Skip to content
Commits on Source (10)
......@@ -11402,7 +11402,7 @@ msgstr "حساب الضريبة"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Tax Declaration"
msgstr "الإعلان الضريبي"
msgstr "الإقرار الضريبي "
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility
......
......@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgid ""
"Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
"\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
msgstr ""
"Elige cómo quieres acreditar esta factura. No puedes modificar ni cancelar "
"Escoja cómo quieres rectificar esta factura. No puede modificar ni cancelar "
"la factura una vez conciliada."
 
#. module: account
......@@ -6913,7 +6913,7 @@ msgstr "Corresponde con un extracto bancario"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
msgid "Is Move Sent"
msgstr "Movimiento es enviado"
msgstr "Está enviado"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
......@@ -13472,7 +13472,7 @@ msgid ""
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
"company."
msgstr ""
"El diario ya contiene apuntes, por lo tanto, no puedes modificar su empresa."
"El diario ya contiene apuntes, por lo que no puede modificar su compañía."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
......@@ -14515,8 +14515,8 @@ msgid ""
"You can not delete payment terms as other records still reference it. "
"However, you can archive it."
msgstr ""
"No se pueden eliminar las condiciones de pago, ya que otros registros aún lo"
" referencian. Sin embargo, puedes archivarlo."
"No se puede elimina el plazo de pago, ya que otros registros aún lo "
"referencian. Sin embargo, puede archivarlo."
 
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
......@@ -14524,8 +14524,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
msgstr ""
"No puedes reordenar secuencia por fecha cuando el diario está bloqueado con "
"un hash."
"No puede resecuecniar por fecha cuando el diario está bloqueado con un hash."
 
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
......@@ -14534,8 +14533,8 @@ msgid ""
"You can only change the period/account for items that are not yet "
"reconciled."
msgstr ""
"Solo puedes cambiar el período / cuenta para los elementos que aún no se han"
" conciliado."
"Solo puede cambiar el período / cuenta para los elementos que aún no se han "
"conciliado."
 
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
......@@ -14630,8 +14629,8 @@ msgid ""
"You can't change the company of your journal since there are some journal "
"entries linked to it."
msgstr ""
"No puedes cambiar la empresa de tu diario ya que hay algunos asientos de "
"diario vinculados a él."
"No puede cambiar la compañía del diario, ya que hay algunos asientos en el "
"mismo."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
......@@ -14640,8 +14639,8 @@ msgid ""
"You can't change the company of your tax since there are some journal items "
"linked to it."
msgstr ""
"No puedes cambiar la empresa de tu impuesto ya que hay algunos apuntes de "
"diario vinculados a ella."
"No puede cambiar la compañía del impuesto, ya que hay algunos asientos que "
"lo usan."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
......@@ -14660,7 +14659,7 @@ msgid ""
"You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
"%s journal."
msgstr ""
"No puedes crear una nueva línea de estado de cuenta sin una cuenta "
"No puede crear una nueva línea de extracto bancario sin una cuenta "
"transitoria establecida en el diario %s."
 
#. module: account
......@@ -14670,7 +14669,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't create payments for entries belonging to different companies."
msgstr ""
"No puedes crear pagos para asientos que pertenezcan a diferentes empresas."
"No puede crear pagos para asientos que pertenezcan a diferentes compañías."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
......@@ -14679,8 +14678,8 @@ msgid ""
"You can't manually change the state of journal entry %s, as it has been "
"created by bank statement %s."
msgstr ""
"No puedes cambiar manualmente el estado del asiento de diario %s, ya que se "
"ha creado mediante el extracto bancario %s."
"No puede cambiar manualmente el estado del asiento %s, ya que se ha creado "
"mediante el extracto bancario %s."
 
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
......@@ -14689,8 +14688,8 @@ msgid ""
"You can't open the register payment wizard without at least one "
"receivable/payable line."
msgstr ""
"No puedes abrir el asistente de registro de pagos sin al menos una línea por"
" cobrar / por pagar."
"No puede abrir el asistente de registro de pagos sin al menos una línea por "
"cobrar / por pagar."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
......@@ -14699,8 +14698,8 @@ msgid ""
"You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
" currency."
msgstr ""
"No puedes proporcionar una cantidad en moneda extranjera sin especificar una"
" moneda extranjera."
"No puede proporcionar un importe en moneda extranjera sin especificar una "
"moneda extranjera."
 
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
......@@ -14719,8 +14718,8 @@ msgid ""
"You can't register payments for journal items being either all inbound, "
"either all outbound."
msgstr ""
"No puedes registrar pagos para apuntes del diario que sean todos entrantes o"
" salientes."
"No puede registrar pagos para apuntes que sean todos entrantes o todos "
"salientes."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
......@@ -14729,8 +14728,8 @@ msgid ""
"You can't set a different company on your analytic account since there are "
"some journal items linked to it."
msgstr ""
"No puedes establecer una empresa diferente en tu cuenta analítica ya que hay"
" algunos apuntes de diario vinculados a ella."
"No puede establecer una compañía diferente en la cuenta analítica, ya que "
"hay algunos apuntes vinculados a ella."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
......@@ -14739,8 +14738,8 @@ msgid ""
"You can't set a different company on your analytic tags since there are some"
" journal items linked to it."
msgstr ""
"No puedes establecer una empresa diferente en tus etiquetas analíticas ya "
"que hay algunos apuntes de diario vinculados a ella."
"No puede establecer una compañía diferente en la/s etiquetas analíticas, ya "
"que hay algunos apuntes vinculados a ella/s."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
......@@ -14748,7 +14747,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."
msgstr ""
"No puedes agregar / modificar asientos anteriores y hasta la fecha de "
"No puede agregar o modificar asientos anteriores a o incluyendo la fecha de "
"bloqueo %s."
 
#. module: account
......@@ -14769,7 +14768,7 @@ msgid ""
"You cannot change the currency of the company since some journal items "
"already exist"
msgstr ""
"No puedes cambiar la moneda de la compañía ya que contiene asientos "
"No puede cambiar la moneda de la compañía, ya que contiene asientos "
"contables"
 
#. module: account
......@@ -14787,8 +14786,8 @@ msgid ""
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
"journal items."
msgstr ""
"No puedes cambiar la empresa propietaria de una cuenta que ya tiene apuntes "
"de diario."
"No puede cambiar la compañía propietaria de una cuenta que ya tiene apuntes "
"contables."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
......@@ -14797,8 +14796,8 @@ msgid ""
"You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
"move and post it after."
msgstr ""
"No puedes crear un movimiento directamente en estado publicado. Crea un "
"borrador de movimiento y publícalo después."
"No puede crear un asiento directamente en estado publicado. Cree por favor "
"un asiento borrador, y publíquelo después."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
......@@ -14810,7 +14809,7 @@ msgstr "No puedes eliminar una entrada que se haya publicado una vez."
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry."
msgstr "No puedes eliminar un elemento vinculado a una entrada publicada."
msgstr "No puede eliminar un apunte vinculado a un asiento publicado."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
......@@ -14819,9 +14818,9 @@ msgid ""
"You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
"Modify your taxes first before disabling this setting."
msgstr ""
"No puedes desactivar esta configuración porque algunos de sus impuestos son "
"en efectivo. Modifica tus impuestos primero antes de deshabilitar esta "
"configuración."
"No puede desactivar esta opción porque algunos de sus impuestos tienen el "
"criterio de caja activado. Modifique sus impuestos primero antes de "
"deshabilitarla."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
......@@ -14830,8 +14829,8 @@ msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
"Journal Entry (id): %s (%s)"
msgstr ""
"No puedes hacer esta modificación en una entrada de diario conciliada. Puedes cambiar algunos campos no legales o primero debes romper conciliación.\n"
"Entrada de diario (id): %s (%s)"
"No puede hacer esta modificación en un asiento conciliado. Puede cambiar algunos campos no legales, o romper antes la conciliación.\n"
"Asiento (id): %s (%s)"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
......@@ -14853,8 +14852,8 @@ msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
"number assigned."
msgstr ""
"No puedes editar el diario de un movimiento de cuenta si ya tiene un número "
"de secuencia asignado."
"No puede editar el diario de un asiento si ya tiene un número de secuencia "
"asignado."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
......@@ -14862,8 +14861,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."
msgstr ""
"No puedes editar el diario de un movimiento de cuenta si se ha publicado una"
" vez."
"No puede editar el diario de un asiento si se ha publicado al menos una vez."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
......@@ -14872,8 +14870,8 @@ msgid ""
"You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
"(account code: %s)"
msgstr ""
"No puedes tener una cuenta por cobrar/por pagar que no sea conciliable. "
"(Código de cuenta: %s)"
"No puede tener una cuenta por cobrar/a pagar que no sea conciliable. (Código"
" de cuenta: %s)"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
......@@ -14882,7 +14880,7 @@ msgid ""
"You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
"type. (accounts: %s)"
msgstr ""
"No puedes tener más de una cuenta con \"Ganancias del año en curso\" como "
"No puede tener más de una cuenta con \"Ganancias del año en curso\" como "
"tipo. (Cuentas: %s)"
 
#. module: account
......@@ -14892,7 +14890,7 @@ msgid ""
"You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict "
"mode."
msgstr ""
"No puedes modificar un asiento publicado de este diario porque está en modo "
"No puede modificar un asiento publicado de este diario porque está en modo "
"estricto."
 
#. module: account
......@@ -14902,8 +14900,7 @@ msgid ""
"You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
"entries."
msgstr ""
"No puedes modificar el campo %s de un diario que ya tiene asientos "
"contables."
"No puede modificar el campo %s de un diario que ya tiene asientos contables."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
......@@ -14912,8 +14909,8 @@ msgid ""
"You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
"reset the journal entry to draft to do so."
msgstr ""
"No puedes modificar los impuestos relacionados con un elemento de diario "
"publicado, debes restablecer el asiento de diario a borrador para hacerlo."
"No puede modificar los impuestos relacionados con un asiento publicado. Debe"
" restablecer el asiento a borrador para hacerlo."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
......@@ -14922,7 +14919,7 @@ msgid ""
"You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the "
"accounting."
msgstr ""
"No puedes sobrescribir los valores asegurando la inalterabilidad de la "
"No puede sobrescribir los valores sin asegurar la inalterabilidad de la "
"contabilidad."
 
#. module: account
......@@ -14930,14 +14927,13 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this action on an account that contains journal items."
msgstr ""
"No puedes realizar esta acción en una cuenta que contenga apuntes de diario."
msgstr "No puede realizar esta acción en una cuenta que contenga apuntes."
 
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0
#, python-format
msgid "You cannot put/take money in/out for a bank statement which is closed."
msgstr "No puedes meter/sacar dinero de un extracto bancario cerrado."
msgstr "No puede meter/sacar dinero en un extracto cerrado."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_currency.py:0
......@@ -14946,14 +14942,14 @@ msgid ""
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
"already been used to make accounting entries."
msgstr ""
"No puedes reducir el número de decimales de una moneda que ya se ha "
"utilizado para realizar asientos contables."
"No puede reducir el número de decimales de una moneda que ya se ha utilizado"
" para realizar asientos contables."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "You cannot remove the bank account from the journal once set."
msgstr "No puedes eliminar la cuenta bancaria del diario una vez establecida."
msgstr "No puede eliminar la cuenta bancaria del diario una vez establecida."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
......@@ -14962,7 +14958,7 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
"vendor."
msgstr ""
"No puedes eliminar / desactivar la cuenta %s que está configurada para un "
"No puede eliminar/desactivar la cuenta %s, que está configurada para un "
"cliente o proveedor."
 
#. module: account
......@@ -14970,16 +14966,14 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
msgstr ""
"No puedes restablecer para redactar un asiento de diario de impuestos en "
"efectivo."
"No puede restablecer a borrador un asiento con impuestos con criterio de "
"caja."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."
msgstr ""
"No puedes restablecer para redactar un asiento de diario de diferencia de "
"cambio."
msgstr "No puede restablecer a borrador un asiento de diferencia de cambio."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
......@@ -14988,8 +14982,8 @@ msgid ""
"You cannot set a currency on this account as it already has some journal "
"entries having a different foreign currency."
msgstr ""
"No puedes establecer una divisa en esta cuenta porque ya tiene algunos "
"asientos de diario que tienen una moneda extranjera diferente."
"No puede establecer una divisa en esta cuenta porque ya tiene algunos "
"asientos que tienen una moneda diferente."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
......@@ -15005,13 +14999,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot use a deprecated account."
msgstr "No puedes utilizar una cuenta obsoleta."
msgstr "No puede utilizar una cuenta obsoleta."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
msgstr "No puedes usar impuestos en líneas con una cuenta fuera de balance"
msgstr "No puede usar impuestos en líneas con una cuenta de fuera de balance"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
......@@ -15030,9 +15024,8 @@ msgid ""
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
"'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
msgstr ""
"No puedes usar esta cuenta (%s) en este diario, consulta la sección "
"'Control-Acceso' en la pestaña 'Configuración avanzada' en el diario "
"relacionado."
"No puede usar esta cuenta (%s) en este diario, consulta la sección 'Control "
"de acceso' en la pestaña 'Configuración avanzada' en el diario relacionado."
 
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
......@@ -15041,8 +15034,8 @@ msgid ""
"You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
"companies."
msgstr ""
"No puedes utilizar este asistente en asientos de diario que pertenezcan a "
"distintas empresas."
"No puede utilizar este asistente en asientos que pertenezcan a distintas "
"compañías."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
......
......@@ -28,6 +28,7 @@
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2023
# Vladimir Vrgoč, 2023
# Matija Gudlin, 2023
# Carlo Štefanac, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Matija Gudlin, 2023\n"
"Last-Translator: Carlo Štefanac, 2023\n"
"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -5423,7 +5424,7 @@ msgstr "Decimalni broj"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Follow Customer Payments"
msgstr ""
msgstr "Prati uplate kupca"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_follower_ids
......@@ -6698,7 +6699,7 @@ msgstr "Je nula"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email."
msgstr ""
msgstr "Izrađuje nacrte izlaznih i ulaznih faktura slanjem e-pošte."
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
......@@ -6990,6 +6991,8 @@ msgstr "Ostavi otvoreno"
msgid ""
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
msgstr ""
"Držite ovo polje praznim za korištenje zadane vrijednosti iz kategorije "
"proizvoda."
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
......@@ -6999,6 +7002,9 @@ msgid ""
" anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
"expense account on the product category will be used."
msgstr ""
"Ostavite polje prazno za korištenje zadane vrijednosti iz kategorije "
"proizvoda. Ako je konfigurirano anglosaksonsko računovodstvo s automatskom "
"metodom vrednovanja, koristit će se račun troškova za kategoriju proizvoda."
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
......@@ -7037,7 +7043,7 @@ msgstr "Zadnja stavka"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Last Hash"
msgstr ""
msgstr "Zadnji Hash"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update
......@@ -7282,7 +7288,7 @@ msgstr "Izgled"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
msgstr ""
msgstr "Ostavite prazno da biste dodijelili prodavača"
 
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_ledgers
......@@ -7308,7 +7314,7 @@ msgstr "Manje plaćanje"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers pay their invoices online"
msgstr ""
msgstr "Omogućite svojim kupcima da svoje račune plaćaju online"
 
#. module: account
#. openerp-web
......@@ -7372,7 +7378,7 @@ msgstr "Likvidnost"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr ""
msgstr "Prijenos likvidnosti"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
......@@ -7538,13 +7544,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__match_regex
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__match_regex
msgid "Match Regex"
msgstr ""
msgstr "Podudaranje sa Regex izrazom"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
msgid "Match Text Location Label"
msgstr ""
msgstr "Podudaranje sa tekstom oznake lokacije"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
......@@ -7597,7 +7603,7 @@ msgstr "Odgovarajuće"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
msgid "Matching #"
msgstr ""
msgstr "Odgovarajući #"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
......@@ -8404,7 +8410,7 @@ msgstr "Opcije"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Or send a bill to %s@%s"
msgstr ""
msgstr "Ili pošaljite račun na %s@%s"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
......@@ -8428,7 +8434,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
msgid "Original Bills"
msgstr ""
msgstr "Izvorni računi"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
......@@ -8713,7 +8719,7 @@ msgstr "Vrsta partnera"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
msgid "Partner mapping for reconciliation models"
msgstr ""
msgstr "Mapiranje partnera za modele usklađivanja"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
......@@ -8723,7 +8729,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service"
msgstr ""
msgstr "Platite svoje račune jednim klikom koristeći Euro SEPA uslugu"
 
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
......@@ -9790,7 +9796,7 @@ msgstr "Banka partnera"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
msgid "Resequence"
msgstr ""
msgstr "Popravi sljed"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
......@@ -10142,7 +10148,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Scan me with your banking app."
msgstr ""
msgstr "Skeniraj me svojom bankovnom aplikacijom."
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
......@@ -10234,7 +10240,7 @@ msgstr "Odlomak"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id
msgid "Secure Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sigurna sekvenca"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
......@@ -10324,7 +10330,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Select an old vendor bill"
msgstr ""
msgstr "Odaberi stari račun dobavljača"
 
#. module: account
#. openerp-web
......@@ -10399,7 +10405,7 @@ msgstr "Pošalji novac"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Send invoices and payment follow-ups by post"
msgstr ""
msgstr "Šaljite fakture i obavijesti o plaćanjima poštom"
 
#. module: account
#. openerp-web
......@@ -10408,6 +10414,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Send invoices to your customers in no time with the <b>Invoicing app</b>."
msgstr ""
"Šaljite fakture svojim klijentima u tren oka s aplikacijom Fakturiranje."
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
......@@ -10427,19 +10434,19 @@ msgstr "Pošalji potvrdu mailom"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
msgid "Send receipts by email"
msgstr ""
msgstr "Pošalji potvrde mailom"
 
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
msgstr ""
msgstr "Pošaljite račun i provjerite što će kupac primiti."
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Send your email to"
msgstr ""
msgstr "Pošalji mail na"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
......@@ -10487,7 +10494,7 @@ msgstr "Brojčana serija"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
msgid "Sequence Number Reset"
msgstr ""
msgstr "Ponovno postavljanje brojčane serije"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
......@@ -10745,7 +10752,7 @@ msgstr "Ponekad se naziva BIC ili SWIFT"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "Source Currency"
msgstr ""
msgstr "Izvorna valuta"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
......@@ -10758,7 +10765,7 @@ msgstr "Izvorni dokument"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_source_email
msgid "Source Email"
msgstr ""
msgstr "Izvorni mail"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
......@@ -10897,7 +10904,7 @@ msgstr "Statusi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
msgid "States Count"
msgstr ""
msgstr "Broj županija/fed.država"
 
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
......@@ -11933,7 +11940,7 @@ msgstr "Kontni plan za poduzeće (ukoliko postoji)"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
msgstr ""
msgstr "Odabran tip QR koda ne ispunjava uvjete za ovu fakturu"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
......@@ -12135,7 +12142,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
msgstr ""
msgstr "Faktura nije u nacrtu, nije ažurirana iz privitka."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
......@@ -12337,7 +12344,7 @@ msgstr "Iznos plaćanja nemože biti negativan."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference
msgid "The payment reference to set on journal items."
msgstr ""
msgstr "Referenca plaćanja koja će se zapisati u stavke dnevnika"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
......@@ -12442,7 +12449,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The regex is not valid"
msgstr ""
msgstr "Regex izraz nije valjan"
 
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
......@@ -12712,7 +12719,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
msgstr ""
msgstr "Ovaj će se račun koristiti prilikom provjere fakture kupca."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
......@@ -13219,7 +13226,7 @@ msgstr "Jedinica mjere"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Unmark as Sent"
msgstr ""
msgstr "Ukloni oznaku poslano"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
......
......@@ -9520,7 +9520,9 @@ msgstr "Risconti attivi"
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
msgid ""
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
msgstr "Crea registrazioni contabili dall'abbinamento tra fatture e pagamenti"
msgstr ""
"Preimpostazione per creare registrazioni contabili dall'abbinamento tra "
"fatture e pagamenti"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
......@@ -10330,7 +10332,7 @@ msgstr "Arrotondare per riga"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
msgid "Rounding Form"
msgstr "Arrotondamento - Vista modulo"
msgstr "Arrotondamento - Vista scheda"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
......@@ -10794,7 +10796,7 @@ msgstr "Invia la fattura e controlla cosa verrà ricevuto dal cliente."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Send your email to"
msgstr "Invia une e-mail a"
msgstr "Invia una e-mail a"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
......
......@@ -43,7 +43,7 @@
# Luciano Giacomazzi <lucianogiacomazzi@gmail.com>, 2020
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
# renato sabo <renato.sabo@bradootech.com>, 2020
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2020
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@gmail.com>, 2020
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
# Leandro Correa <leandro.lx@gmail.com>, 2020
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020
......@@ -66,6 +66,7 @@
# douglas custodio <douglascstd@yahoo.com>, 2023
# lucas LucasLc7, 2023
# Layna Nascimento, 2023
# Maitê Dietze, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -11586,7 +11587,7 @@ msgstr "CPF/CNPJ"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
msgid "Tax Included in Price"
msgstr "Imposto Incluído no Preço"
msgstr "Impostos inclusos no preço"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date
......@@ -11803,7 +11804,7 @@ msgstr "Sem Impostos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included
msgid "Tax-Included"
msgstr "Imposto incluso"
msgstr "Com impostos"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
# Martin Trigaux, 2020
# Paolo Valier, 2020
# Alessandro Camilli <alessandrocamilli@openforce.it>, 2020
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -576,4 +576,4 @@ msgstr "Utente"
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "e.g. Project XYZ"
msgstr "es. progetto XYZ"
msgstr "es. Progetto XYZ"
......@@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
"The action will be triggered if and only if one of these fields is "
"updated.If empty, all fields are watched."
msgstr ""
"L'azione viene attivata se e solo se uno di questi campi è aggiornato. Se è "
"L'azione viene attivata se e solo se uno dei campi viene aggiornato. Se "
"vuoto, vengono controllati tutti i campi."
#. module: base_automation
......@@ -531,7 +531,7 @@ msgid ""
"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)"
msgstr ""
"Tipologia azione server. Sono disponibili i seguenti valori:\n"
"- \"Esegui codice python\": esegue un blocco di codice python\n"
"- \"Esegui codice Python\": esegue un blocco di codice Python\n"
"- \"Crea\": crea un nuovo record con nuovi valori\n"
"- \"Aggiorna record\": aggiorna i valori di un record\n"
"- \"Esegui alcune azioni\": definisce un'azione che attiva altre azioni server\n"
......
......@@ -13,6 +13,7 @@
# hrvoje sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2023
# Antonijo Kovacevic, 2023
# Carlo Štefanac, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Antonijo Kovacevic, 2023\n"
"Last-Translator: Carlo Štefanac, 2023\n"
"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "Bez poreza"
#. module: coupon
#: model:ir.model.fields.selection,name:coupon.selection__coupon_rule__rule_minimum_amount_tax_inclusion__tax_included
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgstr "Porez uključen"
#. module: coupon
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:coupon.report_coupon
......
......@@ -3,13 +3,13 @@
# * coupon
#
# Translators:
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2020
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@gmail.com>, 2020
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
# Adriel Kotviski <kotviski@gmail.com>, 2020
# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
# grazziano <grazziano.do+transifex@gmail.com>, 2020
# André Augusto Firmino Cordeiro <a.cordeito@gmail.com>, 2020
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020
# mariana rodrigues <mariana12v@gmail.com>, 2020
......@@ -17,6 +17,7 @@
# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2020
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# Layna Nascimento, 2023
# Maitê Dietze, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -1156,12 +1157,12 @@ msgstr "Sem Impostos"
#. module: coupon
#: model:ir.model.fields.selection,name:coupon.selection__coupon_rule__rule_minimum_amount_tax_inclusion__tax_included
msgid "Tax Included"
msgstr "Taxas incluídas"
msgstr "Com impostos"
#. module: coupon
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:coupon.report_coupon
msgid "Thank you,"
msgstr "Obrigado,"
msgstr "Agradecemos!"
#. module: coupon
#: model:ir.model.constraint,message:coupon.constraint_coupon_coupon_unique_coupon_code
......
......@@ -23,6 +23,7 @@
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2022
# Marko Carević <marko.carevic@live.com>, 2023
# Jan Carević, 2023
# Matija Gudlin, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Jan Carević, 2023\n"
"Last-Translator: Matija Gudlin, 2023\n"
"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Kreiraj novi potencijal"
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline."
msgstr ""
msgstr "Stvorite priliku kako bi počeli."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
......@@ -1516,7 +1517,7 @@ msgstr "Je pratitelj"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won
msgid "Is Won Stage?"
msgstr ""
msgstr "Završna faza (dobiveno)?"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability
......
......@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc."
msgstr ""
"Genera nuovi contatti in base alla loro nazione, settore, dimensione ecc."
"Genera nuovi contatti in base alla loro nazione, settore, dimensione ecc..."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost
......@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgid ""
" mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"Se il numero di telefono pulito è in lista nera, il contatto non sarà più "
"soggetto all'invio massivo di sms, da nessuna lista."
"soggetto all'invio massivo di SMS, da nessuna lista."
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm
......@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid ""
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Indica se un numero di telefono pulito in lista nera è un cellulare. Aiuta a"
" distinguere qual'è il numero in lista nera quando in un modello"
" distinguere qual è il numero in lista nera quando in un modello"
" sono presenti sia il campo cellulare che telefono."
#. module: crm
......@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid ""
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Indica se un numero di telefono pulito in lista nera è un fisso. Aiuta a "
"distinguere qual'è il numero in lista nera quando in un modello "
"distinguere qual è il numero in lista nera quando in un modello "
"sono presenti sia il campo cellulare che telefono."
#. module: crm
......
......@@ -3,7 +3,7 @@
# * crm
#
# Translators:
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2020
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@gmail.com>, 2020
# Ramiro Pereira de Magalhães <ramiro.p.magalhaes@gmail.com>, 2020
# Luciano Giacomazzi <lucianogiacomazzi@gmail.com>, 2020
# Caroline Renson <car@odoo.com>, 2020
......@@ -33,6 +33,7 @@
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# Kevilyn Rosa, 2023
# Layna Nascimento, 2023
# Maitê Dietze, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -1946,7 +1947,7 @@ msgstr "Perdido"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count
msgid "Lost Count"
msgstr "Contagem Perdida"
msgstr "Total de perdas"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action
......@@ -1957,13 +1958,13 @@ msgstr "Contagem Perdida"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Lost Reason"
msgstr "Razão de Perda"
msgstr "Motivo da perda"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason
msgid "Lost Reasons"
msgstr "Razões de Perda"
msgstr "Motivos de perda"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0
......
......@@ -9,7 +9,7 @@
# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2020
# Luana Andronico <andronicoluana@gmail.com>, 2020
# Iacopo Simonelli <lsi@odoo.com>, 2020
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Genera contatti"
#, python-format
msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc."
msgstr ""
"Genera nuovi contatti in base alla loro nazione, settore, dimensione ecc."
"Genera nuovi contatti in base alla loro nazione, settore, dimensione ecc..."
#. module: crm_iap_lead
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__lead_ids
......
......@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Dimensione azienda"
#. module: crm_iap_lead_website
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__company_size_max
msgid "Company Size Max"
msgstr "Dimensione max. azienda"
msgstr "Dimensione massima azienda"
#. module: crm_iap_lead_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_form
......@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "es. /pagina"
#. module: crm_iap_lead_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_form
msgid "e.g. US Visitors"
msgstr "es. visitatori Stati Uniti"
msgstr "es. Visitatori USA"
#. module: crm_iap_lead_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_form
......
......@@ -196,7 +196,10 @@ class DeliveryCarrier(models.Model):
def get_return_label(self,pickings, tracking_number=None, origin_date=None):
self.ensure_one()
if self.can_generate_return:
return getattr(self, '%s_get_return_label' % self.delivery_type)(pickings, tracking_number, origin_date)
res = getattr(self, '%s_get_return_label' % self.delivery_type)(pickings, tracking_number, origin_date)
if self.get_return_label_from_portal:
pickings.return_label_ids.generate_access_token()
return res
def get_return_label_prefix(self):
return 'ReturnLabel-%s' % self.delivery_type
......
......@@ -21,7 +21,7 @@
</div>
<t t-if="i.carrier_id.get_return_label_from_portal and i.return_label_ids">
<div>
<a class="ml-3" t-attf-href="/web/content/#{i.return_label_ids[:1].id}" target="_blank">Print Return Label</a>
<a class="ml-3" t-attf-href="/web/content/#{i.return_label_ids[:1].id}?access_token=#{i.return_label_ids[:1].access_token}" target="_blank">Print Return Label</a>
</div>
</t>
</xpath>
......
......@@ -3,17 +3,18 @@
# * event_sale
#
# Translators:
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2020
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@gmail.com>, 2020
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
# grazziano <grazziano.do+transifex@gmail.com>, 2020
# André Augusto Firmino Cordeiro <a.cordeito@gmail.com>, 2020
# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2020
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# Layna Nascimento, 2023
# Maitê Dietze, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Vendas"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_subtotal
msgid "Sales (Tax Excluded)"
msgstr "Vendas (Impostos Excluídos)"
msgstr "Vendas (sem impostos)"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
......
......@@ -11,11 +11,12 @@
# Dao Nguyen <trucdao.uel@gmail.com>, 2020
# Uyen Vo <uyen@trobz.com>, 2020
# Duy BQ <duybq86@gmail.com>, 2020
# Nancy Momoland <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2020
# Nancy Momoland <thanh.np2502@gmail.com>, 2020
# Trần Hà <tranthuha13590@gmail.com>, 2021
# Mountain Tran <mountain.tran@viindoo.com>, 2021
# Vo Thanh Thuy, 2022
# Hoàng Tiến Dũng, 2022
# Thi Huong Nguyen, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Hoàng Tiến Dũng, 2022\n"
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2023\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -1885,6 +1886,14 @@ msgstr "Bạn không thể xóa một chí phí đã lên sổ hoặc đã thanh
msgid "You cannot refuse your own expenses"
msgstr "Bạn không thể từ chối chi phí của mình"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid "You cannot report expenses for different companies in the same report."
msgstr ""
"Bạn không thể báo cáo chi phí của những công ty khác nhau trong cùng một báo"
" cáo."
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
#, python-format
......
......@@ -11,8 +11,9 @@
# Dung Nguyen Thi <dungnt@trobz.com>, 2020
# Phuc Tran Thanh <phuctran.odoo@gmail.com>, 2020
# Uyen Vo <uyen@trobz.com>, 2020
# Nancy Momoland <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2020
# Nancy Momoland <thanh.np2502@gmail.com>, 2020
# Trần Hà <tranthuha13590@gmail.com>, 2021
# Thi Huong Nguyen, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Trần Hà <tranthuha13590@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2023\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -1139,7 +1140,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "You cannot set an archived employee to the existing timesheets."
msgstr ""
msgstr "Bạn không thể chọn nhân viên đã lưu trữ cho bảng chấm công hiện có."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
......
......@@ -9,6 +9,7 @@
# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2020
# Milan Tribuson <one.mile.code@gmail.com>, 2020
# Martin Trigaux, 2021
# Carlo Štefanac, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-13 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
"Last-Translator: Carlo Štefanac, 2023\n"
"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__conflict
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgstr "Konflikti"
#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_uid
......