstr "Sin mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model,name:warning.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
 #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_purchase_warn
 msgid "Purchase Order"
-msgstr "Orden de Compra"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
 #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_product_template_purchase_line_warn
 msgid "Purchase Order Line"
-msgstr "Línea de orden de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
 #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_sale_warn
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
 #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_product_template_sale_line_warn
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: code:addons/warning/warning.py:14
@@ -117,17 +117,17 @@ msgid ""
 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
-msgstr "Al seleccionar la opción \"Aviso\" se notificará al usuario con el mensaje, Al seleccionar \"Bloquear mensaje\" se enviará una excepción con el mensaje y se bloqueará el flujo"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model.fields,field_description:warning.field_res_partner_picking_warn
 msgid "Stock Picking"
-msgstr "Stock Picking"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
 msgid "Transfer"
-msgstr "Transferencia"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: selection:product.template,purchase_line_warn:0
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Transferencia"
 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 selection:res.partner,picking_warn:0
 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 selection:res.partner,sale_warn:0
 msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: code:addons/warning/warning.py:57 code:addons/warning/warning.py:93
@@ -143,39 +143,39 @@ msgstr "Aviso"
 #: code:addons/warning/warning.py:207 code:addons/warning/warning.py:242
 #, python-format
 msgid "Warning for %s"
-msgstr "Advertencia para %s"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.view_partner_warning_form
 msgid "Warning on the Invoice"
-msgstr "Aviso en la factura"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.view_partner_warning_form
 msgid "Warning on the Picking"
-msgstr "Aviso en el Picking"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.view_partner_warning_form
 msgid "Warning on the Purchase Order"
-msgstr "Aviso en la orden de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.view_partner_warning_form
 msgid "Warning on the Sales Order"
-msgstr "Advertencia en el Pedido de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.product_warning_form_view
 msgid "Warning when Purchasing this Product"
-msgstr "Aviso cuando se compra este producto"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.product_warning_form_view
 msgid "Warning when Selling this Product"
-msgstr "Aviso cuando venda este producto"
+msgstr ""
 
 #. module: warning
 #: model:ir.ui.view,arch_db:warning.view_partner_warning_form
 msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
+msgstr ""
diff --git a/addons/web/i18n/es_AR.po b/addons/web/i18n/es_AR.po
index fd21e744d28b5e9471816756bb3b90d6c3553e97..70a931a801142be1612a1fa60556047fcbe5a79a 100644
--- a/addons/web/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/web/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-18 04:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-21 10:35+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:53+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,84 +37,84 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:290
 #, python-format
 msgid "%(field)s %(operator)s"
-msgstr "%(field)s %(operator)s"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:116
 #, python-format
 msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
-msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1579
 #, python-format
 msgid "%(page)d/%(page_count)d"
-msgstr "%(page)d/%(page_count)d"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:66
 #, python-format
 msgid "%(view_type)s view"
-msgstr "Vista %(view_type)s"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:443
 #, python-format
 msgid "%d / %d"
-msgstr "%d / %d"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:134
 #, python-format
 msgid "%d days ago"
-msgstr "hace %d días"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:132
 #, python-format
 msgid "%d hours ago"
-msgstr "Hace %d horas"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:130
 #, python-format
 msgid "%d minutes ago"
-msgstr "Hace %d minutos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:136
 #, python-format
 msgid "%d months ago"
-msgstr "hace %d meses"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:138
 #, python-format
 msgid "%d years ago"
-msgstr "hace %d años"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:441
 #, python-format
 msgid "%d-%d of %d"
-msgstr "%d-%d de %d"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1488
 #, python-format
 msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web.webclient_bootstrap
@@ -137,56 +137,56 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:171
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a correct date"
-msgstr "'%s' no es una fecha correcta"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/time.js:193
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time"
-msgstr "'%s' no es una fecha, fecha-hora ni hora correcta"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:166
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a correct datetime"
-msgstr "'%s' no es una fecha-hora correcta"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:146
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a correct float"
-msgstr "'%s' no es un decimal correcto"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:134
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a correct integer"
-msgstr "'%s' no es un entero correcto"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:176
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a correct time"
-msgstr "'%s' no es una hora correcta"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/time.js:205
 #, python-format
 msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time"
-msgstr "'%s' no es convertible a fecha, fecha-hora ni hora"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:77
 #, python-format
 msgid "(%d records)"
-msgstr "(%d registros)"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -200,14 +200,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:100
 #, python-format
 msgid "(no string)"
-msgstr "(sin cadena)"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:34
 #, python-format
 msgid "(nolabel)"
-msgstr "(sin etiqueta)"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1012
 #, python-format
 msgid "...Upload in progress..."
-msgstr "...Carga en progreso..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:25
 #, python-format
 msgid "Access Denied"
-msgstr "Acceso Denegado"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -267,21 +267,21 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:24
 #, python-format
 msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1106
 #, python-format
 msgid "Action Button"
-msgstr "Botón Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:120
 #, python-format
 msgid "Action ID:"
-msgstr "ID de Acción:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:657
 #, python-format
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Activo"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1343
 #, python-format
 msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -325,14 +325,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1217
 #, python-format
 msgid "Add a condition"
-msgstr "Agregar una condición"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1016
 #, python-format
 msgid "Add an item"
-msgstr "Añadir un elemento"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -346,21 +346,21 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:323
 #, python-format
 msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1308
 #, python-format
 msgid "Add: "
-msgstr "Añadir: "
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1123
 #, python-format
 msgid "Advanced Search..."
-msgstr "Búsqueda Avanzada..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:564
 #, python-format
 msgid "All users"
-msgstr "Todos los usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1237
 #, python-format
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -397,14 +397,14 @@ msgstr "Aplicar"
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:308
 #, python-format
 msgid "Archive"
-msgstr "Archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:671
 #, python-format
 msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -418,14 +418,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:295
 #, python-format
 msgid "Attachment :"
-msgstr "Adjunto:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1327
 #, python-format
 msgid "Available fields"
-msgstr "Campos disponibles"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -453,35 +453,35 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:97
 #, python-format
 msgid "Button"
-msgstr "Botón"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:112
 #, python-format
 msgid "Button Type:"
-msgstr "Tipo de Botón:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:285
 #, python-format
 msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
-msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_common.js:134
 #, python-format
 msgid "Can't convert value %s to context"
-msgstr "No se puede convertir el valor %s a context"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:352
 #, python-format
 msgid "Can't send email to invalid e-mail address"
-msgstr "No se puede enviar correo electrónico a una dirección de correo electrónico inválida"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "No se puede enviar correo electrónico a una dirección de correo electr
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:60
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -505,14 +505,14 @@ msgstr "Cancelar"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:59
 #, python-format
 msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar Contraseña"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:71
 #, python-format
 msgid "Change default:"
-msgstr "Cambiar por defecto:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1023
 #, python-format
 msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Limpiar"
 #: code:addons/web/static/src/js/web_client.js:132
 #, python-format
 msgid "Client Error"
-msgstr "Error del Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -545,14 +545,14 @@ msgstr "Error del Cliente"
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:40
 #, python-format
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:487
 #, python-format
 msgid "Condition:"
-msgstr "Condición:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:59
 #, python-format
 msgid "Context:"
-msgstr "Contexto:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -587,21 +587,21 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1347
 #, python-format
 msgid "Could not display the selected image."
-msgstr "No se pudo mostrar la imagen seleccionada."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1110
 #, python-format
 msgid "Could not find id in dataset"
-msgstr "No se ha podido encontrar un ID en el conjunto de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:180
 #, python-format
 msgid "Could not serialize XML"
-msgstr "No pudo serializar el XML"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -612,35 +612,35 @@ msgstr "No pudo serializar el XML"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:451
 #, python-format
 msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:223
 #, python-format
 msgid "Create \"<strong>%s</strong>\""
-msgstr "Crear \"<strong>%s</strong>\""
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:27
 #, python-format
 msgid "Create a %s"
-msgstr "Crear un %s"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:234
 #, python-format
 msgid "Create and Edit..."
-msgstr "Crear y Editar..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:40
 #, python-format
 msgid "Create and edit"
-msgstr "Crear y editar..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -648,28 +648,28 @@ msgstr "Crear y editar..."
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1064
 #, python-format
 msgid "Create: "
-msgstr "Crear: "
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:249
 #, python-format
 msgid "Created by :"
-msgstr "Creado por:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:200
 #, python-format
 msgid "Creation Date:"
-msgstr "Fecha de Creación:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:196
 #, python-format
 msgid "Creation User:"
-msgstr "Usuario de Creación:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "Usuario de Creación:"
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:175
 #, python-format
 msgid "Custom Filter"
-msgstr "Filtro Personalizado"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
 msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:675
 #, python-format
 msgid "Day"
-msgstr "Día"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:521
 #, python-format
 msgid "Default:"
-msgstr "Por defecto:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -719,21 +719,21 @@ msgstr "Por defecto:"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1368
 #, python-format
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260
 #, python-format
 msgid "Delete this attachment"
-msgstr "Eliminar este adjunto"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1019
 #, python-format
 msgid "Delete this file"
-msgstr "Eliminar este archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -742,28 +742,28 @@ msgstr "Eliminar este archivo"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:457
 #, python-format
 msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:205
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete this attachment ?"
-msgstr "¿Realmente quiere borrar este adjunto?"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:780
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete this record?"
-msgstr "¿Realmente desea eliminar este registro?"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:630
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove these records?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar estos registros?"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -777,14 +777,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:63
 #, python-format
 msgid "Domain:"
-msgstr "Dominio:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:17
 #, python-format
 msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
-msgstr "No se vaya todavía,<br /> todavía está cargando..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -792,14 +792,14 @@ msgstr "No se vaya todavía,<br /> todavía está cargando..."
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1946
 #, python-format
 msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1962
 #, python-format
 msgid "Download \"%s\""
-msgstr "Descargar \"%s\""
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -813,14 +813,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:211
 #, python-format
 msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:352
 #, python-format
 msgid "E-mail Error"
-msgstr "Error de correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -829,21 +829,21 @@ msgstr "Error de correo electrónico"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:915
 #, python-format
 msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:173
 #, python-format
 msgid "Edit Action"
-msgstr "Editar Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:172
 #, python-format
 msgid "Edit SearchView"
-msgstr "Editar Vista de Búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -851,19 +851,19 @@ msgstr "Editar Vista de Búsqueda"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:174
 #, python-format
 msgid "Edit Workflow"
-msgstr "Editar Flujo de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25
 #, python-format
 msgid "End This Tutorial"
-msgstr "Finalizar este tutorial"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -871,20 +871,20 @@ msgstr "Finalizar este tutorial"
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:90
 #, python-format
 msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: code:addons/web/controllers/main.py:838
 #, python-format
 msgid "Error, password not changed !"
-msgstr "¡Error, contraseña no modificada!"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/pyeval.js:981
 #, python-format
 msgid "Evaluation Error"
-msgstr "Error de evaluación"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -899,70 +899,70 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1259
 #, python-format
 msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:50
 #, python-format
 msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar Datos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1277
 #, python-format
 msgid "Export Formats"
-msgstr "Exportar Formatos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:41
 #, python-format
 msgid "Export To File"
-msgstr "Exportar A Fichero"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1271
 #, python-format
 msgid "Export Type:"
-msgstr "Tipo de Exportación:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1274
 #, python-format
 msgid "Export all Data"
-msgstr "Exportar todos los Datos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:370
 #, python-format
 msgid "Failed to evaluate search criterions"
-msgstr "Falla al evaluar los criterios de búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1197
 #, python-format
 msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1292
 #, python-format
 msgid "Field '%s' specified in view could not be found."
-msgstr "No se encontró el campo '%s' especificado en la vista."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:39
 #, python-format
 msgid "Field:"
-msgstr "Campo:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -970,49 +970,49 @@ msgstr "Campo:"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:167
 #, python-format
 msgid "Fields View Get"
-msgstr "Obtener Vista de Campos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1285
 #, python-format
 msgid "Fields to export"
-msgstr "Campos a exportar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1193
 #, python-format
 msgid "File Upload"
-msgstr "Subir archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1173
 #, python-format
 msgid "File upload"
-msgstr "Subir archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:540
 #, python-format
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:83
 #, python-format
 msgid "Filter name is required."
-msgstr "Se requiere un nombre para el filtro"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:484
 #, python-format
 msgid "Filter on: %s"
-msgstr "Filtrar por: %s"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1213
 #, python-format
 msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:357
 #, python-format
 msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1076,14 +1076,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph_view.js:18
 #, python-format
 msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:465
 #, python-format
 msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1091,49 +1091,49 @@ msgstr "Grupo"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1179
 #, python-format
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:660
 #, python-format
 msgid "Group by: %s"
-msgstr "Agrupar por: %s"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:50
 #, python-format
 msgid "High"
-msgstr "Alta"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:184
 #, python-format
 msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1351
 #, python-format
 msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1273
 #, python-format
 msgid "Import-Compatible Export"
-msgstr "Importación-Exportación Compatible"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:665
 #, python-format
 msgid "Inactive"
-msgstr "Desactivado"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1149,27 +1149,27 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:211
 #, python-format
 msgid "JS Tests"
-msgstr "Tests JS"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: code:addons/web/controllers/main.py:769
 #, python-format
 msgid "Languages"
-msgstr "Idiomas"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:254
 #, python-format
 msgid "Latest Modification Date:"
-msgstr "Última  Fecha de Modificación:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:250
 #, python-format
 msgid "Latest Modification by:"
-msgstr "Última Modificación por:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:39
 #, python-format
 msgid "List"
-msgstr "Lista"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1205,14 +1205,14 @@ msgstr "Lista"
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/loading.js:46
 #, python-format
 msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/loading.js:44
 #, python-format
 msgid "Loading (%d)"
-msgstr "Cargando (%d)"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Cargando (%d)"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:5
 #, python-format
 msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando…"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1231,38 +1231,38 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Fallo de la evaluación local\n%s\n\n%s"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
 msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:84
 #, python-format
 msgid "Log out"
-msgstr "Cerrar sesión"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:49
 #, python-format
 msgid "Low"
-msgstr "Baja"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:440
 #, python-format
 msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
-msgstr "Los campos de búsqueda M2O no soportan actualmente múltiples valores por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
 msgid "Manage Databases"
-msgstr "Gestionar Bases de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1270,14 +1270,14 @@ msgstr "Gestionar Bases de datos"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:168
 #, python-format
 msgid "Manage Filters"
-msgstr "Gestionar Filtros"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:20
 #, python-format
 msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..."
-msgstr "Tal vez podría considerar volver a cargar la aplicación presionando F5..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1298,14 +1298,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:89
 #, python-format
 msgid "Metadata (%s)"
-msgstr "Metadata (%s)"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:116
 #, python-format
 msgid "Method:"
-msgstr "Método:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1326,35 +1326,35 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:129
 #, python-format
 msgid "Model %s fields"
-msgstr "Campos del Modelo %s"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:254
 #, python-format
 msgid "Modified by :"
-msgstr "Modificado por:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:67
 #, python-format
 msgid "Modifiers:"
-msgstr "Modificadores:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:626
 #, python-format
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:900
 #, python-format
 msgid "More"
-msgstr "Más"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu
@@ -1394,28 +1394,28 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:83
 #, python-format
 msgid "My Odoo.com account"
-msgstr "Mi cuenta Odoo.com"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1322
 #, python-format
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1381
 #, python-format
 msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:362
 #, python-format
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:330
 #, python-format
 msgid "No"
-msgstr "No"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:123
 #, python-format
 msgid "No data provided."
-msgstr "No se han facilitado datos."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:243
 #, python-format
 msgid "No results to show..."
-msgstr "Sin resultados que mostrar..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1503,21 +1503,21 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:328
 #, python-format
 msgid "No value found for the field  for value "
-msgstr "No se ha encontrado ningún valor para el valor del campo "
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:144
 #, python-format
 msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node"
-msgstr "El nodo [%s] no es un nodo JSONified XML"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:48
 #, python-format
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:43
 #, python-format
 msgid "Object:"
-msgstr "Objeto:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Objeto:"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web.layout
 #, python-format
 msgid "Odoo"
-msgstr "Odoo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:189
 #, python-format
 msgid "Odoo Apps will be available soon"
-msgstr "Odoo Apps estará disponible en breve"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 #. module: web
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite
 msgid "Odoo Web Tests"
-msgstr "Tests web de Odoo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1356
 #, python-format
 msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:75
 #, python-format
 msgid "On change:"
-msgstr "Al cambiar:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:557
 #, python-format
 msgid "Only you"
-msgstr "Sólo usted"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1324
 #, python-format
 msgid "Open: "
-msgstr "Abrir: "
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
 msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1713,14 +1713,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:165
 #, python-format
 msgid "Please enter save field list name"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la lista de campos a guardar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1316
 #, python-format
 msgid "Please note that only the selected ids will be exported."
-msgstr "Tenga en cuenta que sólo se exportarán los registros seleccionados."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1729,21 +1729,21 @@ msgstr "Tenga en cuenta que sólo se exportarán los registros seleccionados."
 msgid ""
 "Please pay attention that all records matching your search filter will be "
 "exported. Not only the selected ids."
-msgstr "Tenga en cuenta que todos los registros que cumplen el filtro de búsqueda serán exportados, no sólo los seleccionados."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:414
 #, python-format
 msgid "Please select fields to export..."
-msgstr "Por favor, seleccione los campos a exportar..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:401
 #, python-format
 msgid "Please select fields to save export list..."
-msgstr "Por favor, seleccione los campos para guardar la lista de exportación..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary
@@ -1760,21 +1760,21 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82
 #, python-format
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:23
 #, python-format
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:175
 #, python-format
 msgid "Print Workflow"
-msgstr "Imprimir Flujo de Trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Imprimir Flujo de Trabajo"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:610
 #, python-format
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1798,35 +1798,35 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:79
 #, python-format
 msgid "Relation:"
-msgstr "Relación:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1300
 #, python-format
 msgid "Remove"
-msgstr "Borrar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1301
 #, python-format
 msgid "Remove All"
-msgstr "Eliminar Todo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:328
 #, python-format
 msgid "Render"
-msgstr "Generar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:382
 #, python-format
 msgid "Resource Error"
-msgstr "Error de recursos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1836,14 +1836,14 @@ msgstr "Error de recursos"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1253
 #, python-format
 msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:885
 #, python-format
 msgid "Save & New"
-msgstr "Guardar y Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1851,21 +1851,21 @@ msgstr "Guardar y Nuevo"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1016
 #, python-format
 msgid "Save As"
-msgstr "Guardar Como"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1204
 #, python-format
 msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar Como..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1398
 #, python-format
 msgid "Save as:"
-msgstr "Guardar como:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1879,28 +1879,28 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1134
 #, python-format
 msgid "Save default"
-msgstr "Guardar por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1331
 #, python-format
 msgid "Save fields list"
-msgstr "Guardar lista de campos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1404
 #, python-format
 msgid "Saved exports:"
-msgstr "Exportaciones guardadas:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:349
 #, python-format
 msgid "Search %(field)s at: %(value)s"
-msgstr "Buscar %(field)s en: %(value)s"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1909,28 +1909,28 @@ msgstr "Buscar %(field)s en: %(value)s"
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:391
 #, python-format
 msgid "Search %(field)s for: %(value)s"
-msgstr "Buscar %(field)s para: %(value)s"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1077
 #, python-format
 msgid "Search Again"
-msgstr "Volver a Buscar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:209
 #, python-format
 msgid "Search More..."
-msgstr "Buscar Más..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:279
 #, python-format
 msgid "Search: "
-msgstr "Buscar: "
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1008
 #, python-format
 msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
@@ -1978,49 +1978,49 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:83
 #, python-format
 msgid "Selection:"
-msgstr "Selección:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1126
 #, python-format
 msgid "Set Default"
-msgstr "Establecer Por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:163
 #, python-format
 msgid "Set Defaults"
-msgstr "Establecer Por Defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1013
 #, python-format
 msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s"
-msgstr "Estableciendo atributo 'id' en registro %s existente"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1207
 #, python-format
 msgid "Share with all users"
-msgstr "Compartir con todos los usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:189
 #, python-format
 msgid "Showing locally available modules"
-msgstr "Mostrando los módulos locales disponibles"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:55
 #, python-format
 msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: code:addons/web/controllers/main.py:1067
@@ -2033,21 +2033,21 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:107
 #, python-format
 msgid "Special:"
-msgstr "Especial:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:15
 #, python-format
 msgid "Still loading..."
-msgstr "Aún cargando..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:16
 #, python-format
 msgid "Still loading...<br />Please be patient."
-msgstr "Todavía está cargando...<br /> Por favor, sea paciente."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2075,28 +2075,28 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:19
 #, python-format
 msgid "Take a minute to get a coffee,<br />because it's loading..."
-msgstr "Tome un minuto para ir por un café,<br />porque está cargando ..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216
 #, python-format
 msgid "Technical Translation"
-msgstr "Traducción Técnica"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1208
 #, python-format
 msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
-msgstr "Este campo esta vacio, ¡no hay nada que guardar!"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:939
 #, python-format
 msgid "The following fields are invalid:"
-msgstr "Los siguientes campos son inválidos:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2111,28 +2111,28 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/controllers/main.py:831
 #, python-format
 msgid "The new password and its confirmation must be identical."
-msgstr "La nueva contraseña y su confirmación deben ser idénticas."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1107
 #, python-format
 msgid "The o2m record must be saved before an action can be used"
-msgstr "El registro o2m debe ser guardado antes que una acción pueda ser utilizada"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: code:addons/web/controllers/main.py:837
 #, python-format
 msgid ""
 "The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
-msgstr "La antigua contraseña que se ha introducido es incorrecta. Su contraseña no se ha cambiado."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:357
 #, python-format
 msgid "The record could not be found in the database."
-msgstr "El registro no se ha podido encontrado en la base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1172
 #, python-format
 msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
-msgstr "El archivo seleccionado supera el tamaño máximo de %s."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2157,14 +2157,14 @@ msgstr "El archivo seleccionado supera el tamaño máximo de %s."
 msgid ""
 "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to "
 "'ir.attachment' model."
-msgstr "El tipo de campo '%s' debe ser un campo many2many con una relación al modelo 'ir.attachment'."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1193
 #, python-format
 msgid "There was a problem while uploading your file"
-msgstr "Hubo un problema subiendo el archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2172,14 +2172,14 @@ msgstr "Hubo un problema subiendo el archivo"
 #, python-format
 msgid ""
 "This filter is global and will be removed for everybody if you continue."
-msgstr "Este filtro es global y se eliminará de todos los usuarios si continúa."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:382
 #, python-format
 msgid "This resource is empty"
-msgstr "Este recurso está vacío"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Este recurso está vacío"
 msgid ""
 "This wizard will export all data that matches the current search criteria to a CSV file.\n"
 "            You can export all data or only the fields that can be reimported after modification."
-msgstr "Este asistente le exportará todos los datos que coincidan con los criterios de búsqueda actuales a un archivo CSV.\n            Puede exportar todos los datos o sólo los campos que pueden importarse de nuevo después de la modificación."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2204,14 +2204,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:162
 #, python-format
 msgid "Toggle Form Layout Outline"
-msgstr "Cambiar Esquema del Formulario de Diseño"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:20
 #, python-format
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/tree_view.js:18
 #, python-format
 msgid "Tree"
-msgstr "Árbol"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:47
 #, python-format
 msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:494
 #, python-format
 msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: code:addons/web/controllers/main.py:958
@@ -2271,56 +2271,56 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:650
 #, python-format
 msgid "Unhandled widget"
-msgstr "Widget no controlado"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:884
 #, python-format
 msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1075
 #, python-format
 msgid "Unknown field %s in domain %s"
-msgstr "Campo desconocido %s en el dominio %s"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1163
 #, python-format
 msgid "Unknown m2m command %s"
-msgstr "Comando m2m desconocido %s"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/pyeval.js:949
 #, python-format
 msgid "Unknown nonliteral type "
-msgstr "Tipo no literal desconocido "
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1067
 #, python-format
 msgid "Unknown operator %s in domain %s"
-msgstr "Operador desconocido %s en el dominio %s"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:368
 #, python-format
 msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1120
 #, python-format
 msgid "Unsupported operator %s in domain %s"
-msgstr "Operador no soportado %s en el dominio %s"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1031
 #, python-format
 msgid "Uploading ..."
-msgstr "Cargando..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2350,21 +2350,21 @@ msgstr "Cargando..."
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:168
 #, python-format
 msgid "Uploading Error"
-msgstr "Error de carga"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:196
 #, python-format
 msgid "Uploading..."
-msgstr "Subiendo..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1204
 #, python-format
 msgid "Use by default"
-msgstr "Usar por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:51
 #, python-format
 msgid "Very High"
-msgstr "Muy alta"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2393,21 +2393,21 @@ msgstr "Muy alta"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171
 #, python-format
 msgid "View"
-msgstr "Vista"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:166
 #, python-format
 msgid "View Fields"
-msgstr "Ver Campos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:161
 #, python-format
 msgid "View Metadata"
-msgstr "Ver metadatos"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2426,28 +2426,28 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:126
 #, python-format
 msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:625
 #, python-format
 msgid "Week"
-msgstr "Semana"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1296
 #, python-format
 msgid "Widget type '%s' is not implemented"
-msgstr "El tipo de widget '%s' no está implementado"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:51
 #, python-format
 msgid "Widget:"
-msgstr "Widget:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2461,14 +2461,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:188
 #, python-format
 msgid "XML ID:"
-msgstr "ID XML:"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:628
 #, python-format
 msgid "Year"
-msgstr "Año"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Año"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:71
 #, python-format
 msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2490,13 +2490,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:49
 #, python-format
 msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?"
-msgstr "Está creando un nuevo %s, ¿está seguro de que no existe ya?"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #: code:addons/web/controllers/main.py:829
 #, python-format
 msgid "You cannot leave any password empty."
-msgstr "No puede dejar vacía ninguna contraseña"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2504,77 +2504,77 @@ msgstr "No puede dejar vacía ninguna contraseña"
 #, python-format
 msgid ""
 "You may not believe it,<br />but the application is actually loading..."
-msgstr "Usted no lo creerá,<br />pero la aplicación actualmente está cargando ..."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:126
 #, python-format
 msgid "You must choose at least one record."
-msgstr "Debe seleccionar al menos un registro."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:756
 #, python-format
 msgid "You must select at least one record."
-msgstr "Debe seleccionar al menos un registro."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:69
 #, python-format
 msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page."
-msgstr "Su sesión Odoo expiró. Refresque por favor la página web actual."
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:133
 #, python-format
 msgid "a day ago"
-msgstr "hace un día"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:129
 #, python-format
 msgid "about a minute ago"
-msgstr "hace un minuto"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:135
 #, python-format
 msgid "about a month ago"
-msgstr "hace un mes"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:137
 #, python-format
 msgid "about a year ago"
-msgstr "hace alrededor de un año"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:131
 #, python-format
 msgid "about an hour ago"
-msgstr "hace alrededor de una hora"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:160
 #, python-format
 msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:161
 #, python-format
 msgid "doesn't contain"
-msgstr "no contiene"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "no contiene"
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:240
 #, python-format
 msgid "greater than"
-msgstr "mayor que"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:267
 #, python-format
 msgid "is"
-msgstr "es"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2610,21 +2610,21 @@ msgstr "es"
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:238
 #, python-format
 msgid "is equal to"
-msgstr "es igual a"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:286
 #, python-format
 msgid "is false"
-msgstr "es falso"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:268
 #, python-format
 msgid "is not"
-msgstr "no es"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "no es"
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:239
 #, python-format
 msgid "is not equal to"
-msgstr "no es igual a"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "no es igual a"
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:270
 #, python-format
 msgid "is not set"
-msgstr "no está establecida/o"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2656,14 +2656,14 @@ msgstr "no está establecida/o"
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:269
 #, python-format
 msgid "is set"
-msgstr "está establecida/o"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:285
 #, python-format
 msgid "is true"
-msgstr "es verdadero"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2672,14 +2672,14 @@ msgstr "es verdadero"
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:241
 #, python-format
 msgid "less than"
-msgstr "menor que"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/framework/core.js:128
 #, python-format
 msgid "less than a minute ago"
-msgstr "hace menos de un minuto"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2695,14 +2695,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:229
 #, python-format
 msgid "not a valid integer"
-msgstr "entero no válido"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:244
 #, python-format
 msgid "not a valid number"
-msgstr "no es un número válido"
+msgstr ""
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2710,4 +2710,4 @@ msgstr "no es un número válido"
 #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:14
 #, python-format
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
diff --git a/addons/web_calendar/i18n/es_AR.po b/addons/web_calendar/i18n/es_AR.po
index 2a57923e1a87e0346339822141335a34d70830f6..56a6ed27e7e556286f7c17d0f6524072e0f39606 100644
--- a/addons/web_calendar/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/web_calendar/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:25+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:54+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,35 +29,35 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:940
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?"
+msgstr ""
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:65
 #, python-format
 msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+msgstr ""
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:115
 #, python-format
 msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute."
-msgstr "La vista calendario no tiene definido el atributo 'date_start'"
+msgstr ""
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:45
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:885
 #, python-format
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
@@ -65,28 +65,28 @@ msgstr "Cerrar"
 #: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:53
 #, python-format
 msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+msgstr ""
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:58
 #, python-format
 msgid "Create: "
-msgstr "Crear: "
+msgstr ""
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:47
 #, python-format
 msgid "Day"
-msgstr "Día"
+msgstr ""
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:881
 #, python-format
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
@@ -94,14 +94,14 @@ msgstr "Suprimir"
 #: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:42
 #, python-format
 msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:49
 #, python-format
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
@@ -115,18 +115,18 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:43
 #, python-format
 msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+msgstr ""
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:48
 #, python-format
 msgid "Week"
-msgstr "Semana"
+msgstr ""
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:288
 #, python-format
 msgid "Week "
-msgstr "Semana "
+msgstr ""
diff --git a/addons/web_diagram/i18n/es_AR.po b/addons/web_diagram/i18n/es_AR.po
index 4cb43feefc769ac391d53d8abd99392c6f919a37..b1ff127738cc7ee2c058bfb0857f9f99e31c0b7a 100644
--- a/addons/web_diagram/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/web_diagram/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 14:20+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:54+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:268
 #, python-format
 msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
+msgstr ""
 
 #. module: web_diagram
 #. openerp-web
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Actividad"
 #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:317
 #, python-format
 msgid "Create:"
-msgstr "Crear:"
+msgstr ""
 
 #. module: web_diagram
 #. openerp-web
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
 "It will also delete all connected transitions.\n"
 "\n"
 "Are you sure ?"
-msgstr "La eliminación de este nodo no puede ser deshecha.\nTambién eliminará todas las transiciones conectadas.\n\n¿Está seguro?"
+msgstr ""
 
 #. module: web_diagram
 #. openerp-web
@@ -52,28 +52,28 @@ msgid ""
 "Deleting this transition cannot be undone.\n"
 "\n"
 "Are you sure ?"
-msgstr "La eliminación de esta transición no se puede deshacer.\n\n¿Está seguro?"
+msgstr ""
 
 #. module: web_diagram
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:18
 #, python-format
 msgid "Diagram"
-msgstr "Diagrama"
+msgstr ""
 
 #. module: web_diagram
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:115
 #, python-format
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
 
 #. module: web_diagram
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:5
 #, python-format
 msgid "New Node"
-msgstr "Nuevo Nodo"
+msgstr ""
 
 #. module: web_diagram
 #. openerp-web
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Nuevo Nodo"
 #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:301
 #, python-format
 msgid "Open: "
-msgstr "Abrir: "
+msgstr ""
 
 #. module: web_diagram
 #. openerp-web
@@ -89,4 +89,4 @@ msgstr "Abrir: "
 #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:312
 #, python-format
 msgid "Transition"
-msgstr "Transición"
+msgstr ""
diff --git a/addons/web_editor/i18n/es_AR.po b/addons/web_editor/i18n/es_AR.po
index 399cdf68ddb31f7885e959998234558d5355751e..a4de4898212ae6bdababea52450e3c5e7e54f9ec 100644
--- a/addons/web_editor/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/web_editor/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:54+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:235
 #, python-format
 msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
-msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippets
@@ -49,21 +49,21 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:779
 #, python-format
 msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:112
 #, python-format
 msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:109
 #, python-format
 msgid "Add an image URL"
-msgstr "Añadir una URL de imágen"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -98,26 +98,26 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:99
 #, python-format
 msgid "Alternate Upload"
-msgstr "Carga alternativa"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_ir_attachment_local_url
 msgid "Attachment URL"
-msgstr "URL del adjunto"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:48
 #, python-format
 msgid "Auto Resize"
-msgstr "Redimensionar automáticamente"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:271
 #, python-format
 msgid "Autoplay"
-msgstr "Reproducción automática"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -131,14 +131,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:321
 #, python-format
 msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:8
 #, python-format
 msgid "Block style"
-msgstr "Estilo de bloque"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:187
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 #. module: web_editor
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options
 msgid "Change..."
-msgstr "Cambiar…"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -179,14 +179,14 @@ msgstr "Cambiar…"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/translator.xml:26
 #, python-format
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:739
 #, python-format
 msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -200,31 +200,31 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:315
 #, python-format
 msgid "Color Style"
-msgstr "Estilo de color"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:35
 #, python-format
 msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:336
 #, python-format
 msgid "Danger"
-msgstr "Peligro"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:352
 #, python-format
 msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -249,26 +249,26 @@ msgstr "Predeterminado"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/translator.xml:9
 #, python-format
 msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:175
 #, python-format
 msgid "Discard edition"
-msgstr "Descartar edición"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:44
 #, python-format
 msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -289,14 +289,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:38
 #, python-format
 msgid "Drag to Move"
-msgstr "Arrastrar para mover"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:39
 #, python-format
 msgid "Duplicate Container"
-msgstr "Duplicar contenedor"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -304,14 +304,14 @@ msgstr "Duplicar contenedor"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:717
 #, python-format
 msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:247
 #, python-format
 msgid "Embed Video (HTML)"
-msgstr "Vídeo incrustado (HTML)"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:346
 #, python-format
 msgid "Extra Small"
-msgstr "Muy pequeño"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_http
 msgid "HTTP routing"
-msgstr "Enrutado HTTP"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -435,26 +435,26 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:752
 #, python-format
 msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:178
 #, python-format
 msgid "If you discard the current edition,"
-msgstr "Si descarta la edición actual,"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:43
 #, python-format
 msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:330
 #, python-format
 msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:20
 #, python-format
 msgid "Insert Blocks"
-msgstr "Insertar bloques"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -544,22 +544,22 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:355
 #, python-format
 msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:318
 #, python-format
 msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -593,14 +593,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:279
 #, python-format
 msgid "Link to"
-msgstr "Enlazar con"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:93
 #, python-format
 msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -614,21 +614,21 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:50
 #, python-format
 msgid "Next →"
-msgstr "Siguiente"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:91
 #, python-format
 msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:737
 #, python-format
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.layout
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:295
 #, python-format
 msgid "Open in new window"
-msgstr "Abrir en una ventana nueva"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:45
 #, python-format
 msgid "Pictogram"
-msgstr "Pictograma"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -699,14 +699,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:364
 #, python-format
 msgid "Preview"
-msgstr "Vista Previa"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:327
 #, python-format
 msgid "Primary"
-msgstr "Primario"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:738
 #, python-format
 msgid "Quote"
-msgstr "Cita"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -746,14 +746,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:138
 #, python-format
 msgid "Remove"
-msgstr "Borrar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:40
 #, python-format
 msgid "Remove Block"
-msgstr "Eliminar bloque"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:772
 #, python-format
 msgid "Reset"
-msgstr "Resetear"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:49
 #, python-format
 msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -826,14 +826,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/translator.xml:7
 #, python-format
 msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:66
 #, python-format
 msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:343
 #, python-format
 msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:105
 #, python-format
 msgid "Uploading..."
-msgstr "Subiendo..."
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:333
 #, python-format
 msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker
@@ -1157,19 +1157,19 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:305
 #, python-format
 msgid "http://openerp.com"
-msgstr "http://openerp.com"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:111
 #, python-format
 msgid "http://openerp.com/logo.png"
-msgstr "http://openerp.com/logo.png"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_attachment
 msgid "ir.attachment"
-msgstr "ir.attachment"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb
@@ -1254,12 +1254,12 @@ msgstr ""
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_translation
 msgid "ir.translation"
-msgstr "ir.translation"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_ui_view
 msgid "ir.ui.view"
-msgstr "ir.ui.view"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1270,12 +1270,12 @@ msgstr "ir.ui.view"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/translator.xml:8
 #, python-format
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_name
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
diff --git a/addons/web_kanban/i18n/es_AR.po b/addons/web_kanban/i18n/es_AR.po
index c473245c1d6f543e02f08376d1c3208c99cbe702..dc8977e660cd2b335fc495f2190e824aa67f6ceb 100644
--- a/addons/web_kanban/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/web_kanban/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:38+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:67
 #, python-format
 msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_relational.js:50
 #, python-format
 msgid "Add: "
-msgstr "Añadir: "
+msgstr ""
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
@@ -68,14 +68,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:475
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?"
+msgstr ""
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:200
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
@@ -83,14 +83,14 @@ msgstr "Cancelar"
 #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:651
 #, python-format
 msgid "Create: "
-msgstr "Crear: "
+msgstr ""
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24
 #, python-format
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
@@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "Suprimir"
 #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:68
 #, python-format
 msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:23
 #, python-format
 msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
@@ -119,14 +119,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:21
 #, python-format
 msgid "Fold"
-msgstr "Doblar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:29
 #, python-format
 msgid "Kanban"
-msgstr "Kanban"
+msgstr ""
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
@@ -140,14 +140,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:195
 #, python-format
 msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr ""
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_relational.js:64
 #, python-format
 msgid "Open: "
-msgstr "Abrir: "
+msgstr ""
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:231
 #, python-format
 msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
+msgstr ""
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43
 #, python-format
 msgid "remaining)"
-msgstr "restante)"
+msgstr ""
diff --git a/addons/web_planner/i18n/es_AR.po b/addons/web_planner/i18n/es_AR.po
index 004c89a766dac3153d5f190a992e18e2253e4892..af324a852c59ff3091206461b0110c847069c9cb 100644
--- a/addons/web_planner/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/web_planner/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-15 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:31+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_active
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web_planner.web_planner_view_search
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: web_planner
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: web_planner
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: web_planner
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_data
 msgid "Data"
-msgstr "Datos"
+msgstr ""
 
 #. module: web_planner
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: web_planner
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: web_planner
 #: model:ir.model.fields,help:web_planner.field_web_planner_active
@@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
 #. module: web_planner
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: web_planner
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: web_planner
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: web_planner
 #. openerp-web
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr ""
 #. module: web_planner
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_menu_id
 msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+msgstr ""
 
 #. module: web_planner
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: web_planner
 #. openerp-web
@@ -125,9 +125,9 @@ msgstr ""
 #. module: web_planner
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_view_id
 msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: web_planner
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web_planner.web_planner_view_search
 msgid "Unactive"
-msgstr "Inactivo"
+msgstr ""
diff --git a/addons/web_tip/i18n/es_AR.po b/addons/web_tip/i18n/es_AR.po
index 43bb16134c944254dbe595c718310860de4fdd2b..8a7b8724d9ecce016a541752f7dbfb5aa8c559b9 100644
--- a/addons/web_tip/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/web_tip/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-20 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:29+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_action_id
 msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,help:web_tip.field_web_tip_highlight_selector
@@ -54,17 +54,17 @@ msgstr ""
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_end_event
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: web_tip
 #: model:web.tip,description:web_tip.web_tip_4
@@ -102,28 +102,28 @@ msgstr ""
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: web_tip
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web_tip.edit_tip_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:web_tip.edit_tip_list
 msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+msgstr ""
 
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_mode
 msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr ""
 
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,help:web_tip.field_web_tip_mode
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_model
 msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,help:web_tip.field_web_tip_model
@@ -209,4 +209,4 @@ msgstr ""
 #. module: web_tip
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_tip.field_web_tip_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/es_AR.po b/addons/web_view_editor/i18n/es_AR.po
index da2a48c56a28d55b0e69fcf1e0c11d4da11bd2e3..c41179e4560a03507748a611324f79774f09a31e 100644
--- a/addons/web_view_editor/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/web_view_editor/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-02 02:16+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:29+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:399
 #, python-format
 msgid "Can't Update View"
-msgstr "No se puede Actualizar la Vista"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "No se puede Actualizar la Vista"
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:1005
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
@@ -39,63 +39,63 @@ msgstr "Cancelar"
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:422
 #, python-format
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:25
 #, python-format
 msgid "Could not find current view declaration"
-msgstr "No se pudo encontrar la declaración de la vista actual"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:72
 #, python-format
 msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:95
 #, python-format
 msgid "Create a view (%s)"
-msgstr "Crear una vista (%s)"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:525
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove this node?"
-msgstr "¿Realmente desea eliminar este nodo?"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:190
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove this view?"
-msgstr "¿Realmente desea elimar esta vista?"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:395
 #, python-format
 msgid "Do you really wants to create an inherited view here?"
-msgstr "¿Realmente desea crear una vista heredada aquí?"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:73
 #, python-format
 msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:391
 #, python-format
 msgid "Inherited View"
-msgstr "Vista heredada"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
@@ -103,35 +103,35 @@ msgstr "Vista heredada"
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/xml/view_editor.xml:68
 #, python-format
 msgid "Manage Views"
-msgstr "Administrar Vistas"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:46
 #, python-format
 msgid "Manage Views (%s)"
-msgstr "Administrar Vistas (%s)"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:1017
 #, python-format
 msgid "New Field"
-msgstr "Nuevo Campo"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:271
 #, python-format
 msgid "Please select view in list :"
-msgstr "Por favor seleccione la vista en la lista:"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:405
 #, python-format
 msgid "Preview"
-msgstr "Vista Previa"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
@@ -139,35 +139,35 @@ msgstr "Vista Previa"
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:982
 #, python-format
 msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:74
 #, python-format
 msgid "Remove"
-msgstr "Borrar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:97
 #, python-format
 msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:402
 #, python-format
 msgid "Select an element"
-msgstr "Seleccione un elemento"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:171
 #, python-format
 msgid "The following fields are invalid :"
-msgstr "Los siguientes campos son inválidos:"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "Los siguientes campos son inválidos:"
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:985
 #, python-format
 msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr ""
 
 #. module: web_view_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:389
 #, python-format
 msgid "View Editor %d - %s"
-msgstr "Ver Editor %d - %s"
+msgstr ""
diff --git a/addons/website/i18n/es_AR.po b/addons/website/i18n/es_AR.po
index c342a0705ad5cca8e552e64e1ad540cf8e3c2261..a716b020911ae624fce274b02e85605b8d2dc6fa 100644
--- a/addons/website/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 19:46+0000\n"
-"Last-Translator: Virginia Castro <castrovirginia88@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97
 #, python-format
 msgid "&times;"
-msgstr "&times;"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
@@ -54,17 +54,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ",\n"
 "                the #1"
-msgstr ",\n                El Nº1"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
 msgid ", author:"
-msgstr ", autor:"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
 msgid ", updated:"
-msgstr ", actualizado:"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml
 msgid ".xml"
-msgstr ".xml"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:28
 #, python-format
 msgid "1. Define Keywords"
-msgstr "1. Definir palabras clave"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:56
 #, python-format
 msgid "2. Reference Your Page"
-msgstr "2. Referenciar su página"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:73
 #, python-format
 msgid "3. Preview"
-msgstr "3. Previsualización"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -144,12 +144,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403
 msgid "403: Forbidden"
-msgstr "403: Prohibido"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.404
 msgid "404: Page not found!"
-msgstr "404: Página no encontrada!"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -770,18 +770,18 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
 msgid "A Great Headline"
-msgstr "Un gran encabezado"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
 msgid "A Punchy Headline"
-msgstr "Un encabezado potente"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
 msgid "A Section Subtitle"
-msgstr "Un subtítulo de sección"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_published
@@ -790,7 +790,7 @@ msgid ""
 "dedicatedcontroller. The address is <base>/website/action/<website_path>.Set"
 " this field as True to allow users to run this action. If itset to is False "
 "the action cannot be run through the website."
-msgstr "Se puede ejecutar desde el sitio web una acción de servidor de código, usando un controlador dedicado. La dirección es <base>/website/action/<ruta_sitio_web>. Establezca este campo a verdadero para permitir a los usuarios ejecutar esta acción. Si se establece a falso, la acción no se podrá ejecutar a través del sitio web."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
 msgid "A good subtitle"
-msgstr "Un buen subtítulo"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
 msgid "About us"
-msgstr "Acerca de nosotros"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:48
 #, python-format
 msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -892,17 +892,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:63
 #, python-format
 msgid "Add Menu Entry"
-msgstr "Añadir entrada de menú"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Add Slide"
-msgstr "Añadir diapositivas"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
 msgid "Add a great slogan"
-msgstr "Añadir un gran eslógan"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -917,26 +917,26 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:31
 #, python-format
 msgid "Add keyword:"
-msgstr "Agregar palabras clave:"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103
 #, python-format
 msgid "Add new pages and menus"
-msgstr "Añadir nuevas páginas y menús"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:70
 #, python-format
 msgid "Add page in menu"
-msgstr "Añadir página en el menú"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "All these icons are licensed under creative commons so that you can use "
 "them."
-msgstr "Todos estos iconos tienen licencia Creative Commons, por lo que puede usarlos."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -990,12 +990,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
 msgid "An error occured while rendering the template"
-msgstr "Ocurrió un error dibujando la plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title
 msgid "And a great subtitle too"
-msgstr "Y un gran subtítulo también"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1008,12 +1008,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Aqua"
-msgstr "Agua"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment_website_url
 msgid "Attachment URL"
-msgstr "URL del adjunto"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_published
 msgid "Available on the Website"
-msgstr "Disponible en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1050,17 +1050,17 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Baby Blue"
-msgstr "Azul bebé"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
 msgid "Back"
-msgstr "Volver"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
 msgid "Banner Odoo Image"
-msgstr "Imagen de Odoo del banner"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
 msgid "Beginner"
-msgstr "Principiante"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1121,12 +1121,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Bigger Text"
-msgstr "Texto más grande"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Black"
-msgstr "Negro"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
 #, python-format
 msgid "Build a page"
-msgstr "Crear una página"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Business Guy"
-msgstr "Chico de negocios"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_url
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
 msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
-msgstr "¿Puedo usarlo para gestionar proyectos basados en una metodología ágil?"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -1186,24 +1186,24 @@ msgstr "¿Puedo usarlo para gestionar proyectos basados en una metodología ági
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
 msgid "Change Background"
-msgstr "Cambiar fondo"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
 msgid "Change Icons"
-msgstr "Cambiar iconos"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:95
 #, python-format
 msgid "Check Mobile Preview"
-msgstr "Comprobar previsualización móvil"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image_floating
 msgid "Check now and discover more today!"
-msgstr "¡Pulse ahora y descubra más hoy!"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_child_id
 msgid "Child Menus"
-msgstr "Menús hijos"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
@@ -1236,14 +1236,14 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42
 #, python-format
 msgid "Click in the text and start editing it."
-msgstr "Pulse en el texto para comenzar su edición."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
 msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
-msgstr "Pulse en el icono para adaptarlo a sus características"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Pulse en el icono para adaptarlo a sus características"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
 #, python-format
 msgid "Click to customize this text"
-msgstr "Pulse para personalizar este texto"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -1275,24 +1275,24 @@ msgstr "Pulse para personalizar este texto"
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:41
 #, python-format
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105
 #, python-format
 msgid "Close Tutorial"
-msgstr "Cerrar tutorial"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Color Splash"
-msgstr "Splash de color"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1312,17 +1312,17 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
 msgid "Company name"
-msgstr "Nombre de la compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
@@ -1342,12 +1342,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
 msgid "Configure Website"
-msgstr "Configurar el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
 msgid "Configure website menus"
-msgstr "Configurar menús del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1374,12 +1374,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
 msgid "Connect with us"
-msgstr "Contacte con nosotros"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
 msgid "Contact Us"
-msgstr "Contáctenos"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1397,17 +1397,17 @@ msgstr ""
 #: model:website.menu,name:website.menu_contactus
 #: model:website.menu,name:website.website2_menu_contactus
 msgid "Contact us"
-msgstr "Contáctenos"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
 msgid "Contact us about anything related to our company or services."
-msgstr "Contacte con nosotros sobre cualquier cosa relacionada con nuestra empresa o servicios."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
 msgid "Contact us »"
-msgstr "Contacte con nosotros »"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:24
 #, python-format
 msgid "Content to translate"
-msgstr "Contenido a traducir"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Contenido a traducir"
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:87
 #, python-format
 msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
 msgid "Create Page"
-msgstr "Crear página"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:138
 #, python-format
 msgid "Create page '%s'"
-msgstr "Crear página '%s'"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_uid
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Crear página '%s'"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_date
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1501,38 +1501,38 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
 "banner."
-msgstr "Personalice cualquier bloque a través de este menú. Intente cambiar el fondo del banner."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:41
 #, python-format
 msgid "Customize banner's text"
-msgstr "Personalice el texto del banner"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:58
 #, python-format
 msgid "Customize the banner"
-msgstr "Personalice el banner"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_id
 msgid "Default language"
-msgstr "Idioma predeterminado"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_code
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_code
 msgid "Default language code"
-msgstr "Código de idioma por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
 msgid "Delete Blocks"
-msgstr "Eliminar bloques"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -1571,14 +1571,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:65
 #, python-format
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:136
 #, python-format
 msgid "Description..."
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1595,17 +1595,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:87
 #, python-format
 msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image_floating
 msgid "Discover more about Odoo"
-msgstr "Descubra más sobre Odoo"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
 msgid "Discuss and Comments"
-msgstr "Discusión y comentarios"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1619,26 +1619,26 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:43
 #, python-format
 msgid "Do not show this dialog later."
-msgstr "No mostrar este cuadro de diálogo después."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
 msgid "Does it works offline?"
-msgstr "¿Funciona fuera de línea?"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
 msgid "Domain"
-msgstr "Dominio"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1655,45 +1655,45 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:66
 #, python-format
 msgid "Drag & Drop This Block"
-msgstr "Arrastrar y soltar este bloque"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:33
 #, python-format
 msgid "Drag & Drop a Banner"
-msgstr "Arrastrar y soltar un banner"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:50
 #, python-format
 msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
-msgstr "Arrastre un menú a la derecha para crear un sub-menú"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67
 #, python-format
 msgid "Drag the <em>'Features'</em> block and drop it below the banner."
-msgstr "Arrastre el bloque <em>'Características'</em> y suéltelo  por debajo del banner."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34
 #, python-format
 msgid "Drag the Banner block and drop it in your page."
-msgstr "Arrastre el bloque del banner y suéltelo en su página."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
 msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
 msgid "Duplicate blocks to add more features."
-msgstr "Duplicar bloque para añadir más características."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1704,40 +1704,40 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
 msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:38
 #, python-format
 msgid "Edit Menu"
-msgstr "Editar menú"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:64
 #, python-format
 msgid "Edit Menu Entry"
-msgstr "Editar entrada de menú"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
 msgid "Edit in backend"
-msgstr "Editar en el backend"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
 msgid ""
 "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
 "page."
-msgstr "Edite el contenido a continuación de esta línea para adaptar la página por defecto de \"Página no encontrada\"."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:26
 #, python-format
 msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar esta página"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
@@ -1752,12 +1752,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
 msgid "Enterprise package"
-msgstr "Paquete empresarial"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
 msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Error"
 #, python-format
 msgid ""
 "Every page of your website can be modified through the <i>Edit</i> button."
-msgstr "Cada página de su sitio web puede ser modificada a través del botón <i>Editar</i>."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1785,19 +1785,19 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
 msgid "Examples"
-msgstr "Ejemplos"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
 msgid "Expert"
-msgstr "Avanzado"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_well
 msgid ""
 "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
 "            services here, write about solutions."
-msgstr "Explique los beneficies que ofrece. No escriba sobre sus productos o servicios aquí, escriba sobre soluciones."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1817,38 +1817,38 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Extra-Large"
-msgstr "Extra-Grande"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_facebook
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_facebook
 msgid "Facebook Account"
-msgstr "Cuenta de Facebook"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
 msgid "Feature One"
-msgstr " Característica uno"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
 msgid "Feature Three"
-msgstr " Característica tres"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel
 msgid "Feature Title"
-msgstr "Título de la característica"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
 msgid "Feature Two"
-msgstr " Característica dos"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1870,22 +1870,22 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
 msgid "First Feature"
-msgstr "Primera característica"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Float"
-msgstr "Número flotante"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Flowers Field"
-msgstr "Campo de flores"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:13
 #, python-format
 msgid "Format"
-msgstr "Formatear"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "From the main container, you can change the background to highlight "
 "features."
-msgstr "Desde el contenedor principal, puede cambiar el fondo para destacar características."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:51
 #, python-format
 msgid "Get banner properties"
-msgstr "Obtener propiedades del banner"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -1977,13 +1977,13 @@ msgstr "Obtener propiedades del banner"
 #, python-format
 msgid ""
 "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
-msgstr "Consiga referenciar eficientemente esta página en Google para atraer más visitantes."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_github
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_github
 msgid "GitHub Account"
-msgstr "Cuenta GitHub"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -1995,13 +1995,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:80
 #, python-format
 msgid "Good Job!"
-msgstr "¡Buen trabajo!"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_google_analytics_key
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_analytics_key
 msgid "Google Analytics Key"
-msgstr "Clave de Google Analytics"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2022,32 +2022,32 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_googleplus
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_googleplus
 msgid "Google+ Account"
-msgstr "Cuenta Google+"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
 msgid "Great Value"
-msgstr "Gran valor"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
 msgid "Great products for great people"
-msgstr "Grandes productos para una gran gente"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Greenfields"
-msgstr "Campos verdes"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Grid"
-msgstr "Grilla"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2062,12 +2062,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
 msgid "HTML Editor"
-msgstr "Editor HTML "
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_ir_http
 msgid "HTTP routing"
-msgstr "Enrutado HTTP"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2084,17 +2084,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:21
 #, python-format
 msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
-msgstr "Aquí están los visuales utilizados para ayudarle a traducir eficientemente:"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
 msgid "Here is a basic guide for your first A/B testing:"
-msgstr "A continuación, encontrará una guía básica para que pruebe A/B por primera vez:"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Hide link"
-msgstr "Ocultar enlace"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
@@ -2102,13 +2102,13 @@ msgstr "Ocultar enlace"
 #: model:website.menu,name:website.menu_homepage
 #: model:website.menu,name:website.website2_menu_homepage
 msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
 msgid "Homepage"
-msgstr "Página de inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid ""
 "                            master page. Each modification on the master page\n"
 "                            is automatically applied to all translated\n"
 "                            versions."
-msgstr "En este modo, sólo puede traducir textos. Para cambiar la estructura de la página,\ndebe editar la página maestra. Cada modificación en la página maestra se aplica\nautomáticamente a todas las versiones traducidas."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -2222,18 +2222,18 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
 msgid "Information about the"
-msgstr "Información sobre"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
 msgid "Install Apps"
-msgstr "Instalar aplicaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
 msgid "Install Language"
-msgstr "Instalar idioma"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2243,12 +2243,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
 msgid "Installed Applications"
-msgstr "Aplicaciones instalados"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
 msgid "Installed Modules"
-msgstr "Módulos instalados"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
 msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Error interno del servidor"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It might be possible to edit the relevant items\n"
 "                                or fix the issue in"
-msgstr "Podría ser posible editar los elementos relevantes o arreglar el problema en"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2308,17 +2308,17 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button
 msgid "Join us and make your company a better place."
-msgstr "Únase a nosotros para hacer de la compañía un mejor lugar."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
 msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -2331,12 +2331,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_language_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_language_ids
 msgid "Languages"
-msgstr "Idiomas"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website___last_update
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Grande"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_uid
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_date
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2385,14 +2385,14 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89
 #, python-format
 msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices."
-msgstr "Comprobemos como se ve su página de inicio en dispositivos móviles."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
@@ -2403,44 +2403,44 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_linkedin
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_linkedin
 msgid "LinkedIn Account"
-msgstr "Cuenta LinkedIn"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
 msgid "List of Features"
-msgstr "Lista de características"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:82
 #, python-format
 msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando…"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
 msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout
 msgid "Logout"
-msgstr "Cerrar sesión"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id
 msgid "Main Menu"
-msgstr "Menú principal"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Mango"
-msgstr "Mango"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Margin"
-msgstr "Margen"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -2450,12 +2450,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
-msgstr "¿Tal vez buscaba una de estas páginas populares?"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
 #, python-format
 msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/models/website.py:312
@@ -2481,24 +2481,24 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:68
 #, python-format
 msgid "Menu Label"
-msgstr "Etiqueta de menú"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
 msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:9
 #, python-format
 msgid "Mobile preview"
-msgstr "Previsualización de móvil"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2508,19 +2508,19 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
 msgid "More than 500 happy customers."
-msgstr "Más de 500 clientes satisfechos."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:52
 #, python-format
 msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
-msgstr "Temas más buscados relacionados con sus palabras clave, ordenadas por importancia:"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Mountains"
-msgstr "Montañas"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Narrow"
-msgstr "Estrecho"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -2565,12 +2565,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
 #, python-format
 msgid "New Page"
-msgstr "Nueva página"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_new_window
 msgid "New Window"
-msgstr "Nueva ventana"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -2584,13 +2584,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:123
 #, python-format
 msgid "New or existing page"
-msgstr "Página nueva o existente"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager
 msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
@@ -2600,12 +2600,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
 msgid "No support"
-msgstr "Sin soporte"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -2614,12 +2614,12 @@ msgstr "Ninguno"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short
 #, python-format
 msgid "Not Published"
-msgstr "No publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
 msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
-msgstr "Nota: Para ocultar esta página, desmárquela desde el menú superior 'Personalizar'."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
 msgid "Odoo"
-msgstr "Odoo"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
 msgid "Odoo Version"
-msgstr "Versión de Odoo"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
 #, python-format
 msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -2743,22 +2743,22 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
 msgid "Open Source ERP"
-msgstr "ERP de código abierto"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
 msgid "Open Source eCommerce"
-msgstr "Comercio electrónico de código abierto"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Orange Red"
-msgstr "Rojo anaranjado"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
 msgid "Order now"
-msgstr "Pídalo ahora"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2768,22 +2768,22 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
 msgid "Other Info"
-msgstr "Otra información"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
 msgid "Our Offers"
-msgstr "Nuestras ofertas"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
 msgid "Our References"
-msgstr "Nuestras referencias"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
 msgid "Our Team"
-msgstr "Nuestro equipo"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
@@ -2795,14 +2795,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
 "                                      their performance."
-msgstr "Nuestros productos están diseñados para pequeñas o medianas empresas que quieran optimizar su rendimiento."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
 msgid ""
 "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
 "                            their performance."
-msgstr "Nuestros productos están diseñados para pequeñas o medianas empresas que quieran optimizar su rendimiento."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Nuestros productos están diseñados para pequeñas o medianas empresas
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11
 #, python-format
 msgid "Page"
-msgstr "Página"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/models/website.py:291
@@ -2823,44 +2823,44 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:59
 #, python-format
 msgid "Page Title"
-msgstr "Título de la página"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel
 msgid ""
 "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
 "                key features. To compare products, use the inside columns."
-msgstr "Los paneles son una gran herramienta para comparar ofertas o enfatizar en características clave. Para comparar productos, utilice las columnas internas."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_left
 msgid "Parent Left"
-msgstr "Padre izquierdo"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_id
 msgid "Parent Menu"
-msgstr "Menú padre"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_right
 msgid "Parent Right"
-msgstr "Padre derecho"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post
 msgid "Partner Detail"
-msgstr "Detalles de la empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
 msgid "Partners"
-msgstr "Partners"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
 msgid "Powered by"
-msgstr "Impulsado por"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager
 msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
 msgid "Professional"
-msgstr "Profesional"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
 #, python-format
 msgid "Promote"
-msgstr "Promover"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
@@ -2955,14 +2955,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:20
 #, python-format
 msgid "Promote This Page"
-msgstr "Promover esta página"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
 #, python-format
 msgid "Promote page on the web"
-msgstr "Promover página en la web"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -2979,19 +2979,19 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_partner_id
 msgid "Public Partner"
-msgstr "Empresa pública"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_user_id
 msgid "Public User"
-msgstr "Usuario público"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75
 #, python-format
 msgid "Publish your page by clicking on the <em>'Save'</em> button."
-msgstr "Publique su página pulsando en el botón <em>Guardar</em>."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -3000,22 +3000,22 @@ msgstr "Publique su página pulsando en el botón <em>Guardar</em>."
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short
 #, python-format
 msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Purple"
-msgstr "Morado"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
 msgid "QWeb"
-msgstr "QWeb"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Quote"
-msgstr "Cita"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
 msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Remove Slide"
-msgstr "Eliminar diapositiva"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -3075,37 +3075,37 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Reset Transformation"
-msgstr "Restablecer transformación"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
 msgid "Reset selected templates"
-msgstr "Restablecer las plantillas seleccionadas"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
 msgid "Reset templates"
-msgstr "Restablecer las plantillas"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Rounded corners"
-msgstr "Esquinas redondeadas"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
 msgid "SEO metadata"
-msgstr "Metadatos para SEO -optimización para motores de búsqueda-"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
 msgid "Sample images"
-msgstr "Imágenes de muestra"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -3113,26 +3113,26 @@ msgstr "Imágenes de muestra"
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:85
 #, python-format
 msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74
 #, python-format
 msgid "Save your modifications"
-msgstr "Guardar los cambios"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Scroll Speed"
-msgstr "Velocidad de desplazamiento"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96
 #, python-format
 msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview."
-msgstr "Desplace para comprobar el dibujado y cierre entonces la previsualización móvil."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
@@ -3147,12 +3147,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
 msgid "Second Feature"
-msgstr "Segunda característica"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
 msgid "Second List"
-msgstr "Segunda lista"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
 msgid "Sell Online. Easily."
-msgstr "Venda en línea. Fácilmente."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_share
 msgid "Share"
-msgstr "Compartir"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20
 #, python-format
 msgid "Skip It"
-msgstr "Saltar este paso"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20
 #, python-format
 msgid "Start Tutorial"
-msgstr "Iniciar tutorial"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Static"
-msgstr "Estático"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:59
 #, python-format
 msgid "Title"
-msgstr "Denominación"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
@@ -3664,14 +3664,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
 msgid "Translate"
-msgstr "Traducir"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:14
 #, python-format
 msgid "Translate this page"
-msgstr "Traducir esta página"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_url
 msgid "Url"
-msgstr "URL"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_published
 msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website
 msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
@@ -3963,19 +3963,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_keywords
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_title
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Website meta title"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
 msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
-msgstr "Escriba una frase para convencer al visitante sobre su mensaje."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
 msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:18
 #, python-format
 msgid "You are about to enter the translation mode."
-msgstr "Está a punto de entrar en el modo de traducción."
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
 msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
-msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
 msgid "https://youraccount.github.io"
-msgstr "https://youraccount.github.io"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -4413,12 +4413,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server
 msgid "ir.actions.server"
-msgstr "ir.actions.server"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment
 msgid "ir.attachment"
-msgstr "ir.attachment"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb
@@ -4428,12 +4428,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view
 msgid "ir.ui.view"
-msgstr "ir.ui.view"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
 msgid "name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:85
 #, python-format
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
 msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgstr ""
 
 #. module: website
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
diff --git a/addons/website_blog/i18n/es_AR.po b/addons/website_blog/i18n/es_AR.po
index 9cc600c6fe424a1ff49f2db306c075ae5deeb816..5dcbb9afd0ab724d79d4cec89d0867ee4488db8c 100644
--- a/addons/website_blog/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_blog/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * website_blog
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -217,30 +217,30 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:219
 #, python-format
 msgid "A new post %s has been published on the %s blog."
-msgstr "Se ha publicado una nueva publicación llamada %s en el blog %s."
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us
 msgid "About us"
-msgstr "Acerca de nosotros"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_needaction
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:24
 #, python-format
 msgid "Add Content"
-msgstr "Añadir contenido"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_history
 msgid "Archives"
-msgstr "Archivos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
@@ -252,12 +252,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_uid
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
 msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_author_avatar
 msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_blog_id
@@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "Avatar"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
 #: model:website.menu,name:website_blog.menu_news
 msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_name
 msgid "Blog Name"
-msgstr "Nombre del blog"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:287
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Nombre del blog"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
 #, python-format
 msgid "Blog Post"
-msgstr "Publicación en el blog"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:291
@@ -293,37 +293,37 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37
 #, python-format
 msgid "Blog Post Created"
-msgstr "Publicación en el blog creada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form
 msgid "Blog Post Title"
-msgstr "Título de la publicación en el blog"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post
 #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_list
 msgid "Blog Posts"
-msgstr "Publicaciones del blog"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_subtitle
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form
 msgid "Blog Subtitle"
-msgstr "Subtítulo del blog"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag
 msgid "Blog Tag"
-msgstr "Etiqueta del blog"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags
 #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag
 msgid "Blog Tags"
-msgstr "Etiquetas del blog"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog
@@ -331,17 +331,17 @@ msgstr "Etiquetas del blog"
 #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_list
 msgid "Blogs"
-msgstr "Blogs"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
 msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2
 msgid "Building your company's website and selling your products online easy."
-msgstr "Construyendo el sitio web de su compañía y vendiendo sus productos en línea fácilmente."
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Construyendo el sitio web de su compañía y vendiendo sus productos en
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
 #, python-format
 msgid "Change Cover"
-msgstr "Cambiar cubierta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:108
 #, python-format
 msgid "Check Mobile Preview"
-msgstr "Comprobar previsualización móvil"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -383,12 +383,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:220
 #, python-format
 msgid "Click here to access the post."
-msgstr "Pulse aquí para acceder a la publicación."
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
 msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post."
-msgstr "Pulse en \"Contenido\" en el menú superior para escribir su primera entrada del blog."
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -423,17 +423,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:124
 #, python-format
 msgid "Close Tutorial"
-msgstr "Cerrar tutorial"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
 msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us
 msgid "Contact us"
-msgstr "Contáctenos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -442,14 +442,14 @@ msgstr "Contáctenos"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
 #, python-format
 msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39
 #, python-format
 msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -468,20 +468,20 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:14
 #, python-format
 msgid "Create a blog post"
-msgstr "Crear una publicación en el blog"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -494,47 +494,47 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_mail_message_path
 msgid "Discussion Path"
-msgstr "Ruta de discusión"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete
 msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us
 msgid "Follow us"
-msgstr "Síganos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_follower_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
@@ -549,24 +549,24 @@ msgstr ""
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
 msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
 msgid "High"
-msgstr "Alta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_message_needaction
@@ -593,25 +593,25 @@ msgstr ""
 #. module: website_blog
 #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2
 msgid "Integrating your CMS and E-Commerce"
-msgstr "Integrando su CMS y el comercio electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_write_uid
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
 msgid "Last Contributor"
-msgstr "Último colaborador"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog___last_update
@@ -619,58 +619,58 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
 msgid "Latest Posts"
-msgstr "Entradas más recientes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18
 #, python-format
 msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts."
-msgstr "Vayamos a través de los primeros pasos para escribir bonitas publicaciones en el blog."
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
 msgid "Low"
-msgstr "Baja"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
 msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message
 msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -682,12 +682,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
 msgid "Narrow"
-msgstr "Estrecho"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -697,12 +697,12 @@ msgstr "Estrecho"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.content_new_blogpost
 #, python-format
 msgid "New Blog Post"
-msgstr "Nueva publicación del blog"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.header_footer_custom
 msgid "News"
-msgstr "Noticias"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
@@ -712,35 +712,35 @@ msgstr ""
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
 msgid "No blog post yet."
-msgstr "Sin publicaciones aún."
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
 msgid "No keywords defined!"
-msgstr "No se han definido palabras clave"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_visits
 msgid "No of Views"
-msgstr "Nº de visitas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
 msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9
 #, python-format
 msgid "Not Published"
-msgstr "No publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_message_needaction_counter
@@ -752,12 +752,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1
 msgid "Odoo, email"
-msgstr "Odoo, correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
@@ -772,12 +772,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_blogs
 msgid "Our Blogs"
-msgstr "Nuestros blogs"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us
 msgid "Participate on our social stream."
-msgstr "Participar en nuestro flujo social."
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_comment
 #, python-format
 msgid "Post"
-msgstr "Publicar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_post_ids
 msgid "Posts"
-msgstr "Publicaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:267
@@ -817,13 +817,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10
 #, python-format
 msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published
 #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published
 msgid "Published Post"
-msgstr "Publicacion publicada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -835,12 +835,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
 msgid "Purple"
-msgstr "Morado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_ranking
 msgid "Ranking"
-msgstr "Clasificación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete
@@ -850,28 +850,28 @@ msgstr ""
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
 msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:76
 #, python-format
 msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:93
 #, python-format
 msgid "Save Your Blog"
-msgstr "Guardar su blog"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:109
 #, python-format
 msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview."
-msgstr "Desplace para comprobar el dibujado y cierre entonces la previsualización móvil."
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -885,33 +885,33 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32
 #, python-format
 msgid "Select this menu item to create a new blog post."
-msgstr "Seleccione este elemento de menú para crear una nueva entrada del blog."
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29
 #, python-format
 msgid "Sign in"
-msgstr "Registrar entrada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
 msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19
 #, python-format
 msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19
 #, python-format
 msgid "Start Tutorial"
-msgstr "Iniciar tutorial"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
@@ -933,44 +933,44 @@ msgstr ""
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_subtitle
 msgid "Sub Title"
-msgstr "Subtítulo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_form
 msgid "Tag Form"
-msgstr "Formulario de etiqueta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_tree
 msgid "Tag List"
-msgstr "Lista de etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: sql_constraint:blog.tag:0
 msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_tag_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_tags
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form
 msgid "Technical"
-msgstr "Técnico"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1
 #: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1
 msgid "The Future of Emails"
-msgstr "El futuro de los correos electrónicos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_website_url
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38
 #, python-format
 msgid "This is your new blog post. Let's edit it."
-msgstr "Ésta es su nueva publicación en el blog. Editémosla."
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
@@ -1004,19 +1004,19 @@ msgstr ""
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_name
 msgid "Title"
-msgstr "Denominación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_unread
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
@@ -1030,18 +1030,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use this <em>'Content'</em> menu to create a new blog post like any other "
 "document (page, menu, products, event, ...)."
-msgstr "Utilice el menú <em>'Contenido'</em> para crear una nueva publicación en el blog como otro documento (página, menú, productos, eventos...)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_form
 msgid "Used in:"
-msgstr "Usado en:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_mail_message_path
 msgid ""
 "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
-msgstr "Usado para mostrar mensajes en una sala de conversación basada en párrafos usando una única ruta;"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:266
@@ -1052,23 +1052,23 @@ msgstr ""
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_published
 msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model,name:website_blog.model_website
 msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website
 msgid "Website Blogs"
-msgstr "Blogs del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_url
@@ -1079,35 +1079,35 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_website_meta_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_meta_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_website_meta_keywords
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_meta_keywords
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_website_meta_title
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_meta_title
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Website meta title"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26
 #, python-format
 msgid "Write a comment..."
-msgstr "Escriba un comentario..."
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us
@@ -1140,35 +1140,35 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14
 #, python-format
 msgid "by"
-msgstr "por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
 msgid "comment"
-msgstr "comentario"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
 msgid "comments"
-msgstr "comentarios"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
 msgid "not published"
-msgstr "no publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete
 msgid "on"
-msgstr "en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
 msgid "pull-right"
-msgstr "tirar de la derecha"
+msgstr ""
 
 #. module: website_blog
 #. openerp-web
diff --git a/addons/website_crm/i18n/es_AR.po b/addons/website_crm/i18n/es_AR.po
index cfdf021cab236a2bd006c5334d3ee7b0a7a3e078..2164cbf8fef820bc94c66ab4f84814b8ac29a659 100644
--- a/addons/website_crm/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_crm/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:55+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: website_crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
 msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
 msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_crm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
diff --git a/addons/website_crm_claim/i18n/es_AR.po b/addons/website_crm_claim/i18n/es_AR.po
index 319506e250e64d5e65fe9f88bfba8c6154fe016f..faf1a1c876eb26cd8815884500efe8ee0640c014 100644
--- a/addons/website_crm_claim/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_crm_claim/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:56+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:website_crm_claim.portal_after_sales_claims
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_claim.link_claims
 msgid "Claims"
-msgstr "Reclamos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,help:website_crm_claim.crm_claim_category_claim0
diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_AR.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_AR.po
index c00cb4febaf2cefd308f67e94824dd9cdcbb9a7c..9d96b5ea8979e5a09246f667c0b1e9ffbf85a7f5 100644
--- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:29+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:60
 #, python-format
 msgid "All Categories"
-msgstr "Todas las categorías"
+msgstr ""
 
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:79
 #, python-format
 msgid "All Countries"
-msgstr "Todos los países"
+msgstr ""
 
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
@@ -62,28 +62,28 @@ msgstr ""
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.grade_in_detail
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
 msgid "Partners"
-msgstr "Partners"
+msgstr ""
 
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.references_block
 msgid "References"
-msgstr "Referencias"
+msgstr ""
 
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.footer_custom
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.layout
 msgid "Resellers"
-msgstr "Distribuidores"
+msgstr ""
 
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
 msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_website_url
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_website_published
 msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_website_url
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.ref_country
 msgid "World Map"
-msgstr "Mapa mundial"
+msgstr ""
 
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
diff --git a/addons/website_customer/i18n/es_AR.po b/addons/website_customer/i18n/es_AR.po
index 8e614b39a3e56735b4f61f15f356fc9966e05d78..e57bc0dbd1456d48ab4ffa69010c038c680be80e 100644
--- a/addons/website_customer/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_customer/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: code:addons/website_customer/controllers/main.py:68
 #, python-format
 msgid "All Countries"
-msgstr "Todos los países"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,help:website_customer.field_res_partner_tag_classname
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_name
 msgid "Category Name"
-msgstr "Nombre de categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_classname
@@ -56,22 +56,22 @@ msgstr ""
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.implemented_by_block
@@ -81,17 +81,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.actions.act_window,help:website_customer.action_partner_tag_form
@@ -110,23 +110,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.footer_custom
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index
 msgid "Our References"
-msgstr "Nuestras referencias"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model,name:website_customer.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.view_partner_tag_form
 msgid "Partner Tag"
-msgstr "Etiqueta de empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_customer.action_partner_tag_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.view_partner_tag_list
 msgid "Partner Tags"
-msgstr "Etiquetas de empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model,name:website_customer.model_res_partner_tag
@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_partner_ids
 msgid "Partners"
-msgstr "Partners"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.references_block
 msgid "References"
-msgstr "Referencias"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.opt_country_list
@@ -158,12 +158,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_customer
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index
 msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.ui.menu,name:website_customer.menu_partner_tag_form
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,help:website_customer.field_res_partner_tag_website_url
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_customer
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_website_published
 msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.view_partners_form_website
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_customer
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.opt_country
 msgid "World Map"
-msgstr "Mapa mundial"
+msgstr ""
 
 #. module: website_customer
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.implemented_by_block
diff --git a/addons/website_event/i18n/es_AR.po b/addons/website_event/i18n/es_AR.po
index bf1ae05a83ceb5851197ec512f636a150e2f48fb..591db7dc1fdc730ef516bb02685a27095086bc01 100644
--- a/addons/website_event/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_event/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-01 09:20+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -101,24 +101,24 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25
 #, python-format
 msgid "Add Content"
-msgstr "Añadir contenido"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:105
 #, python-format
 msgid "All Categories"
-msgstr "Todas las categorías"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:116
 #, python-format
 msgid "All Countries"
-msgstr "Todos los países"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout
 msgid "All Events"
-msgstr "Todos los eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
@@ -128,35 +128,35 @@ msgstr ""
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
 msgid "Cancel Registration"
-msgstr "Cancelar registro"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:48
 #, python-format
 msgid "Click <em>Continue</em> to create the event."
-msgstr "Pulse en <em>continuar</em> para crear el evento."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33
 #, python-format
 msgid "Click here to create a new event."
-msgstr "Pulse aquí para crear un nuevo evento."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89
 #, python-format
 msgid "Click here to customize your event further."
-msgstr "Pulse aquí para personalizar más su evento."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82
 #, python-format
 msgid "Click to publish your event."
-msgstr "Pulse para publicar su evento."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
@@ -164,14 +164,14 @@ msgstr "Pulse para publicar su evento."
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
 #, python-format
 msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47
 #, python-format
 msgid "Create Event"
-msgstr "Crear evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
@@ -180,28 +180,28 @@ msgstr "Crear evento"
 msgid ""
 "Create a name for your new event and click <em>'Continue'</em>. e.g: "
 "Technical Training"
-msgstr "Crear un nombre para su nuevo evento y pulse <em>'Continuar'</em>. Por ejemplo: Formación técnica"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18
 #, python-format
 msgid "Create an Event"
-msgstr "Crear un evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40
 #, python-format
 msgid "Create an Event Name"
-msgstr "Crear un nombre de evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15
 #, python-format
 msgid "Create an event"
-msgstr "Crear un evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_show_menu
@@ -215,12 +215,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:88
 #, python-format
 msgid "Customize your event"
-msgstr "Personalizar su evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_show_menu
 msgid "Dedicated Menu"
-msgstr "Menú dedicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
@@ -228,21 +228,21 @@ msgstr "Menú dedicado"
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:66
 #, python-format
 msgid "Drag & Drop a block"
-msgstr "Arrastrar y soltar un bloque"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60
 #, python-format
 msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page."
-msgstr "Arrastrar el bloque 'Imagen-Texto' y soltarlo en su página."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67
 #, python-format
 msgid "Drag the 'Text Block' in your event page."
-msgstr "Arrastar el bloque 'Texto' en su página de evento."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
@@ -262,43 +262,43 @@ msgstr ""
 #. module: website_event
 #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
 msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
 msgid "Event Details"
-msgstr "Detalles de evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro
 msgid "Event Introduction"
-msgstr "Introducción del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location
 msgid "Event Location"
-msgstr "Localización del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id
 msgid "Event Menu"
-msgstr "Menú del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Event Subscription"
-msgstr "Suscripción a Eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
 msgid "Event not found!"
-msgstr "Evento no encontrado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
 #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published
 msgid "Event published"
-msgstr "Evento publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
@@ -309,60 +309,60 @@ msgstr ""
 #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
 #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
 msgid "Event unpublished"
-msgstr "Evento despublicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom
 #: model:website.menu,name:website_event.menu_events
 msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event
 msgid "Events from Your Country"
-msgstr "Eventos en su país"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events
 msgid "Events in visitor's country"
-msgstr "Eventos en el país del visitante"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
 msgid "Events:"
-msgstr "Eventos:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
 msgid ""
 "Find out what people see and say about this event,\n"
 "                            and join the conversation."
-msgstr "Encontrar qué gente ve y habla sobre este evento, y unirse a la conversación."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/models/event.py:44
 #, python-format
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19
 #, python-format
 msgid "Let's go through the first steps to publish a new event."
-msgstr "Vayamos a través de los primeros pasos para publicar un nuevo evento."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/models/event.py:45
 #, python-format
 msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
@@ -382,113 +382,113 @@ msgstr "Nombre"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event
 #, python-format
 msgid "New Event"
-msgstr "Nuevo evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52
 #, python-format
 msgid "New Event Created"
-msgstr "Nuevo evento creado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:37
 #, python-format
 msgid "Next Events"
-msgstr "Próximos Eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:46
 #, python-format
 msgid "Next Week"
-msgstr "Próxima semana"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:54
 #, python-format
 msgid "Next month"
-msgstr "Próximo mes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
 msgid "No event found"
-msgstr "No se encontró ningún evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:58
 #, python-format
 msgid "Old Events"
-msgstr "Eventos antiguos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74
 #, python-format
 msgid "Once you click on save, your event is updated."
-msgstr "Una vez pulse en guardar, su evento será actualizado."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
 msgid "Online"
-msgstr "En línea"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
 msgid "Organized by:"
-msgstr "Organizado por:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
 msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
 msgid "Our Events"
-msgstr "Nuestros eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
 msgid "Our Trainings"
-msgstr "Nuestras formaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
 msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
 msgid "Photos of Past Events"
-msgstr "Fotos de eventos pasados"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81
 #, python-format
 msgid "Publish your event"
-msgstr "Publicar su evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/models/event.py:53
 #, python-format
 msgid "Register"
-msgstr "Registro"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
@@ -498,53 +498,53 @@ msgstr ""
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
 msgid "Return to the event list."
-msgstr "Regresar a la lista de eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:73
 #, python-format
 msgid "Save your modifications"
-msgstr "Guardar los cambios"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
 msgid "See all events from"
-msgstr "Ver todos los eventos de"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
 msgid "See all upcoming events"
-msgstr "Ver todos los eventos próximos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20
 #, python-format
 msgid "Skip It"
-msgstr "Saltar este paso"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
 msgid "Social Stream"
-msgstr "Flujo social"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Sold Out"
-msgstr "Agotado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
-msgstr "Lo siento, el evento solicitado no está ya disponible."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20
 #, python-format
 msgid "Start Tutorial"
-msgstr "Iniciar tutorial"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Iniciar tutorial"
 msgid ""
 "The <em>Content</em> menu allows you to create new pages, events, menus, "
 "etc."
-msgstr "El menú <em>Contenido</em> permite crear nuevas páginas, eventos, menús, etc."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_website_url
@@ -564,25 +564,25 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:42
 #, python-format
 msgid "This Week"
-msgstr "Esta Semana"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53
 #, python-format
 msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page."
-msgstr "Ésta es su página de nuevo evento. Se editará a continuación la página de presentación."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:50
 #, python-format
 msgid "This month"
-msgstr "Este mes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Ticket Type"
-msgstr "Tipo de ticket"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
@@ -593,12 +593,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:38
 #, python-format
 msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_twitter_hashtag
 msgid "Twitter Hashtag"
-msgstr "Hashtag de Twitter"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
@@ -608,12 +608,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
 msgid "Use this tag:"
-msgstr "Utilice esta etiqueta:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published
 msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
@@ -623,12 +623,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_event
 #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
 msgid "Website Home"
-msgstr "Página de inicio del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_url
@@ -638,32 +638,32 @@ msgstr ""
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Website meta title"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
 msgid "When"
-msgstr "Cuando"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
 msgid "Where"
-msgstr "Donde"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes
@@ -671,7 +671,7 @@ msgid ""
 "Write here a quote from one of your attendees.\n"
 "                        It gives confidence in your\n"
 "                        events."
-msgstr "Escriba aquí una cita de uno de los asistentes. Dará credibilidad a sus eventos."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
@@ -681,19 +681,19 @@ msgstr ""
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
 msgid "not published"
-msgstr "no publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
 msgid "pull-right"
-msgstr "tirar de la derecha"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details
 msgid "to"
-msgstr "a"
+msgstr ""
diff --git a/addons/website_event_questions/i18n/es_AR.po b/addons/website_event_questions/i18n/es_AR.po
index 4b7d6dcd23e3f8aa03de3c97d84fdcae63bc96c5..7739973bb962855d717eaf9b0df03e127a612f4b 100644
--- a/addons/website_event_questions/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_event_questions/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,14 +32,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_answer_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search
 msgid "Answer"
-msgstr "Respuesta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_answer_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_registration_search_inherit_question
 msgid "Answers"
-msgstr "Respuestas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_is_individual
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_registration
 msgid "Attendee"
-msgstr "Asistente"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_2
@@ -61,14 +61,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_display_name
@@ -76,14 +76,14 @@ msgstr "Creado en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_event_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search
 msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_event_answer_id
@@ -103,12 +103,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_questions
 #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_0
 msgid "Gold"
-msgstr "Oro"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_id
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Agrupar por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model.fields,help:website_event_questions.field_event_question_is_individual
@@ -141,26 +141,26 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_1_1
 msgid "No"
-msgstr "No"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_2_0
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search
 msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_question_id
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:website_event_questions.menu_report_event_questions
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_form_inherit_question
 msgid "Questions"
-msgstr "Preguntas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_questions.action_event_question_report
@@ -201,23 +201,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_attendee_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search
 msgid "Registration"
-msgstr "Registro"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_1
 msgid "Silver"
-msgstr "Plata"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_title
 msgid "Title"
-msgstr "Denominación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:event.question,title:website_event_questions.event_question_1
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_questions
 #: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_1_0
 msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_questions
 #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_answer
diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/es_AR.po b/addons/website_event_sale/i18n/es_AR.po
index 987b3db3dd42c92109a3e52315ef542de1df8dcf..58afb79dfb3196c3c66c584cc385ccfb05a0cd9c 100644
--- a/addons/website_event_sale/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_event_sale/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:29+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,38 +35,38 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_product_intrastat_id
 msgid "Intrastat code"
-msgstr "Código Intrastat"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index
 msgid "Only"
-msgstr "Sólo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
 msgid "Order Now"
-msgstr "Pídala ahora"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_sale
 #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index
 msgid "Remaining"
-msgstr "Restante"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_sale
 #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
 msgid "Sold Out"
-msgstr "Agotado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_sale
 #: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:70
@@ -86,15 +86,15 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_event_sale/controllers/main.py:65
 #, python-format
 msgid "Subscription"
-msgstr "Suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_sale
 #: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:35
 #, python-format
 msgid "The ticket doesn't match with this product."
-msgstr "El ticket no coincide con este producto."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_sale
 #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website
 msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+msgstr ""
diff --git a/addons/website_event_track/i18n/es_AR.po b/addons/website_event_track/i18n/es_AR.po
index 41fbfe94f08fad59a7f351bd07370ef8e9bda2da..3585ab0608691d0660986733a6a6c31e1f418991 100644
--- a/addons/website_event_track/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_event_track/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-20 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_event_track/models/event.py:182
 #, python-format
 msgid "Agenda"
-msgstr "Agenda"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_filter
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
 msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_allowed_track_tag_ids
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: selection:event.track,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: selection:event.track,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_uid
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Confirmada"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_date
@@ -172,22 +172,22 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6
@@ -213,17 +213,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
 msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_duration
 msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_event_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
 msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_blog_id
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree
 msgid "Event Location"
-msgstr "Localización del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location
@@ -312,37 +312,37 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3
 msgid "Gold"
-msgstr "Oro"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: selection:event.track,priority:0
 msgid "High"
-msgstr "Alta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: selection:event.track,priority:0
 msgid "Highest"
-msgstr "Máximo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18
@@ -385,12 +385,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_message_needaction
@@ -400,17 +400,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_image
 msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor___last_update
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_uid
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_date
@@ -447,22 +447,22 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location
 msgid "Locations"
-msgstr "Ubicaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium
 msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: selection:event.track,priority:0
 msgid "Low"
-msgstr "Baja"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: selection:event.track,priority:0
 msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium
@@ -511,17 +511,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
 msgid "More"
-msgstr "Más"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_show_blog
 #, python-format
 msgid "News"
-msgstr "Noticias"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_message_needaction_counter
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_name
 msgid "Partner Name"
-msgstr "Nombre de la empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_phone
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_event_track/models/event.py:82
 #, python-format
 msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_priority
 msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: selection:event.track,state:0
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: selection:event.track,state:0
 msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
@@ -690,13 +690,13 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: selection:event.track,state:0
 msgid "Refused"
-msgstr "Rechazado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_user_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id_8532
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_show_tracks
@@ -718,12 +718,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2
 msgid "Silver"
-msgstr "Plata"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
 msgid "Social Stream"
-msgstr "Flujo social"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
@@ -799,18 +799,18 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_name
 msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: sql_constraint:event.track.tag:0
 msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: code:addons/website_event_track/models/event.py:85
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_name
 #, python-format
 msgid "Title"
-msgstr "Denominación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
@@ -949,17 +949,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_unread
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
 msgid "Use this tag:"
-msgstr "Utilice esta etiqueta:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_website_published
 msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_website_url
@@ -1006,22 +1006,22 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Website meta title"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks
 msgid "not published"
-msgstr "no publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
diff --git a/addons/website_form/i18n/es_AR.po b/addons/website_form/i18n/es_AR.po
index 24c7119a9cc39da6e33833f1a55d687ffc2e6e63..93dc16da8ee86de3047c91ee3f011ef496c5db15 100644
--- a/addons/website_form/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_form/i18n/es_AR.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,6 +17,20 @@ msgstr ""
 "Language: es_AR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#. module: website_form
+#. openerp-web
+#: code:addons/website_form/static/src/js/website_form.js:208
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a correct date"
+msgstr ""
+
+#. module: website_form
+#. openerp-web
+#: code:addons/website_form/static/src/js/website_form.js:203
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a correct datetime"
+msgstr ""
+
 #. module: website_form
 #: code:addons/website_form/controllers/main.py:205
 #, python-format
@@ -69,7 +83,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_form
 #: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model_fields
 msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_form
 #: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_website_form_label
@@ -92,7 +106,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_form
 #: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model
 msgid "Models"
-msgstr "Modelos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_form
 #. openerp-web
@@ -116,7 +130,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_form
 #: model:ir.model,name:website_form.model_website
 msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_form
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_website_website_form_enable_metadata
diff --git a/addons/website_forum/i18n/es_AR.po b/addons/website_forum/i18n/es_AR.po
index 7710dd3391db91a7d4137df2d732bd10f888a2fe..47244ee6874a51f7fe6b67624206161ce4af9443 100644
--- a/addons/website_forum/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_forum/i18n/es_AR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: Virginia Castro <castrovirginia88@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
 "${object.company_id.email or ''}\n"
 "${object.company_id.phone or ''}\n"
 "</pre>"
-msgstr "\n<p>\n    Hola ${object.name},\n</p>\n<p>\n    Ha sido invitado a validar su correo electrónico para poder obtener acceso a los foros de preguntas y respuestas de \"${object.company_id.name}\".\n</p>\n<p>\n    Para validar su correo electrónico, pulse por favor en el siguiente enlace:\n</p>\n<ul>\n    <li><a href=\"${ctx.get('token_url')}\">Validar mi cuenta para los foros de P/R de \"${object.company_id.name}\"</a></li>\n</ul>\n<p>\n    Gracias,\n</p>\n<pre>\n--\n${object.company_id.name or ''}\n${object.company_id.email or ''}\n${object.company_id.phone or ''}\n</pre>"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:mail.template,subject:website_forum.validation_email
 msgid "${object.company_id.name} Forums validation"
-msgstr "${object.company_id.name} Validación de los foros"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<p>A new answer for <i>%s</i> has been posted. <a "
 "href=\"%s/forum/%s/question/%s\">Click here to access the post.</a></p>"
-msgstr "<p>Se ha publicado una nueva respuesta para <i>%s</i>. <a href=\"%s/forum/%s/question/%s\">Pulse para acceder a la publicación.</a></p>"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:499
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<p>A new question <i>%s</i> has been asked on %s. <a "
 "href=\"%s/forum/%s/question/%s\">Click here to access the question.</a></p>"
-msgstr "<p>Se ha añadido una nueva pregunta  <i>%s</i> en %s. <a href=\"%s/forum/%s/question/%s\">Pulse para acceder a la pregunta.</a></p>"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
 "A tag is a label that categorizes your question with other,\n"
 "            similar questions. Using the right tags makes it easier for\n"
 "            others to find and answer your question."
-msgstr "Una etiqueta sirve para categorizar su pregunta junto con otras preguntas similares. Usando las etiquetas adecuadas, hace más fácil a otros encontrar y responder su pregunta."
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_answer_accept_all
 msgid "Accept an answer to all questions"
-msgstr "Aceptar una respuesta en todas las preguntas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
@@ -383,31 +383,31 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_accept
 msgid "Accepting an answer"
-msgstr "Aceptando una respuesta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_needaction
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: selection:forum.post,state:0
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_active
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full
 msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:19
 #, python-format
 msgid "Add Content"
-msgstr "Añadir contenido"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:25
 #, python-format
 msgid "Add page in menu"
-msgstr "Añadir página en el menú"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_allow_share
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 #, python-format
 msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_bump
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block
 #, python-format
 msgid "Answer"
-msgstr "Respuesta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:478
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Respuesta"
 #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit
 #, python-format
 msgid "Answer Edited"
-msgstr "Respuesta editada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_accepted
 msgid "Answer accepted"
-msgstr "Respuesta aceptada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_6
@@ -476,12 +476,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_downvote
 msgid "Answer downvoted"
-msgstr "Respuesta votada en contra"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_flagged
 msgid "Answer flagged"
-msgstr "Respuesta marcada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_answer
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_upvote
 msgid "Answer upvoted"
-msgstr "Respuesta votada a favor"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_4
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
 msgid "Answers"
-msgstr "Respuestas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: selection:forum.post,post_type:0
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
 #, python-format
 msgid "Ask a Question"
-msgstr "Realizar una pregunta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_ask
@@ -604,27 +604,27 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_create_date
 msgid "Asked on"
-msgstr "Preguntado en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
 msgid "Asked:"
-msgstr "Preguntado:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_question_new
 msgid "Asking a question"
-msgstr "Haciendo una pregunta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
 msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1
 msgid "Autobiographer"
-msgstr "Autobiografía"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
 msgid "Back to"
-msgstr "Volver a"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:323
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge_user
 msgid "Badge \""
-msgstr "Insignia \""
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_badge_ids
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Insignia \""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full
 msgid "Badges"
-msgstr "Insignias"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge
@@ -662,12 +662,12 @@ msgid ""
 "Besides gaining reputation with your questions and answers,\n"
 "            you receive badges for being especially helpful. Badges\n"
 "            appear on your profile page, and your posts."
-msgstr "Además de ganar reputación con sus preguntas y respuestas, recibirá insignias por ser especialmente útil. Las insignias aparecen en su página de perfil y sus mensajes."
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile
 msgid "Biography"
-msgstr "Biografía"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_bronze_badge
@@ -689,17 +689,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_accept
 msgid "Can Accept"
-msgstr "Puede aceptar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_answer
 msgid "Can Answer"
-msgstr "Puede responder"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_ask
 msgid "Can Ask"
-msgstr "Puede preguntar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_post
@@ -709,27 +709,27 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_close
 msgid "Can Close"
-msgstr "Puede cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_comment
 msgid "Can Comment"
-msgstr "Puede comentar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_comment_convert
 msgid "Can Convert to Comment"
-msgstr "Puede convertir a comentario"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_downvote
 msgid "Can Downvote"
-msgstr "Puede votar en contra"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_edit
 msgid "Can Edit"
-msgstr "Puede editar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_flag
@@ -744,12 +744,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_unlink
 msgid "Can Unlink"
-msgstr "Puede desenlazar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_upvote
 msgid "Can Upvote"
-msgstr "Puede votar a favor"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_view
@@ -759,12 +759,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_retag
 msgid "Change question tags"
-msgstr "Cambiar las etiquetas de la pregunta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_badges
 msgid "Check available badges"
-msgstr "Comprobar insignias disponibles"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_allow_bump
@@ -778,12 +778,12 @@ msgstr ""
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4
 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator
 msgid "Chief Commentator"
-msgstr "Comentarista jefe"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile
 msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Click here to send a verification email allowing you to participate to the "
 "forum."
-msgstr "Pulse aquí para enviar un correo de verificación permitiéndole participar en el foro."
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
@@ -836,19 +836,19 @@ msgstr ""
 #: selection:forum.post,state:0
 #, python-format
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:123
 #, python-format
 msgid "Close Tutorial"
-msgstr "Cerrar tutorial"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_close_all
 msgid "Close all posts"
-msgstr "Cerrar todos los mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_close_own
@@ -858,12 +858,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_uid
 msgid "Closed by"
-msgstr "Cerrado por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_date
 msgid "Closed on"
-msgstr "Cerrado en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_name
@@ -877,12 +877,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
 msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_all
 msgid "Comment all posts"
-msgstr "Comentar todos los mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_own
@@ -892,36 +892,36 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment
 msgid "Comment this post..."
-msgstr "Comentar esta publicación..."
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2
 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_commentator
 #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator
 msgid "Commentator"
-msgstr "Comentarista"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_answer
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer
 msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_website_message_ids
 msgid "Comments on forum post"
-msgstr "Comentarios en la publicación del foro"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile
 msgid "Complete own biography"
-msgstr "Completar biografía propia"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_p_1
 #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile
 msgid "Completed own biography"
-msgstr "Biografía propia completada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -943,13 +943,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Congratulations! Your email has just been validated. You may now participate"
 " to our forums."
-msgstr "¡Enhorabuena! Su correo electrónico se ha validado. Puede ahora participar en nuestros foros."
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_content
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
 msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Contenido"
 #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:111
 #, python-format
 msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_convert_all
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_create_date
 msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -1033,14 +1033,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_default_order
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_description
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_discussion
 msgid "Discussions"
-msgstr "Debates"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_display_name
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Debates"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_user_bio
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post
 msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_5
@@ -1311,19 +1311,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_follower_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help
 msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_id
@@ -1510,13 +1510,13 @@ msgstr "Ayuda"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_message_needaction
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_has_validated_answer
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum___last_update
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: selection:forum.forum,default_order:0
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_write_date
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: selection:forum.forum,default_post_type:0
 msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_link
@@ -1715,13 +1715,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_moderate
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_new
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_posts_count
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: selection:forum.post,state:0
@@ -1917,12 +1917,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
 msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
 msgid "Orders"
-msgstr "Pedidos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_all
@@ -1939,12 +1939,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue
 msgid "Pending"
-msgstr "Pendiente"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
 msgid "People"
-msgstr "Gente"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_plain_content
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
 msgid "Post"
-msgstr "Publicar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_website_message_ids
 msgid "Post Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "Posts"
-msgstr "Publicaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_parent_id
 #, python-format
 msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:481
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
 msgid "Questions"
-msgstr "Preguntas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:421
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_reason_id
 msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_reason_type
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post
 msgid "Reason:"
-msgstr "Razón:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_1
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
 msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_self_reply
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post
 msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form
 msgid "Send a message to the group"
-msgstr "Enviar un mensaje al grupo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
 msgid "Share"
-msgstr "Compartir"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_share
 msgid "Sharing Options"
-msgstr "Opciones para Compartir"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_silver_badge
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:16
 #, python-format
 msgid "Skip It"
-msgstr "Saltar este paso"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -2417,14 +2417,14 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "Sort by"
-msgstr "Ordenar por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:16
 #, python-format
 msgid "Start Tutorial"
-msgstr "Iniciar tutorial"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_state
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6
@@ -2464,12 +2464,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
 msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: sql_constraint:forum.tag:0
 msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_tag_ids
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "¡El nombre del TAG ya existe!"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.tag
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_32
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
 msgid "The"
-msgstr "El"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_name
 msgid "Title"
-msgstr "Denominación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_recipient_id
 msgid "To"
-msgstr "Hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
@@ -2665,12 +2665,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_post_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_content_link
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_content_link
@@ -2701,18 +2701,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_unread
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile
 msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_write_date
@@ -2761,12 +2761,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_user_id
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_allow_question
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block
 #, python-format
 msgid "View"
-msgstr "Vista"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full
 msgid "Votes"
-msgstr "Votos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: selection:forum.post,state:0
@@ -2820,43 +2820,43 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile
 msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_website_meta_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_website_meta_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_website_meta_keywords
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_website_meta_keywords
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_website_meta_title
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_website_meta_title
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Website meta title"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_welcome_message
 msgid "Welcome Message"
-msgstr "Mensaje de bienvenida"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
 msgid "and"
-msgstr "y"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
 msgid "by"
-msgstr "por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
 msgid "on"
-msgstr "en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/es_AR.po b/addons/website_forum_doc/i18n/es_AR.po
index bb98284b768a4b70473283f6355ae9ddea217639..b77c8a913ffbeaa56fb8044d0ae963187c54754b 100644
--- a/addons/website_forum_doc/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_forum_doc/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -67,39 +67,39 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum_doc
 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim
 msgid "Claims"
-msgstr "Reclamos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm
 msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr "Gestión de las Relaciones con el Cliente (CRM)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer
 msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum_doc
 #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum_doc
 #: constraint:forum.documentation.toc:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
@@ -217,35 +217,35 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas
 msgid "Ideas"
-msgstr "Ideas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_introduction
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead
@@ -255,12 +255,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_left
 msgid "Left Parent"
-msgstr "Padre izquierdo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_post_ids
 msgid "Posts"
-msgstr "Publicaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum_doc
 #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish
 msgid "Publish"
-msgstr "Publicar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
@@ -335,17 +335,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_right
 msgid "Right Parent"
-msgstr "Padre derecho"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0
 msgid "Sales & Warehouse"
-msgstr "Ventas & Depósito"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale
 msgid "Sales Management"
-msgstr "Administración de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
 msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation
@@ -373,12 +373,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_name
 msgid "Stage Name"
-msgstr "Nombre de Etapa"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
@@ -430,22 +430,22 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum_doc
 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website
 msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Website meta title"
+msgstr ""
 
 #. module: website_forum_doc
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
diff --git a/addons/website_gengo/i18n/es_AR.po b/addons/website_gengo/i18n/es_AR.po
index f4dcb4b12e3bf42c3c781a239c8a77cceeab6b59..af1eabc273ecbcee5dc1bde331a6a622f5320f16 100644
--- a/addons/website_gengo/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_gengo/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-19 02:24+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,56 +22,56 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:146
 #, python-format
 msgid "- Enable if you using testing account"
-msgstr "- Habilítelo si está utilizando la contabilidad de prueba."
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:140
 #, python-format
 msgid "- Jobs are Automatically Approved by Gengo."
-msgstr "- Los trabajos son aprobados automáticamente por Gengo."
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120
 #, python-format
 msgid "1. Go To your"
-msgstr "1. Ir a su"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:121
 #, python-format
 msgid "2. Then paste generated keys in given form"
-msgstr "2. Entonces pegue las claves generadas en el siguiente formulario"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:29
 #, python-format
 msgid "Already translated content"
-msgstr "Contenido ya traducido"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:139
 #, python-format
 msgid "Auto Approve Translation"
-msgstr "Auto aprobar traduccion"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:4
 #, python-format
 msgid "Auto Translate"
-msgstr "Auto traducir"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:68
 #, python-format
 msgid "By Machine (Free)"
-msgstr "Por máquina (gratuito)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Por máquina (gratuito)"
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:78
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
@@ -91,70 +91,70 @@ msgstr "Cancelar"
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:156
 #, python-format
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:23
 #, python-format
 msgid "Content to translate or you can post them to"
-msgstr "Contenido a traducir o puede enviarlo a"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:7
 #, python-format
 msgid "Count Words"
-msgstr "Contar palabras"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:43
 #, python-format
 msgid "Do not show this dialog later."
-msgstr "No mostrar este cuadro de diálogo después."
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24
 #, python-format
 msgid "Gengo"
-msgstr "Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:116
 #, python-format
 msgid "Gengo API is not configured"
-msgstr "La API de Gengo no está configurada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96
 #, python-format
 msgid "Gengo Dashboard"
-msgstr "Tablero de Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96
 #, python-format
 msgid "Gengo Statistics"
-msgstr "Estadísticas de Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120
 #, python-format
 msgid "Gengo account"
-msgstr "Cuenta de Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:20
 #, python-format
 msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
-msgstr "Aquí están los visuales utilizados para ayudarle a traducir eficientemente:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
@@ -164,187 +164,187 @@ msgid ""
 "In this mode, you can translate texts or post texts to Gengo for translation.\n"
 "                            To change the structure of the page, you must edit the\n"
 "                            master page."
-msgstr "En este modo, puede traducir textos o enviarlos a Gengo para su traducción.\nPara cambiar la estructura de la página, debe editar la página maestra."
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47
 #, python-format
 msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:134
 #, python-format
 msgid "Paste private key here"
-msgstr "Pegar clave privada aquí"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:127
 #, python-format
 msgid "Paste public key here"
-msgstr "Copiar clave privada aquí"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76
 #, python-format
 msgid "Post"
-msgstr "Publicar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:132
 #, python-format
 msgid "Private key"
-msgstr "Clave privada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:70
 #, python-format
 msgid "Pro - $"
-msgstr "Pro - $"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:125
 #, python-format
 msgid "Public key"
-msgstr "Clave pública"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:145
 #, python-format
 msgid "Sandbox"
-msgstr "Modo aislado (sandbox)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:63
 #, python-format
 msgid "Select Gengo Translation Service Level"
-msgstr "Seleccionar nivel de servicio de traducción de Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:69
 #, python-format
 msgid "Standard - $"
-msgstr "Standard - $"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:119
 #, python-format
 msgid "Steps for configure Gengo"
-msgstr "Pasos para configurar Gengo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154
 #, python-format
 msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:15
 #, python-format
 msgid "Translate this page"
-msgstr "Traducir esta página"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:100
 #, python-format
 msgid "Translated words"
-msgstr "Palabras traducidas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:6
 #, python-format
 msgid "Translation in Progress"
-msgstr "Traducción en curso"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:26
 #, python-format
 msgid "Translation in process (Gengo)"
-msgstr "Traducción en curso (Gengo)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:91
 #, python-format
 msgid "Translator statistics for this page"
-msgstr "Estadísticas de traductor para esta página"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:71
 #, python-format
 msgid "Ultra - $"
-msgstr "Ultra - $"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:5
 #, python-format
 msgid "Wait"
-msgstr "Esperar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:99
 #, python-format
 msgid "Words in progress"
-msgstr "Palabras en curso"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:98
 #, python-format
 msgid "Words posted for translate"
-msgstr "Palabras enviadas a traducir"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:19
 #, python-format
 msgid "You are about to enter the translation mode."
-msgstr "Está a punto de entrar en el modo de traducción."
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120
 #, python-format
 msgid "and generate API Keys."
-msgstr "y generar las claves API."
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #: model:ir.model,name:website_gengo.model_base_gengo_translations
 msgid "base.gengo.translations"
-msgstr "base.gengo.translations"
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24
 #, python-format
 msgid "for translation."
-msgstr "para traducción."
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:95
 #, python-format
 msgid "new words found on this page."
-msgstr "nuevas palabras encontradas en esta página."
+msgstr ""
 
 #. module: website_gengo
 #. openerp-web
@@ -353,4 +353,4 @@ msgstr "nuevas palabras encontradas en esta página."
 #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154
 #, python-format
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
diff --git a/addons/website_google_map/i18n/es_AR.po b/addons/website_google_map/i18n/es_AR.po
index a9d5cdd04c1f2b1306ab14aba595ebc97267a2ab..4b70f94d19cbc8d23d5119f50008d6e3b25c149c 100644
--- a/addons/website_google_map/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_google_map/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:16+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,4 +25,4 @@ msgstr ""
 #. module: website_google_map
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_google_map.google_map
 msgid "World Map"
-msgstr "Mapa mundial"
+msgstr ""
diff --git a/addons/website_hr/i18n/es_AR.po b/addons/website_hr/i18n/es_AR.po
index 37dac2a32f1b611282c7f3b513cb2451d6022771..63a88df0b5897bc98e1d3d9358ee446ee8e6b110 100644
--- a/addons/website_hr/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_hr/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:29+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_hr
 #: model:ir.model,name:website_hr.model_hr_employee
 msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr.aboutus
 msgid "Our Team"
-msgstr "Nuestro equipo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr.field_hr_employee_public_info
diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_AR.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_AR.po
index 781af6e394c52a0bd69d150335ace20dd2b102bb..f807c73b0581fdc60bef36f1a06c4994dd5e1e7e 100644
--- a/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:13+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_countries
 msgid "All Countries"
-msgstr "Todos los países"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_departments
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
@@ -72,13 +72,13 @@ msgstr ""
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job
 msgid "Job Position"
-msgstr "Puesto de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_footer_custom
 #: model:website.menu,name:website_hr_recruitment.menu_jobs
 msgid "Jobs"
-msgstr "Trabajos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
 msgid "Resume"
-msgstr "Reanudar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
 msgid "Source of Applicants"
-msgstr "Origen de los Solicitantes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
 msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job_website_published
 msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_url,name:website_hr_recruitment.action_open_website
@@ -178,17 +178,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job_website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job_website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job_website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Website meta title"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index
 msgid "not published"
-msgstr "no publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index
diff --git a/addons/website_links/i18n/es_AR.po b/addons/website_links/i18n/es_AR.po
index 613db719cf271a80e4f239047d89540e91276891..e1781b716454d90568b82eb48e9f1a2f2ad71a54 100644
--- a/addons/website_links/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_links/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-30 01:59+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_links
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
 msgid "Last Week"
-msgstr "Última semana"
+msgstr ""
 
 #. module: website_links
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_links
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
 msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_links
 #. openerp-web
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_links
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr ""
 
 #. module: website_links
 #. openerp-web
@@ -241,4 +241,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
 #, python-format
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
diff --git a/addons/website_livechat/i18n/es_AR.po b/addons/website_livechat/i18n/es_AR.po
index e1c86c2ed0869f2b5b963187ad3eb24218012a66..38a6fd00dd05b7e4f608f7fa903fa9c9652949de 100644
--- a/addons/website_livechat/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_livechat/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-10 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
 msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
 msgid "The"
-msgstr "El"
+msgstr ""
 
 #. module: website_livechat
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_livechat
 #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
 msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_livechat
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_channel_id
diff --git a/addons/website_mail/i18n/es_AR.po b/addons/website_mail/i18n/es_AR.po
index 30f336728b2584f59052762d46f55847588c3e7e..a1644fe9174a9e5834a255fa31105559e3e7080e 100644
--- a/addons/website_mail/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_mail/i18n/es_AR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # * website_mail
 # 
 # Translators:
-# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
+# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-30 09:29+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_mail
 #: model:mail.channel,name:website_mail.channel_public
 msgid "Discussion Group"
-msgstr "Grupo de Debate"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_thread
 msgid "Email Thread"
-msgstr "Hilo de Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread
@@ -36,32 +36,32 @@ msgstr ""
 #. module: website_mail
 #: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_message
 msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_mail_message_description
 msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
-msgstr "Descripción del mensaje: o bien el asunto, o el comienzo del cuerpo del mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread
 msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and to log in."
-msgstr "¡Huy! Algo salió mal. Trate de recargar la página e inicie sesión."
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail.field_mail_message_website_published
 msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread
 msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribirse"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:69
@@ -70,27 +70,27 @@ msgid ""
 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
 "\n"
 "(Document type: %s, Operation: %s)"
-msgstr "La operación no ha podido ser completada por restricciones de seguridad. Por favor contacte con su administrador de sistema.\n\n(Tipo de documento: %s, Operación: %s)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Desuscribirse"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_mail_message_website_published
 msgid "Visible on the website as a comment"
-msgstr "Visible en el sitio web como un comentario"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail.field_mail_thread_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_mail_thread_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_mail/static/src/xml/chatter_message.xml:8
 #, python-format
 msgid "just now"
-msgstr "En este momento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread
 msgid "on"
-msgstr "en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.model,name:website_mail.model_publisher_warranty_contract
 msgid "publisher_warranty.contract"
-msgstr "publisher_warranty.contract"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread
@@ -132,9 +132,9 @@ msgstr ""
 #. module: website_mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail.field_mail_message_description
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow
 msgid "your email..."
-msgstr "su correo electrónico..."
+msgstr ""
diff --git a/addons/website_mail_channel/i18n/es_AR.po b/addons/website_mail_channel/i18n/es_AR.po
index bcf790ae46a737a8d7c883cf7650c1000d8a3bcc..ef1909fb5ec03b3cd3ae9b96aa69bb2f45784335 100644
--- a/addons/website_mail_channel/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_mail_channel/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 15:19+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,51 +27,51 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:19
 #, python-format
 msgid "Add a Subscribe Button"
-msgstr "Añadir un botón de suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
 msgid "Alone we can do so little, together we can do so much"
-msgstr "Solos podemos hacer poco, pero juntos podemos hacer mucho"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
 msgid "Archives"
-msgstr "Archivos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
 msgid "Browse archives"
-msgstr "Examinar archivados"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
 msgid "By date"
-msgstr "Por fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
 msgid "By thread"
-msgstr "Por hilo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
 msgid "Change Discussion List"
-msgstr "Cambiar lista de discusión"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:20
 #, python-format
 msgid "Discussion List"
-msgstr "Lista de discusión"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_path
 msgid "Discussion Path"
-msgstr "Ruta de discusión"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_channel
@@ -81,29 +81,29 @@ msgstr ""
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
 msgid "Follow-Ups"
-msgstr "Seguimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.footer_mailing_list
 msgid "Mailing List"
-msgstr "Lista de correo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Listas de correo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:23
 #, python-format
 msgid "Mailing-List"
-msgstr "Lista de correo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_description
 msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
-msgstr "Descripción del mensaje: o bien el asunto, o el comienzo del cuerpo del mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
@@ -115,72 +115,72 @@ msgstr ""
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_mail
 msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Correos Salientes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:24
 #, python-format
 msgid "Post to"
-msgstr "Enviar a"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published
 msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
 msgid "Stay in touch with our Community"
-msgstr "Permanecer en contacto con nuestra comunidad"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribirse"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:25
 #, python-format
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Desuscribirse"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_path
 msgid ""
 "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
-msgstr "Usado para mostrar mensajes en una sala de conversación basada en párrafos usando una única ruta;"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published
 msgid "Visible on the website as a comment"
-msgstr "Visible en el sitio web como un comentario"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
 msgid "archives"
-msgstr "archivos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
 msgid "attachments"
-msgstr "archivos adjuntos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
 msgid "by"
-msgstr "por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
 msgid "mailing list archives"
-msgstr "archivos de la lista de correo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
@@ -192,39 +192,39 @@ msgstr ""
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
 msgid "messages / month"
-msgstr "mensajes / mes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
 msgid "more replies"
-msgstr "más respuestas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
 msgid "replies"
-msgstr "respuestas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
 msgid "send mail"
-msgstr "enviar correo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
 msgid "show"
-msgstr "mostrar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_description
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
 msgid "unsubscribe"
-msgstr "anular suscripción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mail_channel
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
 msgid "your email..."
-msgstr "su correo electrónico..."
+msgstr ""
diff --git a/addons/website_mass_mailing/i18n/es_AR.po b/addons/website_mass_mailing/i18n/es_AR.po
index ebf5e5841b2915afe081c6f2c3424f8a2d8189aa..109420fc974e6d80f99aa42caad790eaa91ebb48 100644
--- a/addons/website_mass_mailing/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_mass_mailing/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:37+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.mailing_list_subscribe
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.website_popup_snippet
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribirse"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.mailing_list_subscribe
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_mass_mailing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.mailing_list_subscribe
 msgid "Thanks for your subscription!"
-msgstr "¡Gracias por su suscripción!"
+msgstr ""
 
 #. module: website_mass_mailing
 #. openerp-web
@@ -119,4 +119,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.mailing_list_subscribe
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.website_popup_snippet
 msgid "your email..."
-msgstr "su correo electrónico..."
+msgstr ""
diff --git a/addons/website_membership/i18n/es_AR.po b/addons/website_membership/i18n/es_AR.po
index ebba2deca17da3ef98cc81b44076ea33d8b75148..9fea018d5f3838b1f4317a36574d54e203100b75 100644
--- a/addons/website_membership/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_membership/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:39+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index
 msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_membership
 #: code:addons/website_membership/controllers/main.py:80
@@ -47,13 +47,13 @@ msgstr ""
 #. module: website_membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.opt_index_country
 msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.footer_custom
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index
 msgid "Members"
-msgstr "Miembros"
+msgstr ""
 
 #. module: website_membership
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index
diff --git a/addons/website_partner/i18n/es_AR.po b/addons/website_partner/i18n/es_AR.po
index 5c14709afcc524f5db4e3498661a4f72b0053878..0da2c21887ea4e90d8edd9ab56b66fb4dda87341 100644
--- a/addons/website_partner/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_partner/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:29+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_partner
 #: model:ir.model,name:website_partner.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: website_partner
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_private
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_partner
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_partner.partner_detail
 msgid "Short Description for List View"
-msgstr "Descripción corta para la vista de listado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_partner
 #: model:ir.model.fields,help:website_partner.field_res_partner_website_url
@@ -40,17 +40,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_partner
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_published
 msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_partner
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_description
 msgid "Website Partner Full Description"
-msgstr "Descripción completa de la empresa para el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_partner
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_short_description
 msgid "Website Partner Short Description"
-msgstr "Descripción corta de la empresa para el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_partner
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_url
@@ -60,19 +60,19 @@ msgstr ""
 #. module: website_partner
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_partner
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_partner
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Website meta title"
+msgstr ""
 
 #. module: website_partner
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_self
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
diff --git a/addons/website_payment/i18n/es_AR.po b/addons/website_payment/i18n/es_AR.po
index d38fb114e93898f98c51aed09f039ce08f74e4ec..6cbfd99419e8af1d85becf64e65cbc7873284c5f 100644
--- a/addons/website_payment/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_payment/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-11 22:03+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay
 msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr ""
 
 #. module: website_payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.website_settings_payment
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm
 msgid "From"
-msgstr "Desde"
+msgstr ""
 
 #. module: website_payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay_meth_link
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay_methods
 msgid "My Account"
-msgstr "Mi cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_payment
 #: code:addons/website_payment/controllers/main.py:42
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay
 msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: website_payment
 #: model:ir.model,name:website_payment.model_payment_acquirer
@@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.header_footer_custom_payment
 msgid "Payment Method"
-msgstr "Método de Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: website_payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay_methods
 msgid "Payment Methods"
-msgstr "Métodos de Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: website_payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: website_payment
 #: model:ir.model.fields,help:website_payment.field_payment_acquirer_website_url
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_payment
 #: model:ir.model,name:website_payment.model_website
 msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_payment.field_payment_acquirer_website_url
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_payment
 #: model:ir.model,name:website_payment.model_account_config_settings
 msgid "account.config.settings"
-msgstr "account.config.settings"
+msgstr ""
 
 #. module: website_payment
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm
diff --git a/addons/website_portal/i18n/es_AR.po b/addons/website_portal/i18n/es_AR.po
index 240b5bcfd131f156257aa451ad1e47469130e85f..265a787097c0cfddcbfd166529b9ebff5ebd3e55 100644
--- a/addons/website_portal/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_portal/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:42+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.account
 msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
 msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
 msgid "Company Name"
-msgstr "Nombre de la compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.contact
 msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
@@ -67,12 +67,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
 msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal
 #: code:addons/website_portal/controllers/main.py:72
@@ -84,12 +84,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.my_account_link
 msgid "My Account"
-msgstr "Mi cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
 msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.custom_panel
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
 msgid "Street"
-msgstr "Calle"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
diff --git a/addons/website_portal_sale/i18n/es_AR.po b/addons/website_portal_sale/i18n/es_AR.po
index 72c0087fd2dff49082a17fdfc39ae8ff06752d78..fe249412aec01d7ef864c19492e296fde5a7aad0 100644
--- a/addons/website_portal_sale/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_portal_sale/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-30 09:27+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.invoices
 msgid "Due Date"
-msgstr "Fecha de vencimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.sales_backend_access
@@ -168,17 +168,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.invoices
 msgid "Invoice Date"
-msgstr "Fecha de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
 msgid "My Account"
-msgstr "Mi cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
 msgid "Order"
-msgstr "Orden"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.sale_orders
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
 msgid "Quotation"
-msgstr "Presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.quotations
@@ -208,12 +208,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.model,name:website_portal_sale.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
 msgid "Taxes:"
-msgstr "Impuestos:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.invoices
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.quotations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.sale_orders
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.quotations
 msgid "Valid Until"
-msgstr "Válido hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.invoices
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.sale_orders
 msgid "Your Orders"
-msgstr "Sus Pedidos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_portal_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.quotations
diff --git a/addons/website_project_issue/i18n/es_AR.po b/addons/website_project_issue/i18n/es_AR.po
index 5f2d0870413e55a4b496260a1330b870c3a5a6bf..7f5e79303727c9504a0fc2af3f59cd9822bc2be2 100644
--- a/addons/website_project_issue/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_project_issue/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:45+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,28 +50,28 @@ msgstr ""
 #. module: website_project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.portal_project_issue
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.issues_followup
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.portal_project_issue
 msgid "Issue"
-msgstr "Incidencia"
+msgstr ""
 
 #. module: website_project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.issues_followup
 msgid "My Account"
-msgstr "Mi cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_project_issue
 #: model:ir.model,name:website_project_issue.model_project_issue
 msgid "Project Issue"
-msgstr "Incidencia de Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.portal_project_issue
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.portal_project_issue
diff --git a/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_AR.po b/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_AR.po
index a77f87ca42123da7829dd52b8eae0706e3b74184..4f5d4de568069f01ce001e91a20cc4f0574af09b 100644
--- a/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 13:55+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
 #. module: website_project_issue_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.issues_followup_sheet
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: website_project_issue_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.issues_followup_sheet
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_project_issue_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.issues_followup_sheet
 msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #. module: website_project_issue_sheet
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.issues_followup_sheet
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
diff --git a/addons/website_quote/i18n/es_AR.po b/addons/website_quote/i18n/es_AR.po
index d56a1c0476862a5c904a74d53055f3804a648133..a1d183894afe540c8880ba20c53544a5e5106f96 100644
--- a/addons/website_quote/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_quote/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-18 12:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-19 09:47+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
 "'draft' or ''}"
-msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:mail.template,subject:website_quote.email_template_edi_sale
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date
 msgid "% discount"
-msgstr "% descuento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
 #: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1
 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
 msgid "Advanced CRM Functional"
-msgstr "CRM funcional avanzado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_amount_undiscounted
 msgid "Amount Before Discount"
-msgstr "Importe antes del descuento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter
 msgid "Ask Changes"
-msgstr "Solicitar cambios"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
 msgid "Bill To:"
-msgstr "Facturar a:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.opt_quotation_signature
 msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.actions.act_window,help:website_quote.action_sale_quotation_template
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
 msgid "Contact us"
-msgstr "Contáctenos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_create_date
@@ -511,12 +511,12 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
 msgid "Customer:"
-msgstr "Cliente:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
@@ -564,17 +564,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_template_quote_description
 msgid "Description for the quote"
-msgstr "Descripción para el presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_template_website_description
 msgid "Description for the website"
-msgstr "Descripción para el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
@@ -584,14 +584,14 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
 msgid "Discount"
-msgstr "Descuento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_discount
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_discount
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_discount
 msgid "Discount (%)"
-msgstr "Descuento (%)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_display_name
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Descuento (%)"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
 msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
 #: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1
 #: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1
 msgid "Functional Training"
-msgstr "Entrenamiento funcional"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter
 msgid "History"
-msgstr "Historial"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:74
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
 msgid "Incl. tax)"
-msgstr "Incl. impuestos)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.navigation_menu
 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_write_uid
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_write_date
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:product.product,description_sale:website_quote.product_product_quote_1
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Última actualización el"
 msgid ""
 "Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the "
 "available training sessions for a better functional understanding of Odoo"
-msgstr "Aprenda directamente de nuestro equipo y red de expertos de Odoo. Escoja entre las sesiones de formación disponible para una mejor comprensión funcional de Odoo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:product.product,description_sale:website_quote.product_product_quote_2
@@ -855,19 +855,19 @@ msgstr "Aprenda directamente de nuestro equipo y red de expertos de Odoo. Escoja
 msgid ""
 "Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the "
 "available training sessions for a better technical understanding of Odoo"
-msgstr "Aprenda directamente de nuestro equipo y red de expertos de Odoo. Escoja entre las sesiones de formación disponible para una mejor comprensión técnica de Odoo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_line_website_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_website_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_website_description
 msgid "Line Description"
-msgstr "Descripción de la línea"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
 msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
 msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
 msgid "My Account"
-msgstr "Mi cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
@@ -985,19 +985,19 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_website_description
 msgid "Option Description"
-msgstr "Descripción de la opción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template
 msgid "Optional Product:"
-msgstr "Producto opcional:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_line_option_line_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_options
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_options
 msgid "Optional Products Lines"
-msgstr "Líneas de productos opcionales"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: code:addons/website_quote/models/order.py:291
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:90
 #, python-format
 msgid "Order signed by %s"
-msgstr "Pedido firmado por %s"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_require_payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_require_payment
 msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model,name:website_quote.model_payment_transaction
 msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:web.tip,description:website_quote.quotation_tip_1
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
 #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
@@ -1117,13 +1117,13 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
 msgid "Pricing"
-msgstr "Precios"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.sale_order_form_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_product_id
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Imprimir"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_product_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
@@ -1146,18 +1146,18 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template
 msgid "Product:"
-msgstr "Producto:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
 msgid "Products"
-msgstr "Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
@@ -1185,12 +1185,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_quantity
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
 msgid "Quotation"
-msgstr "Presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_number_of_days
@@ -1207,25 +1207,25 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
 msgid "Quotation Template"
-msgstr "Plantilla del presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_quote_line
 msgid "Quotation Template Lines"
-msgstr "Líneas de la plantilla del presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_quote_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_template_id
 msgid "Quotation Template Reference"
-msgstr "Referencia de la plantilla de presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template
 #: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template
 msgid "Quotation Templates"
-msgstr "Plantillas de presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_quote_viewed
@@ -1236,22 +1236,22 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:32
 #, python-format
 msgid "Quotation viewed by customer"
-msgstr "Presupuesto visto por el cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
 msgid "Quote Date:"
-msgstr "Fecha del presupuesto:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
 msgid "Reject"
-msgstr "Rechazar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
 msgid "Reject This Quote"
-msgstr "Rechazar este presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
@@ -1270,17 +1270,17 @@ msgstr ""
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
 msgid "Requirements"
-msgstr "Requerimientos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option
 msgid "Sale Options"
-msgstr "Opciones de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_payment_transaction_sale_order_id
 msgid "Sale Order"
-msgstr "Órden de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_order_id
@@ -1292,17 +1292,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_tree
 msgid "Sale Quotation Template"
-msgstr "Plantilla de presupuesto de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.sale_order_form_quote
@@ -1334,17 +1334,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.sale_order_form_quote
 msgid "Send by Email"
-msgstr "Enviar por Email"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default
 msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
@@ -1376,12 +1376,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
 msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
 msgid "Taxes:"
-msgstr "Impuestos:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:product.product,name:website_quote.product_product_quote_2
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Impuestos:"
 #: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
 msgid "Technical Training"
-msgstr "Formación Técnica"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
@@ -1491,14 +1491,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_uom_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_product_uom_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_uom_id
 msgid "Unit of Measure "
-msgstr "Unidad de medida "
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:ir.actions.act_window,help:website_quote.action_sale_quotation_template
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
 msgid "Workflows"
-msgstr "Wrokflows"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:137
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
 msgid "days"
-msgstr "días"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
 
 #. module: website_quote
 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
@@ -1700,4 +1700,4 @@ msgstr ""
 #. module: website_quote
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_line_id
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr ""
diff --git a/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_AR.po b/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_AR.po
index 10c53d458ca142b0005637c870dac7490263bda3..ec0dbde2b759bc0cdf955b173ae789f83e425a60 100644
--- a/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_rating_project_issue
 #: model:ir.model,name:website_rating_project_issue.model_project_project
 msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_rating_project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project_issue.header_footer_custom
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_rating_project_issue
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project_issue.index
 msgid "Projects"
-msgstr "Proyectos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_rating_project_issue
 #: model:ir.model.fields,help:website_rating_project_issue.field_project_project_website_url
diff --git a/addons/website_sale/i18n/es_AR.po b/addons/website_sale/i18n/es_AR.po
index 589774fc49061d1c62020c306466b5af102e4e77..2b320f56a3decec9fcf4064725328ebde4db0673 100644
--- a/addons/website_sale/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_sale/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
 msgid "Add to Cart"
-msgstr "Añadir al carro"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.option_collapse_products_categories
@@ -518,12 +518,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_available_in_pos
 msgid "Available in the Point of Sale"
-msgstr "Disponible en el Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
 msgid "Bill To:"
-msgstr "Facturar a:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_available_in_pos
 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
-msgstr "Marque si quiere que este producto aparezca en el Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_purchase_requisition
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_child_id
 msgid "Children Categories"
-msgstr "Categorías Hijas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #. openerp-web
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
 msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #. openerp-web
@@ -669,17 +669,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:112
 #, python-format
 msgid "Close Tutorial"
-msgstr "Cerrar tutorial"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: selection:product.attribute,type:0
 msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
 msgid "Company Name"
-msgstr "Nombre de la compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #. openerp-web
@@ -731,17 +731,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
 #, python-format
 msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country_group
 msgid "Country Group"
-msgstr "Grupo de países"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_country_group_ids
@@ -791,14 +791,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -845,12 +845,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_quote_description
 msgid "Description for the quote"
-msgstr "Descripción para el presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_description
 msgid "Description for the website"
-msgstr "Descripción para el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_website_sequence
@@ -863,14 +863,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:90
 #, python-format
 msgid "Drag & Drop a block"
-msgstr "Arrastrar y soltar un bloque"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #. openerp-web
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #. openerp-web
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: constraint:product.public.category:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option
 msgid "Extra Info"
-msgstr "Información Extra"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_sequence
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
-msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de producto."
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http
 msgid "HTTP routing"
-msgstr "Enrutado HTTP"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code
@@ -1064,14 +1064,14 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: selection:product.attribute,type:0
 msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_id_11237
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image
 msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner_last_website_so_id
@@ -1160,19 +1160,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_medium
 msgid "Medium-sized image"
-msgstr "Imágen Mediana"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_medium
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid ""
 "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
 "or some kanban views."
-msgstr "Imagen mediana de la categoría. Se redimensiona automáticamente a 128x128 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo en las vistas de formulario o en algunas vistas kanban."
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form
@@ -1190,12 +1190,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_purchase_line_warn_msg
 msgid "Message for Purchase Order Line"
-msgstr "Mensaje para la línea de la orden de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_sale_line_warn_msg
 msgid "Message for Sales Order Line"
-msgstr "Mensaje para la Línea de Pedido de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #. openerp-web
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_complete_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_name
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale.xml:12
 #, python-format
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
 msgid "Order"
-msgstr "Orden"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_website_order_line
@@ -1305,12 +1305,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_parent_id
 msgid "Parent Category"
-msgstr "Categoría \"padre\""
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:769
@@ -1326,17 +1326,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option
 msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_payment_acquirer_id
 msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document
 msgid "Payment Information"
-msgstr "Información de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction
 msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
@@ -1361,12 +1361,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
 msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_pos_categ_id
 msgid "Point of Sale Category"
-msgstr "Categoría del Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_website_pricelist_ids
@@ -1388,24 +1388,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_pricelist_id
 msgid "Pricelist"
-msgstr "Lista de Precios"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_name
 msgid "Pricelist Name"
-msgstr "Nombre lista de precios"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_purchase_requisition
 msgid "Procurement"
-msgstr "Adquisición"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
 msgid "Product Name"
-msgstr "Nombre del Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_price
 msgid "Product not available"
-msgstr "Producto no disponible"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
 msgid "Products"
-msgstr "Productos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1467,12 +1467,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_project_id
 msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
 msgid "Promote"
-msgstr "Promover"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #. openerp-web
@@ -1484,12 +1484,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_rating_rating_website_published
 msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_purchase_line_warn
 msgid "Purchase Order Line"
-msgstr "Línea de orden de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
 msgid "Sale"
-msgstr "Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1575,31 +1575,31 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_sale_line_warn
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Notas de pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_salesteam_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesteam_id
 msgid "Sales Team"
-msgstr "Equipo de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_salesperson_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesperson_id
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:83
 #, python-format
 msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:97
 #, python-format
 msgid "Save your modifications"
-msgstr "Guardar los cambios"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: selection:product.attribute,type:0
 msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #. openerp-web
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_selectable
 msgid "Selectable"
-msgstr "Seleccionable"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_purchase_line_warn
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid ""
 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
-msgstr "Al seleccionar la opción \"Aviso\" se notificará al usuario con el mensaje, Al seleccionar \"Bloquear mensaje\" se enviará una excepción con el mensaje y se bloqueará el flujo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
 msgid "Shipping"
-msgstr "Envío"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
 #: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
 msgid "Shop"
-msgstr "Negocio"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
 msgid "Sign in"
-msgstr "Registrar entrada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
 msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_size_x
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19
 #, python-format
 msgid "Skip It"
-msgstr "Saltar este paso"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_small
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid ""
 "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
 " required."
-msgstr "Imagen pequeña de la categoría. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se requiera una imagen pequeña."
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19
 #, python-format
 msgid "Start Tutorial"
-msgstr "Iniciar tutorial"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
 msgid "Street"
-msgstr "Calle"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_name
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_alternative_product_ids
@@ -1928,12 +1928,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_payment_tx_id
 msgid "Transaction"
-msgstr "Transacción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute_type
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_ups
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #. openerp-web
@@ -2000,12 +2000,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_published
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_published
 msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_rating_rating_website_published
 msgid "Visible on the website as a comment"
-msgstr "Visible en el sitio web como un comentario"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_website_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
 msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_message_ids
 msgid "Website Comments"
-msgstr "Comentarios del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_country_group_website_pricelist_ids
@@ -2088,21 +2088,21 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_website_meta_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_keywords
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_website_meta_keywords
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_title
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_website_meta_title
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Website meta title"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #. openerp-web
@@ -2196,12 +2196,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment
 msgid "comment"
-msgstr "comentario"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment
 msgid "comments"
-msgstr "comentarios"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_sale_ebay
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/es_AR.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/es_AR.po
index de1e6a00ca77f00588e083f979ed78874284cdf1..78fd8531cd62ed228b88520a9f00c58e3b4dcb54 100644
--- a/addons/website_sale_delivery/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:25+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,27 +27,27 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_accessory_product_ids
 msgid "Accessory Products"
-msgstr "Productos accesorios"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_alternative_product_ids
 msgid "Appear on the product page"
-msgstr "Aparecer en la página de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_accessory_product_ids
 msgid "Appear on the shopping cart"
-msgstr "Aparecer en el carro de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos
 msgid "Available in the Point of Sale"
-msgstr "Disponible en el Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier
 msgid "Carrier"
-msgstr "Transporte"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_to_weight
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos
 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
-msgstr "Marque si quiere que este producto aparezca en el Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_purchase_requisition
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.country_state_shipping
 msgid "Country..."
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order_amount_delivery
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form
@@ -100,12 +100,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_quote_description
 msgid "Description for the quote"
-msgstr "Descripción para el presupuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_sequence
 msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
-msgstr "Determine el orden de visualización en el sitio web de comercio electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_sale_order_has_delivery
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_intrastat_id
 msgid "Intrastat code"
-msgstr "Código Intrastat"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_landed_cost_ok
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn_msg
 msgid "Message for Purchase Order Line"
-msgstr "Mensaje para la línea de la orden de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn_msg
 msgid "Message for Sales Order Line"
-msgstr "Mensaje para la Línea de Pedido de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: code:addons/website_sale_delivery/models/sale_order.py:127
@@ -148,22 +148,22 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id
 msgid "Point of Sale Category"
-msgstr "Categoría del Punto de Venta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_purchase_requisition
 msgid "Procurement"
-msgstr "Adquisición"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_project_id
 msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn
 msgid "Purchase Order Line"
-msgstr "Línea de orden de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_rating_ids
@@ -173,12 +173,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Notas de pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.country_state_shipping
@@ -192,12 +192,12 @@ msgid ""
 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
-msgstr "Al seleccionar la opción \"Aviso\" se notificará al usuario con el mensaje, Al seleccionar \"Bloquear mensaje\" se enviará una excepción con el mensaje y se bloqueará el flujo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_size_x
@@ -258,12 +258,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_published
 msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_message_ids
 msgid "Website Comments"
-msgstr "Comentarios del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_public_categ_ids
@@ -278,14 +278,14 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Website meta title"
+msgstr ""
diff --git a/addons/website_sale_digital/i18n/es_AR.po b/addons/website_sale_digital/i18n/es_AR.po
index 46c894286121c0dc7522f5bcf69b6dfc2e8a0046..3add106954849c475abe9e4e052a3986f33837a7 100644
--- a/addons/website_sale_digital/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_sale_digital/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-14 10:09+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,12 +60,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_product_view_form_inherit_digital
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_template_view_form_inherit_digital
 msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_digital
 #: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_account_invoice_line
 msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de factura"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_digital
 #: model:product.template,description:website_sale_digital.product_1
@@ -75,9 +75,9 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_digital
 #: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_product
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_digital
 #: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/es_AR.po b/addons/website_sale_options/i18n/es_AR.po
index 985d770c6e27f6a0fbca8c686ed2c4ccfdb4e525..c902e162754a375fb0ff8b2f414765d6f7d2aa28 100644
--- a/addons/website_sale_options/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_sale_options/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s\n"
 "Option for: %s"
-msgstr "%s\nOpción para: %s"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_1
@@ -69,47 +69,47 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_options
 #: model:product.attribute,name:website_sale_options.product_attribute_1
 msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_options.field_sale_order_line_linked_line_id
 msgid "Linked Order Line"
-msgstr "Línea de pedido de venta relacionada"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_options.field_product_template_optional_product_ids
 msgid "Optional Products"
-msgstr "Productos opcionales"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_options.field_sale_order_line_option_line_ids
 msgid "Options Linked"
-msgstr "Opciones relacionadas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal
 msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal
 msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal
 msgid "Product not available"
-msgstr "Producto no disponible"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal
 msgid "Product to add in your shopping cart"
-msgstr "Producto a añadir en su carro"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale_options.field_product_template_optional_product_ids
@@ -119,22 +119,22 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_options
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal
 msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr "Orden de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de Pedido de Ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal
 msgid "Select Your Options:"
-msgstr "Seleccione sus opciones:"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:product.product,name:website_sale_options.product_product_1
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Seleccione sus opciones:"
 #: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1_product_template
 #: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1b_product_template
 msgid "Warranty"
-msgstr "Garantía"
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #: model:product.product,description_sale:website_sale_options.product_product_1
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
 "Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, "
 "promising to repair or replace it if necessary within a specified period of "
 "time."
-msgstr "Garantía, emitida al comprador de un artículo por su fabricante, con la promesa de repararlo, o sustituirlo si es necesario, en un plazo determinado de tiempo."
+msgstr ""
 
 #. module: website_sale_options
 #. openerp-web
diff --git a/addons/website_slides/i18n/es_AR.po b/addons/website_slides/i18n/es_AR.po
index a68b6acda6384e95265d4f293bfc39b8ac53c34d..af35d81318796b932b56c603fa96a62f8c8216fa 100644
--- a/addons/website_slides/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_slides/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -321,12 +321,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_needaction
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_needaction
 msgid "Action Needed"
-msgstr "Acción necesaria"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
 msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: selection:slide.slide,download_security:0
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_ir_slide_category
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Categorías"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slides_category_tree
 #, python-format
 msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_channel_id
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Categoría"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
 msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_group_ids
@@ -405,12 +405,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_slide_channels
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_datas
 msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_date
@@ -468,13 +468,13 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_message_last_post
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,description:website_slides.channel_public
@@ -492,14 +492,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
 #, python-format
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:72
 #, python-format
 msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_dislikes
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_category_sequence
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
 #: selection:slide.slide,slide_type:0
 msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_document_id
@@ -547,12 +547,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header
 msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
 msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_download_security
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
 msgid "Email Address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_publish_template_id
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: selection:slide.slide,download_security:0
 msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: selection:slide.channel,promote_strategy:0
@@ -640,26 +640,26 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:299
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:90
 #, python-format
-msgid "File is too big. File size cannot exceed 25MB"
+msgid "File is too big. File size cannot exceed 15MB"
 msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_follower_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_follower_ids
 msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Proveedores)"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_see_full
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 msgid "General"
-msgstr "General"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_website_config_settings_website_slide_google_app_key
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_group_ids
@@ -705,13 +705,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_message_unread
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_message_unread
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_message_needaction
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image
 msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: selection:slide.slide,slide_type:0
@@ -760,13 +760,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_is_follower
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_is_follower
 msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un Seguidor"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_last_post
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_last_post
 msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha de último mensaje"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category___last_update
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Fecha de último mensaje"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_uid
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_date
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Última actualización realizada por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: selection:slide.channel,promote_strategy:0
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image_medium
 msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_access_error_msg
@@ -820,13 +820,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_ids
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_message_ids
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_mime_type
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_published
@@ -893,13 +893,13 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view
 msgid "Not Published"
-msgstr "No publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_needaction_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_needaction_counter
 msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_documents
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_3
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
 msgid "Post"
-msgstr "Publicar"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: selection:slide.channel,visibility:0
 msgid "Private"
-msgstr "Privado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channels
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: selection:slide.channel,visibility:0
 msgid "Public"
-msgstr "Público"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,name:website_slides.channel_public
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
 msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_publish_template_id
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 msgid "Security"
-msgstr "Seguridad"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channels
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_sequence
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_sequence
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_form
 msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1265,17 +1265,17 @@ msgstr "Etiqueta"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_tree
 #, python-format
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
 msgid "Tags..."
-msgstr "Etiquetas..."
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
 msgid "The"
-msgstr "El"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_website_url
@@ -1336,13 +1336,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_name
 #, python-format
 msgid "Title"
-msgstr "Denominación"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_total
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_total
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_total_views
@@ -1358,13 +1358,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_slide_type
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:140
 #, python-format
 msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
@@ -1381,13 +1381,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_unread
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_unread
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de Mensajes No Leídos"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_upload_group_ids
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view
 msgid "Views"
-msgstr "Vistas"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.related_slides
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_website_published
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_website_published
 msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
@@ -1466,13 +1466,13 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
 msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_website_message_ids
 msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_website_config_settings
@@ -1489,30 +1489,30 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_website_meta_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_website_meta_keywords
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_website_meta_title
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Website meta title"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
 msgid "Write a comment..."
-msgstr "Escriba un comentario..."
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1587,14 +1587,14 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
 msgid "on"
-msgstr "en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:70
 #, python-format
 msgid "or"
-msgstr "o"
+msgstr ""
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search
diff --git a/addons/website_twitter/i18n/es_AR.po b/addons/website_twitter/i18n/es_AR.po
index 0accf2418726b71f7ef9c9eef86c1e1df1581c3a..fb225747cb9d6d83c84aa4deee91f378718ac314 100644
--- a/addons/website_twitter/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/website_twitter/i18n/es_AR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,17 +68,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: website_twitter
 #: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:62
@@ -118,17 +118,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización realizada por"
+msgstr ""
 
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización el"
+msgstr ""
 
 #. module: website_twitter
 #: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:64
@@ -235,17 +235,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_tweet_id
 msgid "Tweet ID"
-msgstr "Tweet ID"
+msgstr ""
 
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_tweet
 msgid "Tweets"
-msgstr "Tweets"
+msgstr ""
 
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings
 msgid "Twitter API"
-msgstr "API de Twitter"
+msgstr ""
 
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_config_settings_twitter_api_key
@@ -331,17 +331,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:website_twitter.model_website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_website_id
 msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings
 msgid "https://apps.twitter.com/app/new"
-msgstr "https://apps.twitter.com/app/new"
+msgstr ""
 
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings
 msgid "https://www.odoo.com"
-msgstr "https://www.odoo.com"
+msgstr ""
 
 #. module: website_twitter
 #: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_config_settings
diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po b/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po
index 730a7f0fc1966d04e0fde06a54b1c2d5752ae0e7..7325e3a07d943b23fe07321f01797c0e76a06ae1 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-22 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:41+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:16+0000\n"
+"Last-Translator: Gonzalo Ruzafa <gr@ingadhoc.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Allow cashier to reprint receipts\n"
 "\n"
-msgstr "\nPermitir al cajero la reimpresión de recibos\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
 "[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n"
 "\n"
 "    "
-msgstr "\n\nInformación general:\n---------\n\n* Plan General de Contabilidad y plantilla de Impuestos  para empresas en Japón.\n* Esto probablemente no cubra todas las cuentas necesarias para una empresa. Se espera que añada, elimine y modifique las cuentas sobre la base de esta plantilla.\n\nNota:\n-----\n\n* Posiciones fiscales '内税' y '外税' se han añadido para manejar los requerimientos especiales que puedan surgir de la aplicación TPV. [1]  Puede que no sea necesario usar esto en su totalidad bajo circunstancias normales.\n\n[1] Ver https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 para más detalles.\n\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_deferred_revenue
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid ""
 "generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
 "\n"
 "    "
-msgstr "\n    \nLocalización belga para factura entrantes y salientes (prerrequisito para 'account_coda'):\n============================================================================\n    - Renombra la etiqueta del campo 'reference' a 'Comunicación'\n    - Añade soporte para la comunicación estructurada belga\n\nSe puede generar automáticamente una comunicación estructurada de las facturas salientes de acuerdo a los siguientes algoritmos:\n---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n    1) Aleatorio : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n        **R..R =** Dígitos aleatorios, **DD =** Dígitos de control\n    2) Fecha : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n        **DOY =** Día del año, **SSS =** Nº de secuencia, **DD =** Dígitos de control\n    3) Referencia del cliente +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n        **R..R =** Referencia del cliente sin caracteres no-numéricos, **SSS =** Nº de secuencia, **DD =** Dígitos de control\n        \nEl tipo de comunicación estructurada preferida y el algoritmo asociado se puede especificar en el registro de cada empresa. Se generará por defecto una comunicación estructura 'aleatoria' si no se especifica ningún algoritmo en el registro de la empresa. \n\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_python
@@ -435,7 +435,7 @@ msgid ""
 "        - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n"
 "          templates to target objects.\n"
 "    "
-msgstr "\n    * Soporte multiidioma para los planes de cuentas, impuestos, códigos de impuesto, diarios, plantillas de contabilidad, planes de cuentas analíticos y diarios analíticos.\n* Cambios en el asistente de configuración\n        - Copiar traducciones para el plan de cuentas, los impuestos, los códigos de impuesto, las posiciones fiscales de las plantillas a los objetos.\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_cash_basis
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid ""
 "    * Requested Date (will be used as the expected date on pickings)\n"
 "    * Commitment Date\n"
 "    * Effective Date\n"
-msgstr "\nAñade información de fechas para las notas de pedido\n======================================================\n\nPuede añadir las siguientes fechas a las notas de pedidos\n----------------------------------------------------------\n    * Fecha de solicitud (se utilizará como la fecha prevista en remitos)\n    * Fecha de recogida\n    * Fecha efectiva\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid ""
 "    - Withholding tax structure\n"
 "    - Regional State listings\n"
 "    "
-msgstr "\nMódulo base para la localización etíope.\n======================================\n\nÉsta es la última localización de OpenERP para Etiopía y consiste en:\n    - Plan de cuentas\n    - Estructura de impuestos\n    - Estructura de retenciones\n    - Listado de regiones\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid ""
 "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September \n"
 "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today don't \n"
 "come with any additional paid permission for online use of 'private modules'.\n"
-msgstr "\nMódulo base para la localización brasileña\n==========================================\n\nEste módulo consiste en:\n\n - Plan de cuentas general brasiñeño\n - Impuestos brasileños tales como:\n\n        - IPI\n        - ICMS\n        - PIS\n        - COFINS\n        - ISS\n        - IR\n        - IRPJ\n        - CSLL\n\nSe ha añadido también un campo tax_discount en los objetos account.tax.template y account.tax objects para permitir el cálculo correcto de algunos IVAs brasileños, tales como el ICMS. Se ha extendido el asistente de creación del plan de cuentas para propagar estos nuevos datos convenientemente.\n\nEs importante destacar sin embargo que a este módulo le falta algunas implementaciones para usar OpenERP adecuadamente en Brasil. Estas implementaciones (como la factura electrónica fiscal que ya es operativa), se consiguen con más de 15 módulos adicionales en el proyecto de localización brasileña de Launchpad en https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz y sus dependencias en la rama de extra addons. Esos módulos buscan no romper con la modularidad destacable de OpenERP, por eso es por lo que son tan numeroso aunque pequeños. Una de las razones para mantener esos módulos aparte es que los líderes de la localización brasileña necesitan agilidad en los aportes para complear la localización conforme las compañías subvencionan los requisitos legales remanentes (tales como libro mayor fiscal, SPED de contabilidad, SPED fiscal y PAF ECF que aún están pendientes a fecha septiembre de 2011). Estos módulos están licenciados estrictamente bajo AGPL V3 y hoy no vienen con ningún permiso adicional pagado para el uso en línea de 'módulos privados'.\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_batch_deposit
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid ""
 "    * Integrated with Holiday Management\n"
 "    * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
 "    "
-msgstr "\nReglas salariales belgas.\n======================\n\n    * Detalles de empleado\n    * Contratos de empleado\n    * Contrato basado en el pasaporte\n    * Complementos / Deducciones\n    * Permite configurar el salario base/bruto/neto.\n    * Nómina del empleado\n    * Registro mensual de nóminas\n    * Integrado con la gestión de vacaciones\n    * Maj del salario, ONSS, retención de impuestos, complemento por niños, ...\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid ""
 "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
 "\n"
 "    "
-msgstr "\nPlan de cuentas y localización de impuestos chilenos.\n==============================================\nPlan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid ""
 "    * Define a subscription whose source document is the document defined as\n"
 "      above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
 "    "
-msgstr "\nCrea documentos recurrentes.\n===========================\n\nEste módulo permite crear nuevos documentos y añadir suscripciones en ese documento.\n\nPor ejemplo, tener una factura generada automáticamente periódicamente:\n-------------------------------------------------------------\n    * Defina un tipo de documento basado en el objeto factura\n    * Defina una suscripción cuyo documento fuente es el documento definido antes. Especifique la información del intervalo y la empresa a ser facturada.\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid ""
 "that product, you will be able to choose an existing event of that category and\n"
 "when you confirm your sale order it will automatically create a registration for\n"
 "this event.\n"
-msgstr "\nCrear inscripciones con las notas de pedido.\n=======================================\n\nEste módulo permite automatizar y conectar la creación de inscripciones con el flujo principal de venta y, por tanto, habilitar la característica de facturación de las inscripciones.\n\nDefine un nuevo tipo de productos de servicio que ofrece la posibilidad de escoger una categoría de evento asociada a ello. Cuando introduzca un pedido de venta para ese producto, podrá escoger un evento existente de esa categoría y al confirmar el pedido de venta se creará automáticamente una inscripción para ese evento.\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid ""
 "    - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in the\n"
 "      payslip interface, but not in the payslip report\n"
 "    "
-msgstr "\nReglas para nómina de pagos francesa\n===============================\n\n    - Configuración de hr_payroll para la localización en francés.\n    - Todas las reglas de contribución principales para el recibo en francés, tanto para personal de cuadro o no.\n    - Nuevo libro de sueldos.\n\nPor hacer:\n-----\n    - Integración con el módulo feriados para la deducción y previsiones\n    - Integración con hr_payroll_account para la creación automatica de\naccount_move_line a partir de la nomina\n    - Continuar integrando la contribución. Sólo la contribución principal se implementa actualmente\n    - Reacer los reportes bajo webkit\n    - The payslip.line with appears_in_payslip = False debería aparecer en la interfaz de nómina, pero no en el informe de nómina\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid ""
 "Generates Intrastat XML report for declaration\n"
 "Based on invoices.\n"
 "    "
-msgstr "\nGenera un informe Intrastat en XML para declaración\nbasado en facturas. "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid ""
 "    - Payroll Advice and Report\n"
 "    - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
 "    "
-msgstr "\nReglas salariales indias.\n============================\n\n    - Configuración de hr_payroll para la localización india.\n    - Todas las principales contribuciones para la nómina india.\n    * Nuevo informe de nómina\n    * Contratos de empleado\n    * Permite configurar salario base / bruto / neto\n    * Nómina de empleado\n    * Complementos / Deducciones\n    * Integrado con el gestor de vacaciones\n    * Contribución médica, de viajes, por niños...\n    - Notificaciones de pagos e informe\n    - Informes de salarios anuales por responsable y empleado\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_drive
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgid ""
 "* My Quotations\n"
 "* Monthly Turnover (Graph)\n"
 "    "
-msgstr "\nGestiona presupuestos y pedidos de venta\n==================================\n\nEsta aplicación permite gestionar los objetivos de venta de una manera eficiente y eficaz siguiendo todos los pedidos de venta y su historial.\n\nManeja el flujo completo de ventas:\n\n* **Presupuesto** -> **Pedido de venta** -> **Factura**\n\nPreferencias (sólo con la gestión de almacenes instalada)\n-----------------------------------------------------------------------------------------\n\nSi también tiene instalada la gestión de almacenes, puede gestionar las siguientes preferencias:\n\n* Envío: Elección de envío total o parcial\n* Facturación: Escoja cómo serán pagadas las facturas\n* Incoterms: Términos de comercio internacional\n\nPuede elegir métodos de facturación flexibles:\n\n* 'Bajo demanda': Las facturas se crean manualmente desde los pedidos de venta cuando sean necesarias.\n* 'Con la orden de entrega': Las facturas se generan desde el albarán (entrega).\n* 'Antes del envío': Se crea una factura borrador y debe ser pagada antes del envío.\n\nEl tablero para el responsable de compras incluye\n----------------------------------------------------------------------------\n* Mis presupuestos\n* Volumen de negocios mensual (Gráfico)\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgid ""
 "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
 "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
 "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before delivery\n"
-msgstr "\nGestione presupuestos y pedidos de venta\n==================================\n\nEste módulo enlaza las aplicaciones de ventas y gestión de almacenes.\n\nPreferencias\n----------------------\n* Envío: Elección de envío total o parcial\n* Facturación: escoja cómo serán pagadas las facturas\n* Incoterms: Formas de pago internacionales\n\nPuede elegir métodos de facturación flexibles:\n\n* 'Bajo demanda': Las facturas se crean manualmente desde los pedidos de venta cuando sean necesarias.\n* 'Con la orden de entrega': Las facturas se generan desde el albarán (entrega).\n* 'Antes del envío': Se crea una factura borrador y debe ser pagada antes del envío.\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_uos
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
 "    "
-msgstr "\nMenú para Marketing.\n===================\n\nContiene el instalador para los módulos relacionados con marketing.\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid ""
 "totally independently. So, you can enter various different analytic operations\n"
 "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
 "    "
-msgstr "\nMódulo para definir el objeto contabilidad analítica\n===============================================\n\nEn OpenERP, las cuentas analíticas están enlazadas con las cuentas generales\npero se tratan de forma totalmente independiente. Por tanto, se pueden introducir\noperaciones analíticas sin contrapartida en la contabilidad financiera\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_resource
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid ""
 "------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
 "    Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
 "\n"
-msgstr "\nMódulo para automatizar cartas de facturas impagas, con rellamadas multi-nivel\n=========================================================================\n\nPuede definir los múltiples niveles de rellamada en el menú:\n---------------------------------------------------------------\n    Configuración / Seguimiento / Niveles de seguimiento\n    \nUna vez esté definido puede imprimir las rellamadas automáticamente todos los días simplemente haciendo click en el menú:\n------------------------------------------------------------------------------------------------------\n    Seguimiento de pagos / Enviar emails y cartas\n\nGenerará un PDF / enviar emails / establecer diferentes acciones acordes a los diferentes niveles o rellamadas definidos. Puede definir diferentes políticas para diferentes compañías.\n\nNote que si desea verificar el nivel de seguimiento para un cliente/entrada contable puede hacerlo desde el menú:\n------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n    Informes / Contabilidad / **Análisis de seguimiento\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgid ""
 "description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA\n"
 "V2.2 specifications.\n"
 "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA configuration menu.\n"
-msgstr "\nMódulo para importar extractos de cuenta CODA\n=============================================\n\nSe puede utilizar para archivos planos CODA en formato V2 de las cuentas bancarias belgas\n-----------------------------------------------------------------------------------------\n     * Soporte CODA v1.\n     * Soporte v2.2 CODA.\n     * Soporte de Moneda Extranjera.\n     * Soporte para todos los tipos de registro de datos (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n     * De análisis y registro de todos los códigos de transacción y formato estructurado\n       Comunicaciones.\n     * La asignación automática Diario Financiero a través de los parámetros de configuración de CODA.\n     * Soporte para múltiples revistas por Número de cuenta bancaria.\n     * Soporte para múltiples cuentas de diferentes cuentas bancarias en un solo\n       Archivo de CODA.\n     * Soporte para 'analizar sólo' Cuentas bancarias CODA (definida como type = 'info' en\n       los registros de configuración de cuenta bancaria CODA).\n     * Multi-idioma CODA análisis, el análisis de datos de configuración proporcionados por ES,\n       NL, FR.\n\nLa lectura mecánica Archivos CODA se analiza y se almacena en formato legible para las personas en\nDeclaraciones CODA Banco. También extractos de cuenta se generan contienen un subconjunto de\nla información Coda (sólo aquellas líneas de transacción que son requeridos para la\ncreación de los registros de Contabilidad Financiera). La Declaración de CODA Bank es un\nobjeto, por tanto, queda una representación fidedigna del original 'sólo lectura',\nArchivo CODA mientras que el estado de cuenta bancario conseguirá modificado según se requiera por la contabilidad\nlos procesos de negocio.\n\nCODA Cuentas bancarias configurados como tipo 'Info' sólo generará declaraciones CODA Banco.\n\nUna eliminación de un objeto en los resultados del procesamiento de CODA en la eliminación de la\nobjetos asociados. La eliminación de un archivo que contiene múltiples CODA Banco\nFormularon también eliminará dichos estados asociados.\n\nEn lugar de un ajuste manual de los estados de cuenta bancarios generados, también puede\nreimportación del CODA después de actualizar la base de datos de Odoo con la información que\nfaltaba para permitir la conciliación automática.\n\nObservación sobre el soporte CODA V1:\n~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\nEn algunos casos, un código de transacción, categoría transacción o estructurada\ncódigo de comunicación se ha dado un nuevo o más clara descripción de CODA V2.The\ndescripción proporcionada por las tablas de configuración de CODA se basa en la CODA\nEspecificaciones V2.2.\nSi es necesario, puede ajustar manualmente las descripciones en el menú de configuración de CODA.\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_ofx
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgid ""
 "Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase order,\n"
 "picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
 "    "
-msgstr "\nMódulo que lanza avisos en los objetos de Odoo.\n=========================================\n\nSe pueden mostrar mensajes de aviso para objetos tales como notas de pedido, Ordenes de compra y facturas. El mensaje es lanzado por el evento onchange del formulario.\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgid ""
 "------------\n"
 "* Manage your Events and Registrations\n"
 "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any event registration\n"
-msgstr "\nOrganización y gestión de eventos.\n======================================\n\nEL módulo 'event' le permite organizar eventos y todas sus tareas relacionadas de forma eficiente: planificación,\nseguimiento del registro, asistencia, etc...\n\nFuncionalidades clave\n------------------------\n* Gestione sus eventos y registros\n* Use emails para confirmar y enviar automáticamente acuses de recibo para cada evento del registro\n\n\nKey Features\n------------\n* Manage your Events and Registrations\n* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any event registration\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgid ""
 "SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
 "\n"
 "    "
-msgstr "\nPlan de cuentas y localización de impuestos peruano. De acuerdo al 2010.\n========================================================================\n\nPlan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgid ""
 "* Period size (Day, Week, Month)\n"
 "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
 "    "
-msgstr "\nRegistra y valida partes de horas y asistencia fácilmente\n=====================================================\n\nEsta aplicación proporciona una nueva pantalla habilitándole gestionar tanto asistencias (entradas / salidas) y la codificación del trabajo (partes de horas) por periodo. Las entradas del parte de hroras se realizan por el empleado cada día. Al final de periodo definido, los empleados validan sus hojas y el responsable debe aprobar entonces las entradas de su equipo. Los periodos se definen en los formularios de la compañía y pueden establecerse para ejecutarse mensualmente o semanalmente.\n\nEl proceso de validación completo del parte de horas es:\n---------------------------------------------\n* Parte en borrador\n* Confirmación al final del periodo por el empleado\n* Validación del responsable de proyecto\n\nLa validación puede ser configurada en la compañía:\n------------------------------------------------\n* Tamaño del periodo (día, semana, mes)\n* Máxima diferencia entre los partes de horas y las asistencias\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_report
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid ""
 "    * Company\n"
 "    * Date\n"
 "    "
-msgstr "\nEstablece valores por defecto para las cuentas analíticas.\n==============================================\n\nPermite seleccionar automáticamente cuentas analíticas basadas en criterios:\n-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n    * Producto\n    * Empresa\n    * Usuario\n    * Compañía\n    * Fecha\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgid ""
 "Management to the Timesheet line entries for particular date and particular user\n"
 "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
 "    "
-msgstr "\nSincronización de las tareas con el parte de horas.\n====================================================================\n\nEste módulo permite transferir las entradas de las tareas definidas para la gestión de proyectos a las líneas del parte de horas para una fecha y un usuario concretos, con el efecto de crear, editar y borrar en ambas vías.\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_synchro
@@ -2994,7 +2994,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "The module adds google user in res user.\n"
 "========================================\n"
-msgstr "\nEl módulo añade usuarios Google res.user.\n========================================\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_spreadsheet
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
 "    "
-msgstr "\nEste es el módulo base para administrar el plan de cuentas de Ecuador en OpenERP.\n==============================================================================\n\nPlan de cuentas y localización para Ecuador.\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgid ""
 "    * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n"
 "      see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n"
 "    * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv.py\n"
-msgstr "\nÉste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Luxemburgo.\n======================================================================\n\n    * Plan de cuentas oficial de Luxemburgo (plan e impuesto de la ley de junio de 2009 + 2015),\n    * Códigos de impuesto para Luxemburgo\n    * Impuestos principales usados en Luxemburgo\n    * Posición fiscal por defecto para local, intracomunitario y extracomunitario\n\nNotas:\n    * El gráfico de 2015 de los impuestos se aplica en gran medida,\n     ver la primera hoja de tax.xls para más detalles de cobertura\n    * para actualizar la tabla de plantilla de impuestos, actualice tax.xls y ejecute tax2csv.py\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Procurements in exception should be checked manually and can be re-run.\n"
 "    "
-msgstr "\nÉste es el módulo para calcular abastecimientos\n===============================================\n\nEste módulo sólo depende del módulo product y no es útil por si mismo.\nLos abastecimientos representan necesidades que deben resolverse con una regla\nde abastecimiento. Cuando se crea un abastecimiento, se confirma. Cuando se\nencuentra una regla, se pondrá en ejecución. Después, se comprobará si lo que\nes necesario para que se considere realizado por la regla se ha hecho. Un\nabastecimiento también puede ir a un estado de excepción, por ejemplo cuando\nno se encuentra ninguna regla, y también puede ser cancelado.\n\nEl mecanismo será extendido por varios módulos. La regla de abastecimiento del\nmódulo stock creará un movimiento de almacén y se considerará completa cuando\nel movimiento se realice. La regla de abastecimiento del módulo sale_service \ncreará una tarea. Aquellas de los módulos Compras o mrp crearán una orden de compra\no una orden de producción.\n\nEl planificador comprobará si puede asignar una regla a los abastecimientos \nconfirmados y si puede poner los abastecimientos en ejecución como realizados.\n\nLos abastecimientos en excepción pueden ser comprobados manualmente y relanzados."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgid ""
 "pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal is included\n"
 "by default, you simply need to configure a Paypal account in the Accounting/Invoicing settings.\n"
 "    "
-msgstr "\nEste módulo añade un menú de ventas al portal mientras estén instalados los módulos 'sale' y 'portal'.\n======================================================================================\n\nDespués de instalar este módulo, los usuarios del portal podrán acceder a sus propios documentos a través de los siguientes menús:\n\n  - Presupuestos\n  - Notas de pedido\n  - Órdenes de entrega\n  - Productos (los públicos)\n  - Facturas\n  - Pagos/Reembolsos\n\nSi se han configurado métodos de pago en línea, los usuarios del portal también tendrán la oportunidad de pagar en línea sus notas de pedido y facturas que aún no estén pagadas. Paypal se incluye por defecto. Sólo es necesario configurar una cuenta de Paypal en la configuración de contabilidad / facturación.\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_website_portal_followup
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgid ""
 "This module adds claim menu and features to your portal if claim and portal are installed.\n"
 "==========================================================================================\n"
 "    "
-msgstr "\nEste módulo añade el menú y características de reclamaciones al portal si los módulos 'claim' y 'portal' están instalados.\n=================================================================================================\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project_issue
@@ -3643,7 +3643,7 @@ msgid ""
 "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
 "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
 "       "
-msgstr "\nEste módulo permite gestionar la asistencia de los empleados.\n================================================\n\nMantiene la cuenta de las asistencias de los empleados en base a las acciones realizadas por ellos (entradas/salidas).\n       "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_rating_project_issue
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgid ""
 "When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n"
 "related requisition. This new object will regroup and will allow you to easily\n"
 "keep track and order all your purchase orders.\n"
-msgstr "\nEste módulo permite gestionar las solicitudes de compra.\n===========================================================\n\nCuando se crea un pedido de compra, tiene la oportunidad de guardar la solicitud relacionada. Este nuevo objeto se reagrupará y permitirá rastrear y ordenar fácilmente todos sus pedidos de compra.\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgid ""
 "-----------------\n"
 "    A + B + C -> D + E\n"
 "    "
-msgstr "\nEste módulo permite fabricar varios productos de una orden de fabricación.\n=============================================================================\n\nPuede configurar subproductos en la lista de materiales.\n\nSin este módulo:\n--------------------\n    A + B + C -> D\n\nCon este módulo:\n-----------------\n    A + B + C -> D + E\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_print_docsaway
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgid ""
 "    If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice lines:\n"
 "    Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n"
 "    "
-msgstr "\nEste módulo permite calcular descuentos en las líneas de la nota de pedido y en las líneas de factura basados en la tarifa de la empresa.\n===============================================================================================================\n\nCon esta finalidad, una nueva casilla llamada 'Descuento visible' se añade al formulario de la tarifa.\n\n**Ejemplo:**\n    Para el producto PC1 y la empresa 'Asustek': si la tarifa=450, y el precio calculado usando la tarifa de Asustek es 225. Si la casilla está marcada, en la línea de la nota de pedido pondrá: Precio unitario=450, Descuento=50,00, Precio neto=225. Si la casilla no está marcada, entonces pondrá: Precio unitario=225, Descuento=0,00, Precio neto=225\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgid ""
 "This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is based on the Template from BMF.gv.at.\n"
 "============================================================================================================= \n"
 "Please keep in mind that you should review and adapt it with your Accountant, before using it in a live Environment.\n"
-msgstr "\nEste módulo provee el plan de cuentas estándar para Austria, que está basado en la plantilla de BMF.gv.at.\n======================================================================================\n\nTenga en mente que debe revisar y adaptarlo con sus contables, antes de usarlo en un entorno en producción.\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgid ""
 "* Tasks Analysis\n"
 "* Cumulative Flow\n"
 "    "
-msgstr "\nGestiona proyectos multi-nivel, tareas, y trabajo realizado en las tareas\n=====================================================\n\nEsta aplicación permite un sistema operacional de gestión de proyectos para organizar sus actividades en tareas y planificar el trabajo necesario para que las mismas se completen.\n\nLos diagramas de Gantt darán una visión gráfica de los planes del proyecto, así como la disponibilidad de recursos y la carga de trabajo.\n\nEl tablero de control / los informes para la gestión de proyectos incluyen:\n------------------------------------------------------------------\n* Mis tareas\n* Tareas abiertas\n* Análisis de tareas\n* Flujo consolidado\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
@@ -4105,7 +4105,7 @@ msgid ""
 "United States - Chart of accounts.\n"
 "==================================\n"
 "    "
-msgstr "\nEstados Unidos - Plan de cuentas.\n==================================\n    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_website_contract
@@ -4291,12 +4291,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
 msgid "%A - Full weekday name."
-msgstr "%A - Nombre completo del día de la semana."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
 msgid "%B - Full month name."
-msgstr "%B - Nombre del mes completo."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
@@ -4321,17 +4321,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
 msgid "%Y - Year with century."
-msgstr "%Y - Año con siglo."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
-msgstr "%a - Nombre abreviado del día de la semana."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
 msgid "%b - Abbreviated month name."
-msgstr "%b - Nombre abreviado del mes."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
-msgstr "%p - Equivalente a AM o PM."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:18
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "%p - Equivalente a AM o PM."
 #: code:addons/base/res/res_users.py:407
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/models.py:6163
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
 msgid "%y - Year without century [00,99]."
-msgstr "%y - Año sin el siglo [00,99]."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1055
@@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "%y - Año sin el siglo [00,99]."
 msgid ""
 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
-msgstr "'%s' contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberían contener puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por ejemplo módulo.referencia_id"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:188
@@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:208
 #, python-format
 msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
-msgstr "'%s' no parece ser una fecha válida para el campo '%%(field)s'"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:240
@@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:177
 #, python-format
 msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
-msgstr "'%s' no parece ser un entero para el campo '%%(field)s'"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
@@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
 msgid "(reload fonts)"
-msgstr "(recargar tipos de letra)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
 msgid "2.  %a ,%A         ==> Fri, Friday"
-msgstr "2. %a ,%A ==> Vie, Viernes"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
@@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api
 msgid "A module to test the API."
-msgstr "Un módulo para probar la API."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall
@@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits
 msgid "A module to verify the inheritance using _inherits."
-msgstr "Un módulo para verificar la herencia usando _inherits."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit
@@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_ids
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
 msgid "Access"
-msgstr "Acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
@@ -4839,23 +4839,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
 msgid "Access Controls"
-msgstr "Controles de acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
 msgid "Access Controls List"
-msgstr "Lista de controles de acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
 msgid "Access Groups"
-msgstr "Grupos de Acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_menu_access
 msgid "Access Menu"
-msgstr "Acceso a menús"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
@@ -4865,13 +4865,13 @@ msgstr "Acceso a menús"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
 #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
 msgid "Access Rights"
-msgstr "Permisos de acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
 msgid "Access Rules"
-msgstr "Reglas de acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
@@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_acc_number
 msgid "Account Number"
-msgstr "Número de cuenta"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.partner.bank:0
@@ -4926,12 +4926,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_report
 msgid "Account Report"
-msgstr "Informe financiero"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_reports
 msgid "Account Reports"
-msgstr "Informes de Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_cash_basis
@@ -4942,12 +4942,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
 msgid "Accounting"
-msgstr "Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
 msgid "Accounting & Finance"
-msgstr "Contabilidad y finanzas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_andamp;_finance
@@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports
 msgid "Accounting Reports"
-msgstr "Informe financiero"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_adjustments
@@ -4985,12 +4985,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
 #: selection:ir.values,key:0
 msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_action_id
 msgid "Action (change only)"
-msgstr "Acción (solo cambio)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
@@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_name
 msgid "Action Name"
-msgstr "Nombre de acción"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_action
@@ -5020,12 +5020,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_target
 msgid "Action Target"
-msgstr "Acción destino"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_state
 msgid "Action To Do"
-msgstr "Acción a Realizar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_type
@@ -5037,12 +5037,12 @@ msgstr "Acción a Realizar"
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_type_306
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
 msgid "Action Type"
-msgstr "Tipo de acción"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_url
 msgid "Action URL"
-msgstr "URL de la acción"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_usage
@@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "URL de la acción"
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_usage
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_usage_304
 msgid "Action Usage"
-msgstr "Uso de la acción"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_action_id
@@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view
 msgid "Action to Trigger"
-msgstr "Acción a ejecutar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
@@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Acción a ejecutar"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form
 msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_active
@@ -5105,21 +5105,21 @@ msgstr "Acciones"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activities
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
 msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_act_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_tree
 msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_auto_refresh
 msgid "Add an auto-refresh on the view"
-msgstr "Añadir un refresco automático a la vista"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode
@@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_header
 msgid "Add or not the corporate RML header"
-msgstr "Añadir o no la cabecera corporativa en el informe RML"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
 msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_address_format
@@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_type
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_type
 msgid "Address Type"
-msgstr "Tipo de dirección"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
@@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
 msgid "Administration"
-msgstr "Administración"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state_name
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1174
 #, python-format
 msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
-msgstr "Se requiere acceso como administrador para desinstalar un módulo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.af
 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
-msgstr "Estado Islámico de Afganistán"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:res.currency,position:0
@@ -5321,17 +5321,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.al
 msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Albanian / Shqip"
-msgstr "Albanés / Shqip"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.dz
 msgid "Algeria"
-msgstr "Argelia"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form
@@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.as
 msgid "American Samoa"
-msgstr "Samoa Americana"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -5410,45 +5410,45 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
 msgid "Analytic Accounting"
-msgstr "Contabilidad analítica"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
 msgid "And"
-msgstr "Y"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ad
 msgid "Andorra, Principality of"
-msgstr "Principado de Andorra"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ao
 msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ai
 msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.aq
 msgid "Antarctica"
-msgstr "Antártida"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ag
 msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua y Barbuda"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_rml_header1
 msgid ""
 "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report"
 " header)."
-msgstr "Aparece por defecto en la esquina superior derecho de los documentos impresos (encabezado del informe)."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:760
@@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "Aparece por defecto en la esquina superior derecho de los documentos imp
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
 #, python-format
 msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_planner
@@ -5468,12 +5468,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
 msgid "Application Terms"
-msgstr "Términos de la aplicación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:604
@@ -5486,22 +5486,22 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr "Aplicar actualizaciones programadas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_create
 msgid "Apply for Create"
-msgstr "Aplicar para creación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_unlink
 msgid "Apply for Delete"
-msgstr "Aplicar para Eliminar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_read
 msgid "Apply for Read"
-msgstr "Aplicar para Lectura"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_write
@@ -5538,7 +5538,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
-msgstr "Árabe / الْعَرَبيّة"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch_db
@@ -5558,12 +5558,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
 msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ar
 msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
@@ -5578,12 +5578,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_args
 msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_params
 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
-msgstr "Argumentos enviados al cliente junto con la etiqueta  de vista"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_args
@@ -5593,12 +5593,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.am
 msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.aw
 msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
@@ -5628,17 +5628,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
 msgid "Attached To"
-msgstr "Adjuntado a"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
 msgid "Attachment"
-msgstr "Adjunto"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_name
 msgid "Attachment Name"
-msgstr "Nombre del documento adjunto"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
@@ -5647,7 +5647,7 @@ msgstr "Nombre del documento adjunto"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree
 msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
@@ -5658,12 +5658,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
 #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
 msgid "Attendances"
-msgstr "Asistencias"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.au
 msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au
@@ -5673,7 +5673,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.at
 msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
@@ -5695,7 +5695,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_author
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
 msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
@@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_authorize
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize
 msgid "Authorize.Net Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago Authorize.Net"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_auto_search
@@ -5716,12 +5716,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_auto_refresh
 msgid "Auto-Refresh"
-msgstr "Auto-refrescar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
 msgid "Automated Action Rules"
-msgstr "Reglas de Acción Automáticas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
@@ -5748,7 +5748,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.az
 msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaiyán"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/translate.py:1046
@@ -5759,24 +5759,24 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bs
 msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bh
 msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahréin"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bd
 msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
 msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
@@ -5786,13 +5786,13 @@ msgstr "Banco"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree
 msgid "Bank Accounts"
-msgstr "Cuentas bancarias"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_bic
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_bic
 msgid "Bank Identifier Code"
-msgstr "Código de identificador bancario"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
 msgid "Bank account"
-msgstr "Cuenta bancaria"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank_acc_type
@@ -5816,24 +5816,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree
 msgid "Banks"
-msgstr "Bancos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_barcode
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_barcode
 msgid "BarCode"
-msgstr "Código de Barras"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bb
 msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_barcode
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_barcode
 msgid "Barcode"
-msgstr "Código de Barras"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner
@@ -5856,12 +5856,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
 msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,state:0
 msgid "Base Field"
-msgstr "Campo base"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
@@ -5888,7 +5888,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.model,state:0
 msgid "Base Object"
-msgstr "Objeto base"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
@@ -5939,17 +5939,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.by
 msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorrusia"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat
 msgid "Belgian Intrastat Declaration"
-msgstr "Declaración Intrasat belga"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.be
 msgid "Belgium"
-msgstr "Bélgica"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
@@ -5964,7 +5964,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
 msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
-msgstr "Bélgica - Importar extractos bancarios CODA"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
@@ -5979,27 +5979,27 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
 msgid "Belgium - Structured Communication"
-msgstr "Bélgica - Comunicación Estructurada"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bz
 msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bj
 msgid "Benin"
-msgstr "Benín"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bm
 msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bt
 msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhután"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
@@ -6016,7 +6016,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_birthdate
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_birthdate
 msgid "Birthdate"
-msgstr "Fecha nacimiento"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_blackbox_be
@@ -6026,12 +6026,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog
 msgid "Blogs"
-msgstr "Blogs"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bo
 msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
@@ -6061,27 +6061,27 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ba
 msgid "Bosnia-Herzegovina"
-msgstr "Bosnia-Herzegovina"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
-msgstr "Bosnio / bosanski jezik"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bw
 msgid "Botswana"
-msgstr "Botsuana"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bv
 msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Isla Bouvet"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.br
 msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
@@ -6106,7 +6106,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.io
 msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
@@ -6116,7 +6116,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bn
 msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_buckaroo
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bg
 msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bf
 msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -6162,7 +6162,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bi
 msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
@@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_crm
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
 msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm
@@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.export,format:0
 msgid "CSV File"
-msgstr "Archivo CSV"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_calendar
@@ -6212,12 +6212,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kh
 msgid "Cambodia, Kingdom of"
-msgstr "Reino de Camboya"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cm
 msgid "Cameroon"
-msgstr "Camerún"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:376
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/module/module.py:584
 #, python-format
 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
-msgstr "No se puede actualizar módulo '%s'. No está instalado."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:518
@@ -6241,7 +6241,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ca
 msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
@@ -6261,12 +6261,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
 msgid "Cancel Install"
-msgstr "Cancelar Instalación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
@@ -6276,12 +6276,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
 msgid "Cancel Uninstall"
-msgstr "Cancelar desinstalación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
 msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr "Cancelar actualización"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_config.py:427
@@ -6304,55 +6304,55 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cv
 msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cabo Verde"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
 msgid "Cascade"
-msgstr "En cascada"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Catalan / Català"
-msgstr "Catalán / Català"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_category_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
 msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_name
 msgid "Category Name"
-msgstr "Nombre de categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ky
 msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Islas Caimán"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cf
 msgid "Central African Republic"
-msgstr "República Centro Africana"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.td
 msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
 msgid "Change My Preferences"
-msgstr "Cambiar mis preferencias"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
 msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar Contraseña"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
@@ -6372,7 +6372,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
 msgid "Change the user password."
-msgstr "Cambiar la contraseña de usuario."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:369
@@ -6388,7 +6388,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:506
 #, python-format
 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
-msgstr "¡Está prohibido cambiar el modelo de un campo!"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
@@ -6407,7 +6407,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Char"
-msgstr "Carácter"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat
@@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_employee
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_employee
 msgid "Check this box if this contact is an Employee."
-msgstr "Marque esta casilla si el contacto es un Empleado."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_link_new_record
@@ -6494,22 +6494,22 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_child_ids
 msgid "Child Applications"
-msgstr "Aplicaciones Hijas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_child_ids
 msgid "Child Companies"
-msgstr "Compañías hijas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_field_parent
 msgid "Child Field"
-msgstr "Campo hijo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_child_id
 msgid "Child IDs"
-msgstr "IDs de hijos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_child_ids
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cl
 msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
@@ -6541,22 +6541,22 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cn
 msgid "China"
-msgstr "China"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
-msgstr "Chino (CN) / 简体中文"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Chinese (HK)"
-msgstr "Chino (HK)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
-msgstr "Chino (TW) / 正體字"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,use_write:0
@@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cx
 msgid "Christmas Island"
-msgstr "Isla Natividad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:52
@@ -6594,7 +6594,7 @@ msgstr "Isla Natividad"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
 #, python-format
 msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
@@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
 msgid "Claims Management"
-msgstr "Gestión de reclamaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment
@@ -6647,13 +6647,13 @@ msgstr ""
 #: selection:ir.logging,type:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_action_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action
 msgid "Client Action"
-msgstr "Acción del cliente"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action
@@ -6671,18 +6671,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cc
 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
 msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_compute
@@ -6704,7 +6704,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.co
 msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
@@ -6727,7 +6727,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_color
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Color"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_column1
@@ -6754,33 +6754,33 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
-msgstr "Lista separada por comas de los modos de vista permitidos, como 'form' (formulario), 'tree' (lista), 'calendar' (calendario), etc. (por defecto: tree,form)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_comment
 msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form
 msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_commercial_partner_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_commercial_partner_id
 msgid "Commercial Entity"
-msgstr "Entidad comercial"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
 msgid "Communication"
-msgstr "Comunicación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.km
 msgid "Comoros"
-msgstr "Comores"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
@@ -6791,7 +6791,7 @@ msgstr "Comores"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
 msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_company_id
@@ -6810,17 +6810,17 @@ msgstr "Compañías"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
 #: selection:res.partner,company_type:0
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
 msgid "Company Contact"
-msgstr "Contacto de la compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_name
 msgid "Company Name"
-msgstr "Nombre de la compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header1
 msgid "Company Tagline"
-msgstr "Lema de la Compañía"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_company_type
@@ -6848,17 +6848,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_contact_address
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_contact_address
 msgid "Complete Address"
-msgstr "Dirección Completa"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_complete_name
 msgid "Complete ID"
-msgstr "Id. completa"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_complete_name
 msgid "Complete Name"
-msgstr "Nombre completo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
@@ -6868,7 +6868,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_compute
 msgid "Compute"
-msgstr "Calcular"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
@@ -6889,7 +6889,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_condition
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults
 msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_condition
@@ -6903,13 +6903,13 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form
 msgid "Conditions"
-msgstr "Condiciones"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
 msgid "Config Wizard Steps"
-msgstr "Pasos de los asistentes de configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_financial_management_configuration
@@ -6922,7 +6922,7 @@ msgstr "Pasos de los asistentes de configuración"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
 #: model:res.groups,name:base.group_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
@@ -6939,17 +6939,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
 msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Asistentes de configuración"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cg
 msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cd
@@ -6989,7 +6989,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_name
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Constraint"
-msgstr "Restricción"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_type
@@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
 #: selection:res.partner,type:0
 msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
 msgid "Contact Name"
-msgstr "Nombre del contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form
@@ -7048,7 +7048,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
 msgid "Contact Titles"
-msgstr "Títulos de contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_child_ids
@@ -7056,7 +7056,7 @@ msgstr "Títulos de contacto"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree
 msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
@@ -7071,25 +7071,25 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_context
 msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_context
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_context
 msgid "Context Value"
-msgstr "Valor del contexto"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_context
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_context
 msgid ""
 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
-msgstr "Diccionario que representa el contexto como una expresión Python, vacío por defecto (por defecto: {})."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_contributors
 msgid "Contributors"
-msgstr "Colaboradores"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
@@ -7099,7 +7099,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ck
 msgid "Cook Islands"
-msgstr "Islas Cook"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_copy
@@ -7114,12 +7114,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cr
 msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
 msgid "Costa Rica - Accounting"
-msgstr "Costa Rica - Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:629
@@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_country_ids
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
 msgid "Countries"
-msgstr "Países"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
@@ -7148,7 +7148,7 @@ msgstr "Países"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
 msgid "Country"
-msgstr "País"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_phone_code
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_code
 msgid "Country Code"
-msgstr "Código de país"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group
@@ -7167,7 +7167,7 @@ msgstr "Código de país"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree
 msgid "Country Group"
-msgstr "Grupo de países"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_country_group_ids
@@ -7177,27 +7177,27 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_name
 msgid "Country Name"
-msgstr "Nombre de País"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
 msgid "Country state"
-msgstr "Provincia de País"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "Create / Write / Copy"
-msgstr "Crear / Escribir / Copiar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_create
 msgid "Create Access"
-msgstr "Crear acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
 msgid "Create Access Right"
-msgstr "Crear Derecho de Acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_create_date
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgstr "Crear Derecho de Acceso"
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_create_date
 msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_issue
@@ -7226,7 +7226,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
 msgid "Create Menu"
-msgstr "Crear menú"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service
@@ -7236,12 +7236,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
 msgid "Create _Menu"
-msgstr "Crear _Menú"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
 msgid "Create a Menu"
-msgstr "Crear un menú"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,use_create:0
@@ -7287,12 +7287,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
 msgid "Created Menus"
-msgstr "Menús creados"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
 msgid "Created Views"
-msgstr "Vistas creadas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_create_uid
@@ -7363,7 +7363,7 @@ msgstr "Vistas creadas"
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_create_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_create_uid
 msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_create_date
@@ -7433,17 +7433,17 @@ msgstr "Creado por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
 msgid "Creation"
-msgstr "Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
 msgid "Creation Month"
-msgstr "Mes de Creación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_use_create
@@ -7454,7 +7454,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_credit_limit
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_credit_limit
 msgid "Credit Limit"
-msgstr "Límite de Crédito"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercury
@@ -7464,7 +7464,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.hr
 msgid "Croatia"
-msgstr "Croacia"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
@@ -7479,12 +7479,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
-msgstr "Croata / hrvatski jezik"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cu
 msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cw
@@ -7497,7 +7497,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
 msgid "Currencies"
-msgstr "Monedas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
@@ -7509,17 +7509,17 @@ msgstr "Monedas"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_name
 msgid "Currency Code (ISO 4217)"
-msgstr "Código de moneda (ISO 4217)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
 msgid "Currency Rate"
-msgstr "Tasa monetaria"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates
@@ -7541,12 +7541,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate
 msgid "Current Rate"
-msgstr "Tasa actual"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
 msgid "Current Window"
-msgstr "Ventana actual"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
@@ -7562,22 +7562,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,state:0
 msgid "Custom Field"
-msgstr "Campo personalizado"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_custom_footer
 msgid "Custom Footer"
-msgstr "Pie de página personalizado."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model,state:0
 msgid "Custom Object"
-msgstr "Objeto personalizado"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_auto
@@ -7593,7 +7593,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:451
 #, python-format
 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
-msgstr "Los campos personalizados deben tener un nombre que empieza con 'x_'!"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating
@@ -7608,7 +7608,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
 msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr "Gestión de las Relaciones con el Cliente (CRM)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
@@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr "Gestión de las Relaciones con el Cliente (CRM)"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
 msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
@@ -7637,17 +7637,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cy
 msgid "Cyprus"
-msgstr "Chipre"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Czech / Čeština"
-msgstr "Checo / Čeština"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cz
 msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Checa"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl
@@ -7674,12 +7674,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
 msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
 msgid "Database Anonymization"
-msgstr "Hacer anónima la base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_db_datas
@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
 "'form' only"
-msgstr "ID de la base datos del registro para abrir en vista formulario, cuando se establece el modo ``view_mode`` únicamente a 'formulario'"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_dbname
@@ -7701,7 +7701,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
 msgid "Database Structure"
-msgstr "Estructura de la base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/models.py:3407
@@ -7725,37 +7725,37 @@ msgstr ""
 #: selection:ir.property,type:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_create_date
 msgid "Date Created"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_date_format
 msgid "Date Format"
-msgstr "Formato de fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "DateTime"
-msgstr "Fecha y hora"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
 msgid "Dates on Sales Order"
-msgstr "Fechas en notas de pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
 msgid "Day"
-msgstr "Día"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
 msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr "Día de la semana (0: lunes): %(weekday)s"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
@@ -7765,12 +7765,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
 msgid "Day: %(day)s"
-msgstr "Día: %(día)s"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
 msgid "Days"
-msgstr "Días"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
@@ -7783,12 +7783,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
 "Best Regards,"
-msgstr "Estimado/a señor/señora,\n\nNuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\nSi la cantidad ha sido ya pagada, por favor, descarte esta notificación. En otro caso, por favor remítanos el importe total abajo indicado.\nSi tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n\nGracias de antemano por su colaboración.\nSaludos cordiales,"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_debug
 msgid "Debugging"
-msgstr "Depuración"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_decimal_places
@@ -7803,17 +7803,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_decimal_point
 msgid "Decimal Separator"
-msgstr "Separador de decimales"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.values,key:0
 msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default
 msgid "Default Theme"
-msgstr "Tema por defecto"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_is_default
@@ -7823,12 +7823,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_limit
 msgid "Default limit for the list view"
-msgstr "Límite predeterminado para la vista tipo lista"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_value
 msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
-msgstr "Valor por defecto o referencia a una acción"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_value_unpickle
@@ -7854,28 +7854,28 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
 msgid "Defined Reports"
-msgstr "Informes definidos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_definition
 msgid "Definition"
-msgstr "Definición"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_unlink
 msgid "Delete Access"
-msgstr "Eliminar Acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
 msgid "Delete Access Right"
-msgstr "Eliminar Derecho de Acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:175 code:addons/base/ir/ir_actions.py:896
 #, python-format
 msgid "Deletion of the action record failed."
-msgstr "Borrado del registro de la acción fallido"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
@@ -7890,14 +7890,14 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.dk
 msgid "Denmark"
-msgstr "Dinamarca"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_depends
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependencies_id
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
 msgid "Dependencies"
-msgstr "Dependencias"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_depends
@@ -7920,7 +7920,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_description
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_description_html
@@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
@@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping
 msgid "Drop Shipping"
-msgstr "Drop Shipping"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:workflow.activity,kind:0
@@ -8254,7 +8254,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Dutch (BE) / Nederlands (BE)"
-msgstr "Holandés (BE) / Nederlands (BE)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -8347,7 +8347,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
 msgid "Email Gateway"
-msgstr "Puerta de enlace de correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
@@ -8396,7 +8396,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "English (AU)"
-msgstr "Inglés (Australia)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
 "data."
-msgstr "Usuario externo con acceso limitado, creado sólo con el propósito de compartir datos."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
@@ -8961,7 +8961,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
 "field."
-msgstr "Expresión de campos final, a ser copia-pegada en el campo de la plantilla deseado."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_financial_management
@@ -9326,7 +9326,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Georgian / ქართული ენა"
-msgstr "Georgiano / ქართული ენა"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search
 msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_full_name
@@ -9485,7 +9485,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_share
 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
-msgstr "Grupo creado para establecer derechos de acceso para compartir información con algunos usuarios."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
@@ -9606,7 +9606,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos
 msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers"
-msgstr "Driver para impresoras de tickets ESC/POS y cajas registradoras"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scale
@@ -9616,12 +9616,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hardware_drivers
 msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Drivers"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_proxy
 msgid "Hardware Proxy"
-msgstr "Proxy hardware"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.hm
@@ -9656,7 +9656,7 @@ msgid ""
 "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
 "more."
-msgstr "Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación automática de remitos, ..."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
@@ -9668,7 +9668,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
-msgstr "Le ayuda a gestionar sus presupuestos, notas de pedido y facturación."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_lead_automation
@@ -9938,7 +9938,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_id
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_xml_id
@@ -10338,7 +10338,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer
 msgid "Install Apps"
-msgstr "Instalar aplicaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
@@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
 msgid "Inventory"
-msgstr "Inventario"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_inventory_control
@@ -10584,7 +10584,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
 msgid "Invoicing"
-msgstr "Facturando"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
@@ -10687,7 +10687,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp
 msgid "Japan - Accounting"
-msgstr "Japón - Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_reports
@@ -10713,7 +10713,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_function
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_function
 msgid "Job Position"
-msgstr "Puesto de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
@@ -10743,7 +10743,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Kabyle / Taqbaylit"
-msgstr "Cabila / taqbaylit"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@@ -10816,7 +10816,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
 msgid "LGPL Version 3"
-msgstr "LGPL Version 3"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs
@@ -10984,7 +10984,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers___last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem___last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_write_uid
@@ -11057,7 +11057,7 @@ msgstr "Última modificación en"
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización por"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_write_date
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgstr "Última actualización por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización por"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_installed_version
@@ -11201,7 +11201,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
 msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Iniciativas y Oportunidades"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
@@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
 msgid "Localization"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_tree_view
 msgid "Logs"
-msgstr "Registros"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty
@@ -11809,13 +11809,13 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
 msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varios"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
@@ -12077,7 +12077,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
@@ -12104,7 +12104,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_ir_values_id
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_menu_ir_values_id
 msgid "More menu entry."
-msgstr "Entrada de menú 'Más'"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ma
@@ -12119,7 +12119,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
 msgid "Mr."
-msgstr "Sr."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
@@ -12130,7 +12130,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
 #: model:res.groups,name:base.group_multi_company
 msgid "Multi Companies"
-msgstr "Múltiples compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
@@ -12140,7 +12140,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
 msgid "Multi Language Chart of Accounts"
-msgstr "Plan de cuentas multi lenguaje"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
 msgid "My filters"
-msgstr "Mis filtros"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mm
@@ -12197,7 +12197,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_function
 msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
-msgstr "Nombre del método que se llamará cuando este trabajo se procese."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
 msgid "Netherlands - Accounting"
-msgstr "Holanda - Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports
@@ -12253,12 +12253,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:22
 #, python-format
 msgid "New Language (Empty translation template)"
-msgstr "Nuevo idioma (Plantilla de traducción vacía)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_new_passwd
 msgid "New Password"
-msgstr "Nueva contraseña"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_url,target:0
@@ -12286,12 +12286,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog
 msgid "News, Blogs, Announces, Discussions"
-msgstr "Noticias, blogs, anuncios, discusiones"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_nextcall
 msgid "Next Execution Date"
-msgstr "Siguiente fecha de ejecución"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_number_next
@@ -12313,7 +12313,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
 "the displayed value might already be obsolete"
-msgstr "Próximo número a utilizarse. Este número puede incrementarse frecuentemente, por lo que el valor mostrado puede estar ya obsoleto."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_nextcall
@@ -12420,7 +12420,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
-msgstr "Noruego Bokmål / Norsk bokmål"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
@@ -12466,12 +12466,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
 msgid "OAuth2 Authentication"
-msgstr "Autentificación OAuth2"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
 msgid "OHADA - Accounting"
-msgstr "OHADA - Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_model
@@ -12519,7 +12519,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_odoo_support
 msgid "Odoo Live Support"
-msgstr "Soporte de Odoo en vivo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_settings_dashboard
@@ -12565,18 +12565,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
 msgid "Office Supplies"
-msgstr "Material de oficina"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_hr_user
 msgid "Officer"
-msgstr "Directivo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_ogone
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_ogone
 msgid "Ogone Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago Ogone"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.om
@@ -12591,7 +12591,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_on_delete
 msgid "On Delete"
-msgstr "Al eliminar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_multi
@@ -12623,12 +12623,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale
 msgid "Online Event's Tickets"
-msgstr "Tickets para eventos online"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event
 msgid "Online Events"
-msgstr "Eventos online"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment
@@ -12638,7 +12638,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote
 msgid "Online Proposals"
-msgstr "Propuestas online"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_config.py:551
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:108
 #, python-format
 msgid "Only administrators can execute this action."
-msgstr "Sólo los administradores pueden ejecutar esta acción."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_mode
@@ -12664,7 +12664,7 @@ msgid ""
 "  different model than this one), then this view's inheritance specs\n"
 "  (<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n"
 "  actual arch.\n"
-msgstr "Sólo aplica si esta vista hereda de otra (inherit_id no es False/Null).\n\n* Si tiene extensión (por defecto), cuando esta vista es solicitada, se busca hacia arriba la vista primaria más cercana (vía inherit_id), entonces todas las vistas que heredan de ella con el modelo de esta vista, aplicarán estos cambios.\n* Si la vista primaria más cercana es totalmente resuelta (incluso si usa un modelo diferente al de ésta), entonces se aplican las especificaciones de herencia (<xpath/>), y el resultado se usa como si fuera de la vista actual.\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:824
@@ -12697,12 +12697,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
 msgid "OpenERP Web Diagram"
-msgstr "Diagrama para web"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
 msgid "Opportunities"
-msgstr "Oportunidades"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
@@ -12726,7 +12726,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Optional help text for the users with a description of the target view, such"
 " as its usage and purpose."
-msgstr "Texto de ayuda opcional para los usuarios con una descripción de la vista destino, tales como su uso y propósito."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_src_model
@@ -12737,17 +12737,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_res_model
 msgid "Optional model, mostly used for needactions."
-msgstr "Modelo opcional, usado en su mayoría para acciones requeridas."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_pass
 msgid "Optional password for SMTP authentication"
-msgstr "Nombre de usuario opcional para la autenticación SMTP"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_user
 msgid "Optional username for SMTP authentication"
-msgstr "Nombre de usuario opcional para la autenticación SMTP"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
@@ -12779,12 +12779,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
 msgid "Other Partners"
-msgstr "Otras empresas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
 msgid "Other Proprietary"
-msgstr "Otro propietario"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:res.partner,type:0
@@ -12817,7 +12817,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
 msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr "Servidor de correo saliente"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_out_transitions
@@ -12840,7 +12840,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
 msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.export,format:0
@@ -12855,12 +12855,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
 msgid "POEdit"
-msgstr "POEdit"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
 msgid "Pad on tasks"
-msgstr "Pad en las tareas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pk
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ps
 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
-msgstr "Territorio palestino ocupado"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pa
@@ -12890,7 +12890,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_paper_format
 msgid "Paper Format"
-msgstr "Formato de papel"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pg
@@ -12908,12 +12908,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_tree
 msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search
 msgid "Parameters that are used by all resources."
-msgstr "Parámetros usados por todos los recursos."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_params_store
@@ -12955,12 +12955,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_parent_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_parent_name
 msgid "Parent name"
-msgstr "Nombre Padre"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_parser
 msgid "Parser Class"
-msgstr "Clase parseadora"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
@@ -12969,34 +12969,34 @@ msgstr "Clase parseadora"
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
 msgid "Partner Assignation & Geolocation"
-msgstr "Asignación de empresas y geolocalización"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
 msgid "Partner Mass Mailing"
-msgstr "Envío masivo a empresas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner
 msgid "Partner Module for Website"
-msgstr "Módulo de clientes y proveedores para el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form
 msgid "Partner Tag"
-msgstr "Etiqueta de empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
 msgid "Partner Tags"
-msgstr "Etiquetas de empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_form
@@ -13007,7 +13007,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_partner_id
 msgid "Partner-related data of the user"
-msgstr "Datos del usuario relativos a la empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_partner_ids
@@ -13018,7 +13018,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize
 msgid "Partners Geo-Localization"
-msgstr "Geo-localización de empresas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:772
@@ -13041,23 +13041,23 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_path
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_path
 msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment
 msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_payment
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment
 msgid "Payment Acquirer Base Module"
-msgstr "Módulo base de los métodos de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen
 msgid "Payment Acquirer: Adyen Implementation"
-msgstr "Método de pago: Implementación Adyen"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize
@@ -13067,50 +13067,50 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo
 msgid "Payment Acquirer: Buckaroo Implementation"
-msgstr "Método de pago: Implementación Buckaroo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_ogone
 msgid "Payment Acquirer: Ogone Implementation"
-msgstr "Método de pago: Implementación Ogone"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal
 msgid "Payment Acquirer: Paypal Implementation"
-msgstr "Método de pago: Implementación Paypal"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_transfer
 msgid "Payment Acquirer: Transfer Implementation"
-msgstr "Método de pago: Implementación de transferencia"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_followup
 msgid "Payment Follow-up Management"
-msgstr "Gestión de seguimientos de pago"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment
 msgid "Payment: Website Integration"
-msgstr "Pagos: Integración con el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal
 msgid "Paypal Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago Paypal"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
 msgid "Payroll"
-msgstr "Nómina"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
 msgid "Payroll Accounting"
-msgstr "Cálculo de nóminas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal
@@ -13125,7 +13125,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar
 msgid "Personal & Shared Calendar"
-msgstr "Calendario personal y compartido"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
@@ -13176,7 +13176,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_copyvalue
 msgid "Placeholder Expression"
-msgstr "Expresión de marcador"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_planner
@@ -13187,14 +13187,14 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
 msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
-msgstr "Plan de cuentas SNC para Portugal"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:827
 #, python-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator if you think this is an error."
-msgstr "Por favor, contacte con el administrador del sistema si piensa que esto es un error."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:458
@@ -13202,31 +13202,31 @@ msgstr "Por favor, contacte con el administrador del sistema si piensa que esto
 msgid ""
 "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
 "explicitly."
-msgstr "Por favor defina al menos un servidor SMTP, o incluya los parámetros SMTP explícitamente."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/workflow/workflow.py:83
 #, python-format
 msgid "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
-msgstr "¡Asegúrese de que ningún elemento de trabajo se refiera a la actividad antes de borrarla!"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
-msgstr "Establezca por favor el modelo base antes de establecer los detalles de la acción"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid ""
 "Please set the Base Model of the action to enable the dynamic expression "
 "buidler."
-msgstr "Establezca por favor un modelo base de la acción para habilitar el constructor de expresiones dinámicas."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:901
 #, python-format
 msgid "Please specify an action to launch!"
-msgstr "¡Especifique una acción a lanzar!"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:153
@@ -13234,7 +13234,7 @@ msgstr "¡Especifique una acción a lanzar!"
 msgid ""
 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
 "change your own password."
-msgstr "Por favor utilice el asistente de cambio de contraseña (en Preferencias de usuario o menú Usuario) para cambiar su propia contraseña."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
@@ -13245,7 +13245,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount
 msgid "Point of Sale Discounts"
-msgstr "Descuentos para TPV"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_reprint
@@ -13260,7 +13260,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
 msgid "Poland - Accounting"
-msgstr "Polonia - Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports
@@ -13287,24 +13287,24 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_gamification
 msgid "Portal Gamification"
-msgstr "Gamificación en el portal"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
 msgid "Portal Sale"
-msgstr "Ventas en el portal"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
 msgid "Portal Stock"
-msgstr "Stock en el portal"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,comment:base.group_portal
 msgid ""
 "Portal members have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n"
 "                They usually do not belong to the usual Odoo groups."
-msgstr "Los miembros del portal tienen derechos de acceso específicos (tales como reglas de registro y menús restringidos).\nNormalmente no pertenecen a los grupos habituales de Odoo."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pt
@@ -13319,22 +13319,22 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
-msgstr "Portugués (BR) / Português (BR)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Portuguese / Português"
-msgstr "Portugués / Português"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage
 msgid "PosBox Homepage"
-msgstr "Página de inicio de PosBox"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade
 msgid "PosBox Software Upgrader"
-msgstr "Actualizador de software de PosBox"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_definition
@@ -13344,12 +13344,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_name
 msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
-msgstr "Restricción PostgreSQL o nombre de la clave externa."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation_name
 msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
-msgstr "Nombre de la tabla PostgreSQL que implementa una relación many2many."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
@@ -13369,7 +13369,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr
 msgid "Present Your Team"
-msgstr "Presente a su equipo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_rml_report
@@ -13380,17 +13380,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
 msgid "Price Accuracy"
-msgstr "Precisión del precio"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
 msgid "Prices Visible Discounts"
-msgstr "Descuentos visibles en los precios"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_print
 msgid "Print Invoice"
-msgstr "Imprimir Factura"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_print_docsaway
@@ -13455,22 +13455,22 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template
 msgid "Product Email Template"
-msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
 msgid "Product Variants"
-msgstr "Variantes del producto"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended
 msgid "Product extension to track sales and purchases"
-msgstr "Extensión del producto para el seguimiento de compras y ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
 msgid "Products & Pricelists"
-msgstr "Productos y tarifas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
@@ -13480,12 +13480,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
 msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
 msgid "Professor"
-msgstr "Profesor"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
@@ -13516,7 +13516,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_project
 msgid "Projects, Tasks"
-msgstr "Proyectos, tareas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form
@@ -13546,12 +13546,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Provide an expression that, applied on the current record, gives the field "
 "to update."
-msgstr "Proporcione una expresión que, aplicada al registro actual, indique el campo a actualizar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_link_field_id
 msgid "Provide the field where the record id is stored after the operations."
-msgstr "Proporcionar el campo en el que el ID de registro se almacenará después de las operaciones."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_public
@@ -13563,22 +13563,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Public users have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n"
 "                They usually do not belong to the usual Odoo groups."
-msgstr "Los usuarios anónimos tienen permisos específicos (tales como reglas de registro y menús restringidos). Normalmente no pertenecen a los grupos usuales de Odoo."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership
 msgid "Publish Associations, Groups and Memberships"
-msgstr "Asociaciones públicas, grupos y miembros"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign
 msgid "Publish Your Channel of Resellers"
-msgstr "Publique su canal de distribuidores"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer
 msgid "Publish Your Customer References"
-msgstr "Publique las referencias de sus clientes"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_published_version
@@ -13598,7 +13598,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
 msgid "Purchase Management"
-msgstr "Gestión de compras"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
@@ -13608,7 +13608,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
 msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr "Solicitudes de compra"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
 msgid "Python expression"
-msgstr "Expresión Python"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0
@@ -13645,7 +13645,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_key2
 msgid "Qualifier"
-msgstr "Calificador"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_questions
@@ -13669,18 +13669,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
 msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
-msgstr "Presupuesto, órdenes de venta, entrega y control de facturación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
 msgid "RML Configuration"
-msgstr "Configuración RML"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_rml_content
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_rml_content_data
 msgid "RML Content"
-msgstr "Contenido RML"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header
@@ -13695,7 +13695,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header3
 msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
-msgstr "Encabezado interno RML para informes apaisados"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
@@ -13705,12 +13705,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
 msgid "RML pdf (deprecated)"
-msgstr "RML PDF (obsoleto)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
 msgid "RML sxw (deprecated)"
-msgstr "RML SXW (obsoleto)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_rate
@@ -13731,7 +13731,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
 msgid "Read Access Right"
-msgstr "Permiso de lectura"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_readonly
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_id_object
 msgid "Record"
-msgstr "Registro"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/models.py:4827
@@ -13789,12 +13789,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree
 msgid "Record rules"
-msgstr "Reglas de registro"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
 msgid "Recruitment Process"
-msgstr "Proceso de selección"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
@@ -13810,7 +13810,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: constraint:ir.actions.server:0
 msgid "Recursion found in child server actions"
-msgstr "Se ha encontrado una recursión en las acciones del servidor hijo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/models.py:4026
@@ -13821,25 +13821,25 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_ref_object
 msgid "Reference record"
-msgstr "Registro de referencia"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
 msgid "Referenceable Models"
-msgstr "Modelos referenciables"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_company.py:108
 #, python-format
 msgid "Reg"
-msgstr "Reg"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_parent_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_parent_id
 msgid "Related Company"
-msgstr "Compañía relacionada"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_related
@@ -13854,7 +13854,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_server_id
 msgid "Related Server Action"
-msgstr "Acción de servidor relacionada"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
@@ -13892,7 +13892,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "Remove from the 'More' menu"
-msgstr "Eliminar del menú \"Más\""
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
@@ -13907,7 +13907,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "Remove the contextual action related to this server action"
-msgstr "Eliminar la acción contextual relacionada con esta acción de servidor"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
@@ -13923,7 +13923,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
 msgid "Repairs Management"
-msgstr "Administración de reparaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_doall
@@ -13933,7 +13933,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_interval_number
 msgid "Repeat every x."
-msgstr "Repetir cada x."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report
@@ -13946,7 +13946,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
 msgid "Report Configuration"
-msgstr "Configuración de informes"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_file
@@ -13957,12 +13957,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_footer
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_footer_readonly
 msgid "Report Footer"
-msgstr "Pie de página del informe"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
 msgid "Report Model"
-msgstr "Módelo de informe"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_type
@@ -13983,7 +13983,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Report/Template"
-msgstr "Informe/Plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
@@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_report
 #: model:ir.ui.menu,name:base.purchase_report
 msgid "Reports"
-msgstr "Reportes"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link-view
@@ -14016,7 +14016,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign
 msgid "Resellers"
-msgstr "Distribuidores"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/models.py:1083
@@ -14046,7 +14046,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_model
 msgid "Resource Model"
-msgstr "Modelo del recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_name
@@ -14068,27 +14068,27 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant
 msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurante"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant
 msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale "
-msgstr "Extensión para restaurantes para el TPV "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
 msgid "Restrict"
-msgstr "Restringir"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_multi
 msgid "Restrict to lists"
-msgstr "Restringir a las listas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
 msgid "Retailer"
-msgstr "Minorista"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.re
@@ -14103,7 +14103,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_parent_right
 msgid "Right parent"
-msgstr "Padre derecho"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:res.lang,direction:0
@@ -14128,22 +14128,22 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Romanian / română"
-msgstr "Rumano / română"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rounding
 msgid "Rounding Factor"
-msgstr "Factor de redondeo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
 msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
-msgstr "Definición de regla (filtro de dominio)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.rule:0
 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_rule_groups
@@ -14154,18 +14154,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: constraint:ir.rule:0
 msgid "Rules can not be applied on Transient models."
-msgstr "Las reglas no se pueden aplicar en modelos transitorios."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: constraint:ir.rule:0
 msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
-msgstr "Las reglas no se han podido aplicar en el modelo de reglas de registro."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:878
 #, python-format
 msgid "Run %s"
-msgstr "Ejecutar %s"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view
@@ -14175,7 +14175,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
 msgid "Run Remaining Action Todo"
-msgstr "Ejecutar acciones pendientes de realizar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -14205,7 +14205,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_port
 msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
-msgstr "Puerto SMTP habitualmente 465 para SSL y 25 o 587 para otros casos."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_host
@@ -14215,7 +14215,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "SQL Constraint"
-msgstr "Restricción SQL"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
@@ -14226,17 +14226,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw_content
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw_content_data
 msgid "SXW Content"
-msgstr "Contenido del SXW"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw
 msgid "SXW Path"
-msgstr "Ruta del archivo SXW"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bl
 msgid "Saint Barthélémy"
-msgstr "San Bartolomé"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -14297,12 +14297,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
 msgid "Sale Layout"
-msgstr "Diseño en nota de pedido"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_layout
 msgid "Sale Layout, page-break, subtotals, separators, report"
-msgstr "Diseño en los notas de pedidos, con saltos de página, subtotales, separadores e informe"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales
@@ -14343,7 +14343,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team
 #: model:ir.ui.menu,name:base.sales_team_config
 msgid "Sales Teams"
-msgstr "Equipo de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet
@@ -14358,7 +14358,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
 msgid "Sales and Warehouse Management"
-msgstr "Gestión de ventas y almacén"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_user_id
@@ -14405,12 +14405,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event
 msgid "Schedule, Promote and Sell Events"
-msgstr "Programar, promocionar y vender eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
 msgid "Scheduled Action"
-msgstr "Acción planificada"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@@ -14430,7 +14430,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
 msgid "Search Actions"
-msgstr "Acciones de búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
@@ -14445,12 +14445,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_search_view_id
 msgid "Search View Ref."
-msgstr "Ref. vista búsqueda"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
 msgid "Search modules"
-msgstr "Buscar módulos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
@@ -14472,18 +14472,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
 msgid "See Own Leads"
-msgstr "Mostrar las iniciativas propias"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
 msgid "See all Leads"
-msgstr "Ver todas las iniciativas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:306
 #, python-format
 msgid "See all possible values"
-msgstr "Ver todos los posibles valores"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/common.py:42
@@ -14496,17 +14496,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select target field from the related document model.\n"
 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
-msgstr "Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\nSi es un campo de asociación, podrá seleccionar un campo objetivo en el destino de la asociación."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_action_id
 msgid "Select the client action that has to be executed."
-msgstr "Seleccione la acción de cliente que debe ser ejecutada"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_wkf_transition_id
 msgid "Select the workflow signal to trigger."
-msgstr "Seleccione la señal del flujo de trabajo a lanzar."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_use_parent_address
@@ -14514,12 +14514,12 @@ msgstr "Seleccione la señal del flujo de trabajo a lanzar."
 msgid ""
 "Select this if you want to set company's address information  for this "
 "contact"
-msgstr "Seleccione esto si quiere establecer la información de la dirección de la compañía para este contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selectable
 msgid "Selectable"
-msgstr "Seleccionable"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0 selection:ir.translation,type:0
@@ -14529,17 +14529,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection
 msgid "Selection Options"
-msgstr "Opciones de selección"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale
 msgid "Sell Your Event's Tickets"
-msgstr "Venda tickets para sus eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale
 msgid "Sell Your Products Online"
-msgstr "Venda sus productos en línea"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet
@@ -14549,12 +14549,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_account
 msgid "Send Invoices and Track Payments"
-msgstr "Enviar facturas y gestionar pagos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote
 msgid "Send Professional Quotations"
-msgstr "Envie presupuestos profesionales"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sign
@@ -14636,7 +14636,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
 msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr "Secuencias e identificadores"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.rs
@@ -14646,12 +14646,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
-msgstr "Serbio (Cirílico) / српски"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
-msgstr "Serbio (Latín) / srpski"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_serialization_field_id
@@ -14667,7 +14667,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.logging,type:0
 msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_action_id
@@ -14679,7 +14679,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
 msgid "Server Action value mapping"
-msgstr "Mapeo de valores de la acción de servidor"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
@@ -14703,13 +14703,13 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_new_password
 msgid "Set Password"
-msgstr "Establecer contraseña"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
 msgid "Set as Todo"
-msgstr "Marcar como para ejecutar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_font
@@ -14722,7 +14722,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/res/res_users.py:519
 #, python-format
 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
-msgstr "¡No se permite establecer contraseñas vacías por motivos de seguridad!"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
@@ -14741,12 +14741,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_share
 msgid "Share Group"
-msgstr "Grupo compartición"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_share
 msgid "Share User"
-msgstr "Usuario de compartición"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides
@@ -14756,7 +14756,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
 msgid "Shared"
-msgstr "Compartido"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:res.partner,type:0
@@ -14781,7 +14781,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_signal
 msgid "Signal (Button Name)"
-msgstr "Señal (Nombre del botón)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_signal_send
@@ -14791,7 +14791,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_transition_id
 msgid "Signal to Trigger"
-msgstr "Señal a lanzar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_signature
@@ -14806,12 +14806,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
 msgid "Silver"
-msgstr "Plata"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount
 msgid "Simple Discounts in the Point of Sale "
-msgstr "Descuentos simples en el TPV "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sg
@@ -14821,7 +14821,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg
 msgid "Singapore - Accounting"
-msgstr "Singapur - Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_reports
@@ -14831,7 +14831,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sx
 msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "San Martín (parte holandesa)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
@@ -14847,7 +14847,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
 #, python-format
 msgid "Size of the field can never be less than 0 !"
-msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor de 0!"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer
@@ -14862,12 +14862,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
-msgstr "Eslovaco / Slovenský jazyk"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sk
 msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslovaquia"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.si
@@ -14877,7 +14877,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
 msgid "Slovenian - Accounting"
-msgstr "Contabilidad eslovena"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_reports
@@ -14918,7 +14918,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank_bic
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank_bank_bic
 msgid "Sometimes called BIC or Swift."
-msgstr "Algunas veces llamado BIC o Swift"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:353
@@ -14931,19 +14931,19 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:820
 #, python-format
 msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
-msgstr "Lo siento, no estás autorizado a crear este tipo de documento."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:821
 #, python-format
 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
-msgstr "Lo siento, no está autorizado a eliminar este documento."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:819
 #, python-format
 msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
-msgstr "Lo siento, no está autorizado para modificar este documento."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_sort
@@ -14974,14 +14974,14 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form
 msgid "Source Term"
-msgstr "Término original"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_act_from
 msgid ""
 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
 "determine if we can start the ACT_TO activity."
-msgstr "Actividad origen. Cuando esta actividad se ha terminado, se testea la condición para determinar si se puede empezar la actividad destino ACT_TO."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_source
@@ -14996,7 +14996,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gs
 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Islas Georgia del sur y Sandwich del sur"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kr
@@ -15006,7 +15006,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ss
 msgid "South Sudan"
-msgstr "Sudán del Sur"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.es
@@ -15031,7 +15031,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
-msgstr "Español (BO) / Español (BO)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -15041,12 +15041,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
-msgstr "Español (CO) / Español (CO)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
-msgstr "Español (CR) / Español (CR)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -15056,7 +15056,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
-msgstr "Español (EC) / Español (EC)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -15066,17 +15066,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
-msgstr "Español (MX) / Español (MX)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
-msgstr "Español (PA) / Español (PA)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
-msgstr "Español (PE) / Español (PE)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -15101,7 +15101,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
 msgid "Specific Industry Applications"
-msgstr "Aplicaciones específicas de la industria"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_new_password
@@ -15109,13 +15109,13 @@ msgid ""
 "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
 "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to"
 " login again."
-msgstr "Especifique un valor sólo cuando esté creando un usuario o si está cambiando la contraseña del mismo. En otro caso déjelo vacío. Después de un cambio de contraseña,  el usuario debe iniciar sesión de nuevo."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_doall
 msgid ""
 "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
-msgstr "Especifica si las ocurrencias perdidas deben ser ejecutadas cuando el servidor se reinicie."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_split_mode
@@ -15125,7 +15125,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track
 msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News"
-msgstr "Patrocinadores, seguimientos, agenda y eventos de noticias"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
@@ -15192,7 +15192,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_state
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_increment
@@ -15208,17 +15208,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
 msgid "Sticky memos, Collaborative"
-msgstr "Memorándums fijados, colaborativos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_note
 msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
-msgstr "Notas fijadas, colaborativos, memorándums"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock_management
 msgid "Stock Management"
-msgstr "Gestión de existencias"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:workflow.activity,kind:0
@@ -15228,7 +15228,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_store_fname
 msgid "Stored Filename"
-msgstr "Nombre del archivo almacenado"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_street
@@ -15252,7 +15252,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
 msgid "Street..."
-msgstr "Calle"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_street2
@@ -15265,12 +15265,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sub_model_object_field
 msgid "Sub-field"
-msgstr "Sub-campo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sub_object
 msgid "Sub-model"
-msgstr "Sub-modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_subflow_id
@@ -15288,7 +15288,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
 msgid "Submenus"
-msgstr "Submenús "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_contract
@@ -15343,7 +15343,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
 msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
-msgstr "Soporte, gestión de errores, mesa de ayuda"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sr
@@ -15359,7 +15359,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm
 msgid "Survey CRM"
-msgstr "Encuesta CRM"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sj
@@ -15389,7 +15389,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
 msgid "Switzerland - Accounting"
-msgstr "Suiza - Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_reports
@@ -15399,12 +15399,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_symbol
 msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_position
 msgid "Symbol Position"
-msgstr "Posición del símbolo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_synchro
@@ -15416,12 +15416,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations
 msgid "Synchronize Terms"
-msgstr "Sincronizar términos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations
 msgid "Synchronize Translation"
-msgstr "Sincronizar traducción"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sy
@@ -15431,13 +15431,13 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form
 msgid "System Configuration Done"
-msgstr "Configuración del sistema realizada"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:20
 #, python-format
 msgid "System Configuration done"
-msgstr "Configuración del sistema realizada"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
@@ -15445,7 +15445,7 @@ msgstr "Configuración del sistema realizada"
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_list
 msgid "System Parameters"
-msgstr "Parámetros del sistema"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search
@@ -15455,7 +15455,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
 msgid "System Update"
-msgstr "Actualización del sistema"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.export,format:0
@@ -15467,7 +15467,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly suitable\n"
 "                                for uploading to Odoo's translation platform,"
-msgstr "Formato TGZ: archivo comprimido que contiene un archivo PO, adecuado para subirlo directamente a la plataforma de traducción de Odoo."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_company.py:107
@@ -15475,30 +15475,30 @@ msgstr "Formato TGZ: archivo comprimido que contiene un archivo PO, adecuado par
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_vat
 #, python-format
 msgid "TIN"
-msgstr "TIN"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
 msgid "TLS (STARTTLS)"
-msgstr "TLS (STARTTLS)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
 msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_id_972
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_category_id
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
 msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
 msgid "Tags..."
-msgstr "Etiquetas..."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tw
@@ -15520,12 +15520,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_use_relational_model
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_model_id
 msgid "Target Model"
-msgstr "Modelo destino"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_model_name
 msgid "Target Model Name"
-msgstr "Nombre del modelo destino"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_target
@@ -15535,7 +15535,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_vat
 msgid "Tax ID"
-msgstr "ID de impuesto"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_vat
@@ -15548,12 +15548,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr
 msgid "Team Page"
-msgstr "Página del equipo "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
 msgid "Technical"
-msgstr "Técnico"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view
@@ -15564,19 +15564,19 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_no_one
 msgid "Technical Features"
-msgstr "Características técnicas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_name
 msgid "Technical Name"
-msgstr "Nombre técnico"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical_settings
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
 msgid "Technical Settings"
-msgstr "Configuración técnica"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:734
@@ -15605,7 +15605,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Telugu / తెలుగు"
-msgstr "Telugu / తెలుగు"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_temando
@@ -15615,22 +15615,22 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_name
 msgid "Template Name"
-msgstr "Nombre de plantilla"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api
 msgid "Test API"
-msgstr "Test API"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
 msgid "Test Connection"
-msgstr "Probar conexión"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights
 msgid "Testing of access restrictions"
-msgstr "Prueba de las restricciones de acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tests
@@ -15640,7 +15640,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter
 msgid "Tests of field conversions"
-msgstr "Pruebas de las conversiones de campo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_note
@@ -15651,7 +15651,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Thai / ภาษาไทย"
-msgstr "Tailandés / ภาษาไทย"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.th
@@ -15661,7 +15661,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
 msgid "Thailand - Accounting"
-msgstr "Tailandia - Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th_reports
@@ -15688,7 +15688,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
 "format!"
-msgstr "¡La expresión de opciones de selección debe estar en el formato [('clave','Etiqueta'), ...] !"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:274
@@ -15714,13 +15714,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again "
 "later."
-msgstr "El módulo '%s' parece no estar disponible en este momento. Intente de nuevo un poco más tarde."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:558
 #, python-format
 msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
-msgstr "El modulo `base`no puede ser desinstalado"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category_active
@@ -15730,17 +15730,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: constraint:res.users:0
 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr "La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.country:0
 msgid "The code of the country must be unique !"
-msgstr "¡El código de país debe ser único!"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.lang:0
 msgid "The code of the language must be unique !"
-msgstr "¡El código del idioma debe ser único!"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.company:0
@@ -15750,7 +15750,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_company_id
 msgid "The company this user is currently working for."
-msgstr "La compañía para la cual trabaja este usuario actualmente."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
@@ -15758,7 +15758,7 @@ msgid ""
 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
 "Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can "
 "choose to restart some wizards manually from this menu."
-msgstr "Los asistentes de configuración se usan para ayudarle a configurar una nueva instancia de Odoo. Son lanzados durante la instalación de nuevos módulos, pero puede escoger reiniciar alguno de ellos manualmente desde este menú."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_related
@@ -15775,12 +15775,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment_res_model
 msgid "The database object this attachment will be attached to"
-msgstr "Objeto de la base de datos a la que será añadido este adjunto"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_act_to
 msgid "The destination activity."
-msgstr "Actividad destino"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
@@ -15837,7 +15837,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The group that a user must have to be authorized to validate this "
 "transition."
-msgstr "El grupo al que un usuario debe pertenecer para ser autorizado a validar esta transición."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_user_id
@@ -15850,26 +15850,26 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_inherited_model_ids
 msgid "The list of models that extends the current model."
-msgstr "La lista de los modelos que extiende el modelo actual."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters_action_id
 msgid ""
 "The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies "
 "to all menus for this model."
-msgstr "La acción de menú a la que este filtro aplica. Cuando se deja vacío, el filtro se aplica a todos los menús de este modelo."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_wkf_model_id
 msgid ""
 "The model that will receive the workflow signal. Note that it should have a "
 "workflow associated with it."
-msgstr "El modelo que recibirá la señal del flujo de trabajo. Tenga en cuenta que debe tener un flujo de trabajo asociado."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_model_id
 msgid "The model this field belongs to"
-msgstr "El modelo al que pertenece este campo."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.country:0
@@ -15885,7 +15885,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.groups:0
 msgid "The name of the group must be unique within an application!"
-msgstr "El nombre del grupo debe ser único para la aplicación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.lang:0
@@ -15896,7 +15896,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/module/module.py:311
 #, python-format
 msgid "The name of the module must be unique !"
-msgstr "¡El nombre del idioma debe de ser único"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_number_increment
@@ -15939,7 +15939,7 @@ msgid ""
 "printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
 "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
 "time values: your computer's timezone."
-msgstr "Zona horaria de la empresa, usada para mostrar la fecha y hora adecuadas en los informes impresos. Es importante establecer un valor para este campo. Debería usar la misma zona horaria que se coge en caso contrario para mostrar los valores de fecha y hora: la zona horaria de su ordenador."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_file
@@ -15960,7 +15960,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
 "lower priority."
-msgstr "Prioridad del trabajo, expresada con un entero: 0 significa la máxima prioridad, 10 significa la prioridad más baja."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate_rate
@@ -15970,7 +15970,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate
 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr "El tipo de la moneda a la moneda de tipo 1."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment_res_id
@@ -16000,12 +16000,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
-msgstr "El idioma seleccionado ha sido instalado con éxito. Deberá cambiar las preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para apreciar los cambios."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
-msgstr "¡Los módulos seleccionados han sido actualizados / instalados !"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state_code
@@ -16036,7 +16036,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and"
 " available to all users."
-msgstr "El usuario de este filtro es privado. Cuando se deja vacío el filtro es público y está disponible para todos los usuarios."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,comment:base.group_equipment_manager
@@ -16077,7 +16077,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang_iso_code
 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
-msgstr "Este código ISO es el nombre de los archivos po utilizados en las traducciones."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_url,target:0
@@ -16096,12 +16096,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
 "1024x1024px"
-msgstr "Este campo contiene la imagen utilizada como avatar para este contacto, limitada a 1024x1024 px"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang_code
 msgid "This field is used to set/get locales for user"
-msgstr "Este campo se utiliza para establecer/obtener los locales para el usuario."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
@@ -16138,7 +16138,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
 msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules."
-msgstr "Este módulo lanzará la desinstalación de los siguientes módulos."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bootswatch
@@ -16165,7 +16165,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
 msgid "Timesheet on Issues"
-msgstr "Parte de horas para las incidencias"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project_issue_sheet
@@ -16180,7 +16180,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
 msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
-msgstr "Partes de horas, asistencias, actividades"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_tz
@@ -16215,12 +16215,12 @@ msgstr ""
 #: selection:ir.actions.todo,state:0
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
 msgid "To Do"
-msgstr "Por hacer"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,state:0
 msgid "To Translate"
-msgstr "A traducir"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
@@ -16243,7 +16243,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
 msgid "Todo"
-msgstr "Por hacer"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tg
@@ -16273,13 +16273,13 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_event
 msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
-msgstr "Formaciones, conferencias, reuniones, exhibiciones, inscripciones"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_transfer
 msgid "Transfer Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago de transferencia"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
@@ -16289,7 +16289,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_transient
 msgid "Transient Model"
-msgstr "Modelo transitorio"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
@@ -16335,23 +16335,23 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,state:0
 msgid "Translated"
-msgstr "Traducido"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
 msgid "Translated Terms"
-msgstr "Términos traducidos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_name
 msgid "Translated field"
-msgstr "Campo traducido"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form
 msgid "Translation"
-msgstr "Traducción"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_value
@@ -16451,7 +16451,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter
 msgid "Twitter Roller"
-msgstr "Panel de Twitter"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_implementation
@@ -16459,7 +16459,7 @@ msgid ""
 "Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The "
 "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
 "they are possible in the former)."
-msgstr "Se ofrecen dos implementaciones de  objetos secuencia: 'Estándar' y 'Sin huecos'. La última es más lenta que la primera, pero prohíbe cualquier hueco en la secuencia (mientras que son posibles en la primera)."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_type
@@ -16488,7 +16488,7 @@ msgid ""
 "- 'Write on a Record': update the values of a record\n"
 "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
 "- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)"
-msgstr "Tipo de acción de servidor. Están disponibles los siguientes valores:\n- 'Ejecutar código Python': Un bloque de código Python que será ejecutado.\n- 'Lanzar un señal de flujo de trabajo': Manda una señal al flujo de trabajo.\n- 'Ejecutar una acción de cliente': Escoge una acción de cliente a lanzar.\n- 'Crear o duplicar un nuevo registro': Crea un nuevo registro con nuevos valores, o duplica uno existente en la base de datos.\n- 'Escribir en un registro': Actualiza los valores de un registro.\n- 'Ejecutar varias acciones': Define una acción que lanza varias otras acciones de servidor.\n- 'Enviar un correo electrónico': Envía automáticamente un correo electrónico (disponible en email_template)."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_type
@@ -16504,12 +16504,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae
 msgid "U.A.E. - Accounting"
-msgstr "Emiratos Árabes Unidos - Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
 msgid "UK - Accounting"
-msgstr "Reino Unido - Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports
@@ -16536,7 +16536,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:res.company,rml_paper_format:0
 msgid "US Letter"
-msgstr "Carta de EEUU"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.um
@@ -16556,7 +16556,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_create_uid
 msgid "Uid"
-msgstr "Uid"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ua
@@ -16566,7 +16566,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Ukrainian / українська"
-msgstr "Ucraniano / українська"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/models.py:3627
@@ -16581,7 +16581,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: "
 "%s"
-msgstr "Imposible instalar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no resuelta: %s"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:364
@@ -16589,7 +16589,7 @@ msgstr "Imposible instalar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa
 msgid ""
 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: "
 "%s"
-msgstr "Imposible procesar el modulo \"%s\" por que no se resolvió la dependencia externa: %s"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:362
@@ -16597,19 +16597,19 @@ msgstr "Imposible procesar el modulo \"%s\" por que no se resolvió la dependenc
 msgid ""
 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: "
 "%s"
-msgstr "Imposible actualizar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no resuelta: %s"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
 msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin categoría"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:561
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
 #, python-format
 msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
@@ -16619,7 +16619,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_product_uos
 msgid "Unit of Sale"
-msgstr "Unidad de venta"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ae
@@ -16679,7 +16679,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:350
 #, python-format
 msgid "Unknown sub-field '%s'"
-msgstr "Sub-campo '%s' desconocido"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:165
@@ -16702,7 +16702,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
 msgid "Updatable"
-msgstr "Actualizable"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
@@ -16725,48 +16725,48 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
 msgid "Update Languague Terms"
-msgstr "Actualizar términos de idioma"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
 msgid "Update Module"
-msgstr "Actualizar módulo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
 msgid "Update Module List"
-msgstr "Actualizar lista de módulos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_use_write
 msgid "Update Policy"
-msgstr "Política de actualización"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
 msgid "Update Terms"
-msgstr "Actualizar términos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,use_write:0
 msgid "Update a record linked to the current record using python"
-msgstr "Actualizar un registro asociado al registro actual usando Python"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,use_write:0
 msgid "Update the current record"
-msgstr "Actualizar el registro actual"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
 msgid "Updates"
-msgstr "Actualizaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
 msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_url
@@ -16786,24 +16786,24 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
 msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
-msgstr "Uruguay - Plan de cuentas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:167
 #, python-format
 msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
-msgstr "Use '1' para sí y '0' para no"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_use_parent_address
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_use_parent_address
 msgid "Use Company Address"
-msgstr "Utilizar la dirección de la empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0
 msgid "Use a relation field on the base model"
-msgstr "Usar un campo relación en el modelo base"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_use_date_range
@@ -16818,18 +16818,18 @@ msgid ""
 "The HR officer can now manage challenges and badges.\n"
 "This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n"
 "Badge received are displayed on the user profile.\n"
-msgstr "Usar los recursos de RRHH para el proceso de gamificación.\n\nEl gestor de RRHH podrá administrar los desafíos e insignias.\nEsto le permite enviar insignias a los empleados en lugar de que sean los usuarios normales.\nLas insignias recibidas se muestran en el perfil de usuario.\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0
 msgid "Use the base model of the action"
-msgstr "Usar el modelo base de la acción"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:210 code:addons/base/ir/ir_fields.py:242
 #, python-format
 msgid "Use the format '%s'"
-msgstr "Use el formato '%s'"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_relation_table
@@ -16840,7 +16840,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_usage
 msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
-msgstr "Used para filtrar menús y acciones del usuario."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_login
@@ -16867,7 +16867,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
 #: model:res.groups,name:base.group_survey_user
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
@@ -16889,12 +16889,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults
 msgid "User-defined Defaults"
-msgstr "Predeterminados definidos por el usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
 msgid "User-defined Filters"
-msgstr "Filtros definidos por el usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_user
@@ -16929,7 +16929,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_implied_ids
 msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
-msgstr "Los usuarios de este grupo automaticamente heredan de aquellos grupos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.uz
@@ -16939,7 +16939,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
 msgid "VAT Number Validation"
-msgstr "Validación del NIF"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip
@@ -16964,12 +16964,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:278
 #, python-format
 msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
-msgstr "El valor '%s' no se ha encontrado en el campo de selección '%%(field)s'"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_fields_lines
 msgid "Value Mapping"
-msgstr "Mapeo de valores"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vu
@@ -16981,7 +16981,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Various fields may use Python code or Python expressions. The following "
 "variables can be used:"
-msgstr "Varios campos pueden usar código Python o expresiones Python. Se pueden usar las siguientes variables:"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
@@ -16998,7 +16998,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
 msgid "Vendors"
-msgstr "Vendedores"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ve
@@ -17008,7 +17008,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
 msgid "Venezuela - Accounting"
-msgstr "Venezuela - Contabilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
@@ -17033,7 +17033,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
-msgstr "Vietnamita / Tiếng Việt"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_view_id
@@ -17054,7 +17054,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
 msgid "View Editor"
-msgstr "Editor de vistas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_mode
@@ -17092,7 +17092,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_mode
 msgid "View inheritance mode"
-msgstr "Ver modo heredado"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_type
@@ -17148,12 +17148,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account
 msgid "WMS Accounting"
-msgstr "Contabilidad del SGA -WMS-"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs
 msgid "WMS Landed Costs"
-msgstr "Costes en destino del SGA -WMS-"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.wf
@@ -17168,7 +17168,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_wave
 msgid "Warehouse Management: Waves"
-msgstr "Gestión de almacenes: Agrupaciones -Waves-"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:490
@@ -17181,7 +17181,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
 msgid "Warning Messages and Alerts"
-msgstr "Mensajes de aviso y alertas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_config.py:466
@@ -17200,7 +17200,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
 msgid ""
 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
-msgstr "Le sugerimos de recargar el menú para ver los nuevos menús (Ctrl+T seguido de Ctrl+R)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
@@ -17226,27 +17226,27 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_web_icon
 msgid "Web Icon File"
-msgstr "Archivo icono web"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_web_icon_data
 msgid "Web Icon Image"
-msgstr "Imagen icono web"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search
 msgid "Web-only translations"
-msgstr "Traducciones sólo para web"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
 msgid "Webkit (deprecated)"
-msgstr "Webkit (Obsoleto)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
 msgid "Webkit Report Engine"
-msgstr "Motor de reportes Webkit"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_company.py:106
@@ -17262,7 +17262,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website
 msgid "Website Builder"
-msgstr "Contructor de sitios web"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_claim
@@ -17287,12 +17287,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_gengo
 msgid "Website Gengo Translator"
-msgstr "Traductor Gengo para sitios web"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map
 msgid "Website Google Map"
-msgstr "Mapas de Google en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links
@@ -17302,7 +17302,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat
 msgid "Website Live Chat"
-msgstr "Charla en vivo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat
@@ -17312,12 +17312,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat
 msgid "Website Live Support"
-msgstr "Chat de soporte en directo para el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail
 msgid "Website Mail"
-msgstr "Correo electrónico en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing
@@ -17327,12 +17327,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail
 msgid "Website Module for Mail"
-msgstr "Módulo para el sitio web para correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner
 msgid "Website Partner"
-msgstr "Empresas en el sitio web"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_portal
@@ -17378,7 +17378,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
 msgid "Week of the Year: %(woy)s"
-msgstr "Semana del año: %(woy)s"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -17388,7 +17388,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scale
 msgid "Weighting Scale Hardware Driver"
-msgstr "Driver para la balanza"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.eh
@@ -17400,7 +17400,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
-msgstr "Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo permite establecer el campo objetivo del modelo de documento destino (sub-modelo)."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_sub_object
@@ -17417,21 +17417,21 @@ msgid ""
 " node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the "
 "default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
 "at the next update or upgrade to a future version of Odoo."
-msgstr "Cuando personalice un flujo, asegúrese que no modifica un nodo o flecha existente, sino que añade nuevos. Si es imprescindible modificar un nudo o flecha, puede cambiar sólo campos que estén vacíos o en el valor por defecto. Si no hace eso, su personalización será sobrescrita en la próxima actualización o migración a una versión futura de Odoo."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_sequence
 msgid ""
 "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
 "sequence. Low number means high priority."
-msgstr "Cuando se lidia con múltiples acciones, el orden de ejecución se basa en la secuencia. Números bajos significan mayor prioridad."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_sequence
 msgid ""
 "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
 "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
-msgstr "Cuando para un correo no se especifica un servidor de correo en concreto, se usa el de mayor prioridad. La prioridad por defecto es 10 (número más pequeño = más prioridad)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
@@ -17446,7 +17446,7 @@ msgid ""
 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
 "button is necessary to validate this transition."
-msgstr "Cuando la operación de transición viene de un botón pulsado en el formulario de cliente, la señal comprueba el nombre del botón pulsado. Si la señal es NULL, ningún botón es necesario para validar esta transición."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_copy
@@ -17458,12 +17458,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
 "mechanism for that field)"
-msgstr "Si los valores de este campo pueden ser traducidos (activa el mecanismo de traducción para este campo)."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
 msgid "Wholesaler"
-msgstr "Mayorista"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
@@ -17479,12 +17479,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
 msgid "Wizards to be Launched"
-msgstr "Asistentes pendientes de lanzamiento"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "Worflow Signal"
-msgstr "Señal del flujo de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -17564,26 +17564,26 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
 msgid "Write Access Right"
-msgstr "Permiso de escritura"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_code
 msgid ""
 "Write Python code that the action will execute. Some variables are available"
 " for use; help about pyhon expression is given in the help tab."
-msgstr "Escriba el código Python que ejecutará la acción. Algunas variables están disponibles para su uso; la ayuda sobre las expresiones Python se proporciona en la pestaña de ayuda."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid ""
 "Write a python expression, beginning with object, that gives the record to "
 "update. An expression builder is available in the help tab. Examples:"
-msgstr "Escriba una expresión Python, comenzando con object, que indique el registro a actualizar. Tiene disponible un constructor de expresiones en la pestaña de ayuda. Ejemplos:"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_xml
 msgid "XML Path"
-msgstr "Ruta XML"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
@@ -17621,7 +17621,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You are creating a new user. After saving, the user will receive an invite "
 "email containing a link to set its password."
-msgstr "Está creando un nuevo usuario. Después de guardarlo, el usuario recibirá una invitación por correo electrónico que contiene un enlace para establecer su contraseña"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:443
@@ -17647,17 +17647,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can not change the company as the partner/user has multiple user linked "
 "with different companies."
-msgstr "No puede cambiar la compañía, ya que el usuario/empresa tiene múltiples usuarios enlazados con diferentes compañías"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.users:0
 msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.font:0
 msgid "You can not register two fonts with the same name"
-msgstr "No puede registrar dos tipos de letra con el mismo nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:381
@@ -17665,7 +17665,7 @@ msgstr "No puede registrar dos tipos de letra con el mismo nombre"
 msgid ""
 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
 "created by Odoo (updates, module installation, ...)"
-msgstr "No puede eliminar el usuario admin, ya que es usado internamente por los recursos creados por Odoo (actualizaciones, instalación de módulos, ...)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_address_format
@@ -17681,12 +17681,12 @@ msgid ""
 "%(country_name)s: the name of the country\n"
 "            \n"
 "%(country_code)s: the code of the country"
-msgstr "Puede colocar aquí el formato habitual que se usa en las direcciones pertenecientes a este país.\n\nPuede usar patrones de cadena de estilo python con todos los campos de la dirección (por ejemplo, usar '%(street)s' para mostrar el campo 'street') más:\n\n%(state_name)s: para el nombre de la provincia, región o estado\n\n%(state_code)s: para el código de la provincia, región o estado\n\n%(country_name)s: para el nombre del país\n\n%(country_code)s: para el código del país"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
-msgstr "No puede crear jerarquías de empresas recursivas."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_lang.py:207
@@ -17694,13 +17694,13 @@ msgstr "No puede crear jerarquías de empresas recursivas."
 msgid ""
 "You cannot delete the language which is Active!\n"
 "Please de-activate the language first."
-msgstr "¡No puede eliminar un idioma que está activo!\nDesactívelo primero."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_lang.py:205
 #, python-format
 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!"
-msgstr "¡No puede eliminar el idioma que es el preferido del usuario!"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:343
@@ -17731,7 +17731,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
 "But the latter module is not available in your system."
-msgstr "Intenta instalar el módulo '%s' que depende del módulo '%s'.\nEste último módulo no está disponible en su sistema."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:325
@@ -17752,7 +17752,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will be able to define additional access rights by editing the newly "
 "created user under the Settings / Users menu."
-msgstr "Podrá definir reglas de acceso adicionales editando el recién creado usuario bajo el menú Configuración / Usuarios."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:216
@@ -17761,7 +17761,7 @@ msgid ""
 "Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
 "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should"
 " do the trick."
-msgstr "Su servidor Odoo no soporta SMTP bajo SSL. Puede usar STARTTLS en su lugar. Si se requiere SSL, una actualización a Python 2.6 en el servidor puede funcionar."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:491
@@ -17769,7 +17769,7 @@ msgstr "Su servidor Odoo no soporta SMTP bajo SSL. Puede usar STARTTLS en su lug
 msgid ""
 "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
 "instead"
-msgstr "Su servidor no parece soportar SSL. Tal vez quiera probar STARTTLS en su lugar."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.yu
@@ -17857,7 +17857,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "condition: True"
-msgstr "condición: Verdadero"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
@@ -17867,12 +17867,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "context: current context"
-msgstr "contexto: contexto actual"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "cr: database cursor"
-msgstr "cr: cursor a la base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/models.py:4330
@@ -17884,28 +17884,28 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:315
 #, python-format
 msgid "database id"
-msgstr "id de la base de datos"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
 msgid "documentation"
-msgstr "documentación"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,state:0
 #: selection:base.module.update,state:0
 msgid "done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
 msgid "e.g. English"
-msgstr "Por ejemplo, inglés"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
 msgid "e.g. Global Business Solutions"
-msgstr "Por ejemplo, Global Business Solutions"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
@@ -17916,7 +17916,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
 msgid "e.g. Sales Director"
-msgstr "Por ejemplo, Director de ventas"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
@@ -17926,46 +17926,46 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
 msgid "e.g. en_US"
-msgstr "Por ejemplo, es_ES"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
 msgid "e.g. www.odoo.com"
-msgstr "Por ejemplo, www.odoo.com"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale
 msgid "eCommerce"
-msgstr "Comercio electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_delivery
 msgid "eCommerce Delivery"
-msgstr "Gestión de envíos para el comercio electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_options
 msgid "eCommerce Optional Products"
-msgstr "Productos opcionales para el comercio electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
 msgid "email@yourcompany.com"
-msgstr "email@yourcompany.com"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:329
 #, python-format
 msgid "external id"
-msgstr "id. externo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:144
 #, python-format
 msgid "false"
-msgstr "falso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
@@ -17984,7 +17984,7 @@ msgstr ""
 #: selection:base.language.install,state:0
 #: selection:base.module.update,state:0
 msgid "init"
-msgstr "Inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
@@ -17995,7 +17995,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
 #: selection:ir.ui.menu,action:0
 msgid "ir.actions.act_url"
-msgstr "URL de acción"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
@@ -18022,7 +18022,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
 #: selection:ir.ui.menu,action:0
 msgid "ir.actions.client"
-msgstr "ir.actions.client"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
@@ -18256,7 +18256,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:447
 #, python-format
 msgid "n/a"
-msgstr "no/disponible"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:339
@@ -18268,7 +18268,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:144
 #, python-format
 msgid "no"
-msgstr "no"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/amount_to_text_en.py:98
@@ -18285,12 +18285,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "object.partner_id"
-msgstr "object.partner_id"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "object.partner_id.currency_id"
-msgstr "object.partner_id.currency_id"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
@@ -18300,7 +18300,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "pool: ORM model pool (i.e. self.pool)"
-msgstr "pool: Colección de modelos ORM (igual que self.pool)"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_cache
@@ -18351,57 +18351,57 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "self: ORM model of the record on which the action is triggered"
-msgstr "self: Modelo ORM del registro en el que la acción se lanza"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights
 msgid "test of access rights and rules"
-msgstr "prueba de los permisos y reglas de acceso"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions
 msgid "test-exceptions"
-msgstr "test-excepciones"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter
 msgid "test-field-converter"
-msgstr "test-field-converter"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_impex
 msgid "test-import-export"
-msgstr "test-import-export"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit
 msgid "test-inherit"
-msgstr "test-inherit"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits
 msgid "test-inherits"
-msgstr "test-inherits"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits
 msgid "test-limits"
-msgstr "test-limits"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall
 msgid "test-uninstall"
-msgstr "test-uninstall"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_workflow
 msgid "test-workflow"
-msgstr "test-workflow"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert
 msgid "test_convert"
-msgstr "test_convert"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
@@ -18444,7 +18444,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "time: Python time module"
-msgstr "time: módulo Python con utilidades de tiempo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer
@@ -18455,12 +18455,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:144
 #, python-format
 msgid "true"
-msgstr "verdadero"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "uid: current user id"
-msgstr "uid: ID de usuario actual"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/fields.py:213
@@ -18513,7 +18513,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
 msgid "workflow: Workflow engine"
-msgstr "workflow: Motor de flujos de trabajo"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:144