Newer
Older
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_crm_lead__community_company_id
msgid "Community related to this Lead"
msgstr "Comunitad relacionada"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_company
msgid "Companies"
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share
msgid "Company"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_collective_purchases
msgid "Compres col·lectives"
msgstr "Compras colectivas"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_template_conditions_voluntary_share
msgid ""
"Conditions Share Capital to ${object.company_id.name} Ref. ACSV${object.id}"
msgstr ""
"${object.company_id.name} kapital sozialaren baldintzak Ref. ACSV${object."
"id}"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfigurazio ezarpenak"
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_config_menu
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share
msgid "Confirm Email"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"Conflict on user values. Please verify that all values supposed to be "
"unique are really unique. %(detail)s"
msgstr ""
"Conflicto con los datos de usuario. Por favor verifica que los datos que se "
"supone que son únicos para cada usuario, realmente lo son. %(detail)s"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_partner
msgid "Contact"
#. module: energy_communities
#: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_existing_ce_contact
msgid "Contact a existing CE"
msgstr "Contactar una CE existente"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_template_confirmation_voluntary_share
msgid "Contribute to ${object.company_id.name} Ref. ACSV${object.id}"
msgstr ""
"${object.company_id.name} autofinantzaketan ematea Erref. ACSV${object.id}"
#. module: energy_communities
#: model:product.template,name:energy_communities.share_capital_product_template
msgid "Contribution to Share Capital"
msgstr "Aportación al Capital Social"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/operation_request.py:0
#, python-format
msgid "Converting just part of the shares is not yet implemented"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.wizard_multicompany_easy_creation_form_inherit
msgid "Cooperator"
msgstr "Socia"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__property_cooperator_account
msgid "Cooperator Account"
msgstr "Cuenta socias"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__cooperator_journal
msgid "Cooperator Journal"
msgstr "Diario Socias"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__hierarchy_level__coordinator
#, python-format
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinadora"
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.server,name:energy_communities.action_create_map_place_from_lead
msgid "Create Map Place"
msgstr "Crear punto de mapa"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.wizard_multicompany_easy_creation_form_inherit
msgid "Create from CRM Lead"
msgstr "Crear desde CRM Lead"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_company_form_ce_inherited
msgid "Create landing page"
msgstr "Crear página de Landing"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__create_user
msgid "Create user for cooperator"
msgstr "Crear usuario de Odoo desde la socia"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__create_user_in_keycloak
msgid "Create user for keycloak"
msgstr "Crear usuario de KeyCloak/SSO desde la socia"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_users_form_form_inherit
msgid "DNI"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_chart_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_operation_request__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
#: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__status__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_ce_contact_menu
msgid "EC Contact"
msgstr "Contacto CE"
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_new_ce_request_menu
msgid "EC Creation"
msgstr "Creación CE"
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_ce_info_menu
msgid "EC Information"
msgstr "Información CE"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_energy_efficiency
msgid "Eficiencia energètica"
msgstr "Eficiencia Energética"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share
msgid "Email"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#, python-format
msgid "Email and confirmation email addresses don't match."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#, python-format
msgid "Email not found"
msgstr "Email no encontrado"
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_thermal_energy
msgid "Energia tèrmica i climatització"
msgstr "Energía térmica y climatización"
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_lead_tags_action
msgid "Energy Actions"
msgstr "Acciones Energéticas"
#. module: energy_communities
#: model:ir.module.category,name:energy_communities.energy_communities_category
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_root_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_company_form_ce_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.wizard_multicompany_easy_creation_form_inherit
msgid "Energy Communities"
msgstr "Comunidades Energéticas"
#. module: energy_communities
#: model:res.groups,name:energy_communities.role_ce_admin_res_groups
#: model:res.users.role,name:energy_communities.role_ce_admin
msgid "Energy Community Administrator"
msgstr "Administradora Comunidades Energética"
#. module: energy_communities
#: model:res.groups,name:energy_communities.role_ce_member_res_groups
#: model:res.users.role,name:energy_communities.role_ce_member
msgid "Energy Community Member"
msgstr "Miembro Comunidad Energética"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__ce_tag_ids
msgid "Energy Community Services"
msgstr "Servicios Comunidad Energética"
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_config_energy_actions_menu
msgid "Energy actions in progress"
msgstr "Acciones energéticas en curso"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__external_website_link
msgid "External website link"
msgstr "Kanpoko webgunearen esteka"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
msgid "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_citizen_education
msgid "Formació ciutadana"
msgstr "Formación ciudadana"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__foundation_date
msgid "Foundation date"
msgstr "Fecha creación"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
msgid "GENERAL CONDITIONS"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__gender
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__gender
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__gender
msgid "Gender"
msgstr "Género"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_common_generation
msgid "Generació renovable comunitaria"
msgstr "Generación renovable comunitaria"
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_menu_general_settings
msgid "General"
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_leads_general_info_action
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_general_info_menu
msgid "General Information"
msgstr "InformacióN general"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
msgid "Hello,"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__hierarchy_level
msgid "Hierarchy level"
msgstr "Nivel jerárquico"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.iban_template_es_ccee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template
msgid "I accept that the entity issues direct debit receipts to this account."
msgstr ""
"Onartzen dut entitateak kontu honetara helbideratutako ordainagiriak "
"jaulkitzea"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_partner__gender__not_share
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__subscription_request__gender__not_share
msgid "I prefer to not share it"
msgstr "Prefiero no compartirlo"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_chart_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_operation_request__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source__id
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_mailing_mailing__source_ext_id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source__source_ext_id
msgid "ID Ext Source"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag__tag_ext_id
msgid "ID Ext tag"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
msgid ""
"INDIVIDUAL\n"
" PARTNER"
msgstr "PERTSONA FISIKOKO BAZKIDEAREN ALTA"
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
#. module: energy_communities
#: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_general_info
msgid "Information Newsletter (general)"
msgstr "Recibir boletín información general plataforma"
#. module: energy_communities
#: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_existing_ce_info
msgid "Information about existing CE"
msgstr "Recibir boletín información sobre una CE"
#. module: energy_communities
#: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_future_location_ce_info
msgid "Information about future CE by location"
msgstr "Recibir información sobre futuras CCEE en mi zona"
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_leads_future_zone_info_action
msgid "Information future CE's by location"
msgstr "Recibir información sobre CCEE de mi zona"
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_future_zone_info_menu
msgid "Information future EC's by location"
msgstr "Recibir información sobre CCEE de mi zona"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__initial_subscription_share_amount
msgid "Initial Subscription Share Amount"
msgstr "Importe aportación inicial alta socia"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__capital_share
msgid "Initial capital share"
msgstr "Cuota inicial alta sòcia"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__hierarchy_level__instance
#, python-format
msgid "Instance"
msgstr "Instancia"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__is_voluntary
msgid "Is voluntary contribution"
msgstr "Es aportación voluntaria"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_account_move
msgid "Journal Entry"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__is_keycloak_provider
msgid "Keycloak provider"
msgstr "Proveedor KeyCloak"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
msgid "LEGAL ENTITY PARTNER"
msgstr "PERTSONA JURIDIKOKO BAZKIDEAREN ALTA"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__landing_page_id
#, python-format
msgid "Landing Page"
msgstr "Helmuga orria"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__lang
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_chart_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_operation_request____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_product_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
#. module: energy_communities
#: model:auth.oauth.provider,body:energy_communities.keycloak_admin_provider
#: model:auth.oauth.provider,body:energy_communities.keycloak_login_provider
msgid "Login with Keycloak"
msgstr "Registrarse con KeyCloak"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__long_description
msgid "Long description"
msgstr "Deskribapen luzea"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_subscription_request_filter_inherit
msgid "Mandatory Shares"
msgstr "Aportaciones obligatorias"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__map_geolocation
msgid "Map geolocation"
msgstr "Maparen geokokapena"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_sustainable_mobility
msgid "Mobilitat sostenible"
msgstr "Movilidad sostenible"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_company_form_ce_inherited
msgid "My landing page"
msgstr "Hire helmuga orria"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__name
msgid "Name"
msgstr "Izena"
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
#. module: energy_communities
#: model:ir.module.category,description:energy_communities.energy_communities_category
msgid ""
"Nivell d'Accés dels usuaris a la plataforma Odoo de les Comunitats "
"Energètiques\n"
" "
msgstr ""
"Nivel de acceso de los usuarios a la plataforma Odoo de las Comunidades "
"Energéticas\n"
" "
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_community_service.py:0
#, python-format
msgid "No Odoo Company found for odoo_company_id %s"
msgstr ""
"No se ha encontrado ninguna compañía en Odoo para el parámetro: "
"odoo_company_id= %s"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0
#, python-format
msgid "No Odoo Partner found for Odoo user with login username %s"
msgstr "No se ha encontrado ningún Contacto para el Usuario con login: %s"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0
#, python-format
msgid "No Odoo User found for KeyCloak user id %s"
msgstr ""
"No se ha encontrado ningún Usuario de Odoo vinculado al Usuario de "
"KeyCloak: %s"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_partner__gender__not_binary
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__subscription_request__gender__not_binary
msgid "Not binary"
msgstr "No binario"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#, python-format
msgid "Not valid parameter value [odoo_company_id]"
msgstr "El valor para el parámetro [odoo_company_id] no es válido"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
msgid ""
"Note: Please, if you are not yet a member, you must process it at through\n"
" these forms:"
msgstr ""
"Oharra: Mesedez, oraindik bazkide ez bazara, inprimaki hauen bidez "
"tramitatu beharko duzu bazkide izateko:"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__number_of_members
msgid "Number of members"
msgstr "Kide kopurua"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider"
msgstr "Proveedor OAuth2"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
msgid ""
"Once you are a member you can enjoy the services available from the "
"community and be part of a movement\n"
" of social and energy model transformation."
msgstr ""
"Una vez ya seas socio/a podrás utilizar los servicios disponibles de la "
"comunidad energética y, al mismo tiempo, formar parte de un movimiento de "
"transformación social y de modelo energético."
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
msgid ""
"Once your request is received, you will receive a confirmation email with "
"the instructions to follow."
msgstr ""
"Zure eskaera jasotakoan, berrespen mezu bat jasoko duzu, jarraitu beharreko "
"jarraibideekin."
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only users that belongs to the 'Coordinator' company can create new "
"Companies from Leads."
msgstr ""
"Solo usuarios que pertenecen a una compañía que ejerce el rol de "
"Coordinadora de CCEE pueden crear nuevas compañías desde las Iniciativas "
"CRM."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only users that belongs to the 'Coordinator' company can create new Map "
"Places from Leads."
msgstr ""
"Solo usuarios que pertenecen a una compañía que ejerce el rol de "
"Coordinadora de CCEE pueden crear nuevos puntos de mapa desde las "
"Iniciativas CRM."
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_operation_request
msgid "Operation request"
msgstr "Solicitud operación"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__parent_id
msgid "Parent Coordinator Company"
msgstr "Compañía matriz Coordinadora"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__parent_id_filtered_ids
msgid "Parent Id Filtered"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Parent company must be coordinator hierarchy level."
msgstr "La compañía matriz debe tener nivel de Coordinadora."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Parent company must be instance hierarchy level."
msgstr "La compañía matriz debe tener nivel de Instancia."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#, python-format
msgid "Partner not found"
msgstr "Socio no encontrado"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share
msgid "Phone"
#. module: energy_communities
#: model:res.groups,name:energy_communities.group_platform_manager
msgid "Platform Manager"
msgstr "Administradora de Instancia"
#. module: energy_communities
#: model:res.groups,name:energy_communities.role_platform_admin_res_groups
#: model:res.users.role,name:energy_communities.role_platform_admin
msgid "Platform admin role"
msgstr "Rol de Administradora de Instancia"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#, python-format
msgid "Please upload a scan of your ID card."
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__postal_code
msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodea"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__product_share_template
msgid "Product Share Template"
msgstr "Plantilla de producto aportación"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_product_template
msgid "Product Template"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#, python-format
msgid "Provided IBAN is not valid."
#: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__status__publish
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view
msgid "Publish"
msgstr "Argitaratu"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view
msgid "Published"
msgstr "Argitaratua"
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.server,name:energy_communities.print_instance
msgid "Push user to Keycloak"
msgstr "Enviar usuario al KeyCloak"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__realm_name
msgid "Realm name"
msgstr "Nombre REALM"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__community_company_id
msgid "Related Community"
msgstr "Comunidad relacionada"
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_menu
msgid "Requests"
msgstr "Solicitudes"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__root_endpoint
msgid "Root URL"
msgstr "URL raíz"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/account_chart_template.py:0
#, python-format
msgid "SUBJ"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share
msgid "Send"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template
msgid "Share number"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template
msgid "Share type"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__short_description
msgid "Short description"
msgstr "Deskribapen laburra"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#, python-format
msgid "Some mandatory fields have not been filled."
msgstr "Derrigorrezko eremuak betetzeko zain daude"
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Something went wrong. Please check logs."
msgstr "Algo fué mal. Por favor revisar los LOGS."
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_config_sources_menu
msgid "Source types"
msgstr "Tipos de orígenes"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/crm_lead_service.py:0
#, python-format
msgid "Source {} not found"
msgstr "Origen {} no encontrado"
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_utm_sources_action
msgid "Sources"
msgstr "Origenes"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__status
msgid "Status"
msgstr "Estatusa"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__street
msgid "Street"
msgstr "Kalea"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_renewable_energy
msgid "Subministrament d'energia 100% renovable"
msgstr "Suministro de energía 100% renovable"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/account_chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Subscription Journal"
msgstr "Diario de subscripciones"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_subscription_request
msgid "Subscription Request"
msgstr "Sol·licitud de Suscripción"
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser
msgid "Superuser"
msgstr "Super Usuario"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser_pwd
msgid "Superuser password"
msgstr "Contraseña super usuario"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/crm_lead_service.py:0
#, python-format
msgid "Tag {} not found"
msgstr "Etiqueta {} no encontrada"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
msgid "Target Odoo Company id"
msgstr "Compañía Odoo de destino"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__vat
msgid "Tax ID"
msgstr "NIF/CIF"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__social_telegram
msgid "Telegram Account"
msgstr "Cuenta Telegram"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid ""
"The Foundation Date value {} have a non valid format. It must be: yyyy-mm-"
"dd or dd-mm-yyyy or yyyy/mm/dd or dd/mm/yyyy"
msgstr ""
"La Fecha de Fundación {} no tiene un formato válido. Debe ser: yyyy-mm-dd o "
"dd-mm-yyyy o yyyy/mm/dd o dd/mm/yyyy"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The Source {} of Lead {} do not allow the creation of Map Proposals"
msgstr ""
"El origen de Iniciativa CRM {} no permite la creación de propuestas de "
"punto de mapa"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The Source {} of Lead {} do not allow the creation of new Companies"
msgstr ""
"El origen de Iniciativa CRM {} no permite la creación de nuevas compañías"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_community_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0
#, python-format
msgid ""
"The received oauth KeyCloak token have not been validated by KeyCloak : {}"
msgstr "El oauth token recibido no ha sido validado por Keycloak: {}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0
#, python-format
msgid "The role code '{}' is not a valid one"
msgstr "El rol '{}' no es válido"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "There is an allready existing Map Place related to this Lead: {}."
msgstr "Ya existe un Punto de Mapa relacionado con esta Iniciativa CRM: {}."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is an existing account for this vat number on this community. Please "
"contact with the community administrators."
msgstr ""
"En esta Comunidad ya existe una cuenta con este mismo NIF/CIF. Contacta con "
"los administradores de la Comunidad Energética."
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__property_cooperator_account
msgid ""
"This account will be the default one as the receivable account for the "
"cooperators"
msgstr ""
"Ésta será la cuenta por defecto para el cobro de las aportaciones de las "
"socias"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#, python-format
msgid "This company doesn't have a voluntary product share selected."
msgstr ""
"Esta empresa no tiene una participación de producto voluntaria seleccionada."
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
msgid "This form allow you to request be member of the community:"
msgstr ""
"Este es el formulario para solicitar ser socio/a de la comunidad energética:"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
msgid ""
"This is the form to be able to make Voluntary Contributions to the Social "
"Capital by the members of"
msgstr "Hau da Gizarte Kapitalaren Borondatezko Ekarpenetarako formularioa:"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__cooperator_journal
msgid ""
"This journal will be the default one as the receivable journal for the "
"cooperators"
msgstr ""
"Éste será el diario por defecto para el cobro de las aportaciones de las "
"socias"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/crm_lead_service.py:0
#, python-format
msgid "This language code %s is not active in Odoo. Active ones: %s"
msgstr "Este código de idioma %s no está activo en Odoo. Los activos son: %s"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/operation_request.py:0
#, python-format
msgid "This operation is not yet implemented."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/operation_request.py:0
#, python-format
msgid "This operation must be approved before to be executed"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
msgid ""
"To be a member you must fulfill this form and lateron proceed to pay the "
"initial share of"
msgstr ""
"Para ser socio/a primero debes rellenar este cuestionario y después "
"formalizar la aportación económica inicial de"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
msgid ""
"To join, you must first fill out this form where we ask for a bank account "
"and authorization to issue a bank receipt to collect the initial mandatory "
"financial contribution of"
msgstr ""
"Para ser socio/a, primero debes rellenar este formulario donde te pedimos "
"una cuenta bancaria y la autorización para girar un recibo bancario para "
"cobrar la aportación económica obligatoria inicial de"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template
msgid "Total"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_utm_source
msgid "UTM Source"
msgstr "Origen UTM"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to create new company because there is an allready existing company "
"with this NAME: {}"
msgstr ""
"No es posible crear la nueva compañía porque ya existe una con este nombre: "
"{}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#, python-format