Newer
Older
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_future_zone_info_menu
msgid "Information future EC's by location"
msgstr "Rebre informació sobre CCEE de la meva zona"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__initial_subscription_share_amount
msgid "Initial Subscription Share Amount"
msgstr "Import inicial alta sòcia"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__capital_share
msgid "Initial capital share"
msgstr "Quota inicial alta sòcia"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__hierarchy_level__instance
#, python-format
msgid "Instance"
msgstr "Instància"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Assentament comptable"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__is_keycloak_provider
msgid "Keycloak provider"
msgstr "Proveïdor KeyCloak"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__lang
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_chart_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_operation_request____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_product_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source____last_update
msgid "Last Modified on"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Iniciativa/Oportunitat"
#. module: energy_communities
#: model:auth.oauth.provider,body:energy_communities.keycloak_admin_provider
#: model:auth.oauth.provider,body:energy_communities.keycloak_login_provider
msgid "Login with Keycloak"
msgstr "Registrar-se amb KeyCloak"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_sustainable_mobility
msgid "Mobilitat sostenible"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.module.category,description:energy_communities.energy_communities_category
"Nivell d'Accés dels usuaris a la plataforma Odoo de les Comunitats "
"Energètiques\n"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_community_service.py:0
#, python-format
msgid "No Odoo Company found for odoo_company_id %s"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap companya al Odoo pel paràmetre: odoo_company_id= %s"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0
#, python-format
msgid "No Odoo Partner found for Odoo user with login username %s"
msgstr "No s'ha trobat cap Contacte per al Usuari amb el login: %s"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0
#, python-format
msgid "No Odoo User found for KeyCloak user id %s"
msgstr "No s'ha trobat cap Usuari d'Odoo vinculat al Usuari de KeyCloak: %s"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_partner__gender__not_binary
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__subscription_request__gender__not_binary
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#, python-format
msgid "Not valid parameter value [odoo_company_id]"
msgstr "El valor pel paràmetre [odoo_company_id] no és vàlid"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider"
msgstr "Proveïdor OAuth2"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
"Once you are a member you can enjoy the services available from the "
"community and be part of a movement\n"
" of social and energy model transformation."
"Una vegada siguis soci/a podràs gaudir dels serveis disponibles de la "
"comunitat energètica i, alhora, formar part d'un moviment de transformació "
"social i de model energètic."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
msgid ""
"Only users that belongs to the 'Coordinator' company can create new "
"Companies from Leads."
"Només els usuaris que pertanyen a una companyia amb el rol de Coordinadora "
"de CE poden crear noves companyies a partir de les iniciatives CRM."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
msgid ""
"Only users that belongs to the 'Coordinator' company can create new Map "
"Places from Leads."
"Només els usuaris que pertanyen a una companyia amb el rol de Coordinadora "
"de CE poden crear nous punts de mapa a partir de les iniciatives CRM."
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_operation_request
msgid "Operation request"
msgstr "Sol·licitud d'operació"
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__parent_id
msgid "Parent Coordinator Company"
msgstr "Empresa principal Coordinadora"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__parent_id_filtered_ids
msgid "Parent Id Filtered"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Parent company must be coordinator hierarchy level."
msgstr "L'empresa principal ha de tenir nivell de Coordinadora."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Parent company must be instance hierarchy level."
msgstr "L'empresa principal ha de tenir nivell d'Instància."
#. module: energy_communities
#: model:res.groups,name:energy_communities.group_platform_manager
msgid "Platform Manager"
#. module: energy_communities
#: model:res.groups,name:energy_communities.role_platform_admin_res_groups
#: model:res.users.role,name:energy_communities.role_platform_admin
msgstr "Rol d'Administradora d'Instància"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#, python-format
msgid "Please upload a scan of your ID card."
msgstr ""
"Si us plau puja una imatge escanejada de la teva tarja d'identificació."
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__product_share_template
msgid "Product Share Template"
msgstr "Plantilla de producte aportació"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producte"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#, python-format
msgid "Provided IBAN is not valid."
msgstr "L'IBANproporcionat no és vàlid."
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.server,name:energy_communities.print_instance
msgid "Push user to Keycloak"
msgstr "Enviar usuari al KeyCloak"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__realm_name
msgid "Realm name"
msgstr "Nom REALM"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__community_company_id
msgid "Related Community"
msgstr "Comunitat relacionada"
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_menu
msgid "Requests"
msgstr "Sol·licituds"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__root_endpoint
msgid "Root URL"
msgstr "URL arrel"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/account_chart_template.py:0
#, python-format
msgid "SUBJ"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#, python-format
msgid "Some mandatory fields have not been filled."
msgstr "Alguns camps obligatoris no han estat omplerts."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Something went wrong. Please check logs."
msgstr "Quelcom ha anat malament. Si us plau revisa els LOGS."
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_config_sources_menu
msgid "Source types"
msgstr "Tipus d'origens"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/crm_lead_service.py:0
#, python-format
msgid "Source {} not found"
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_utm_sources_action
msgid "Sources"
msgstr "Origens"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_renewable_energy
msgid "Subministrament d'energia 100% renovable"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/account_chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Subscription Journal"
msgstr "Diari de subscripcions"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_subscription_request
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser
msgid "Superuser"
msgstr "Super Usuari"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser_pwd
msgid "Superuser password"
msgstr "Contrasenya super usuari"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/crm_lead_service.py:0
#, python-format
msgid "Tag {} not found"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
msgstr "Companyia Odoo de destí"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__vat
msgid "Tax ID"
msgstr "NIF/CIF"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__social_telegram
msgid "Telegram Account"
msgstr "Compte Telegram"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
"The Foundation Date value {} have a non valid format. It must be: yyyy-mm-"
"dd or dd-mm-yyyy or yyyy/mm/dd or dd/mm/yyyy"
"La Data de Fundació {} no té un format vàlid. Ha de ser: yyyy-mm-dd o dd-mm-"
"yyyy o yyyy/mm/dd o dd/mm/yyyy"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The Source {} of Lead {} do not allow the creation of Map Proposals"
msgstr ""
"L'origen de Iniciativa CRM {} no permet la creació de propostes de punt de "
"mapa"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The Source {} of Lead {} do not allow the creation of new Companies"
msgstr ""
"L'origen de Iniciativa CRM {} no permet la creació de noves companyies"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_community_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0
msgid ""
"The received oauth KeyCloak token have not been validated by KeyCloak : {}"
msgstr "El oauth token rebut no ha estat validat per Keycloak: {}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0
#, python-format
msgid "The role code '{}' is not a valid one"
msgstr "El rol '{}' no és vàlid"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "There is an allready existing Map Place related to this Lead: {}."
msgstr "Ja existeix un punt de mapa vinculat amb aquesta Iniciativa CRM: {}."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
msgid ""
"There is an existing account for this vat number on this community. Please "
"contact with the community administrators."
msgstr ""
"En aquesta Comunitat ja existeix un compte amb el mateix NIF/CIF. Contacta "
"amb els administradors de la Comunitat Energètica."
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__property_cooperator_account
msgid ""
"This account will be the default one as the receivable account for the "
"cooperators"
msgstr ""
"Aquest serà el compte per defecte per al cobrament de les aportacions de "
"les sòcies"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
msgid "This form allow you to request be member of the community:"
msgstr ""
"Aquest és el formulari per a sol·licitar adherir-te com a soci/a a la "
"comunitat energètica:"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__cooperator_journal
msgid ""
"This journal will be the default one as the receivable journal for the "
"cooperators"
msgstr ""
"Aquest diari serà el que s'usarà per defecte per als cobraments de les "
"altes de sòcies"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/crm_lead_service.py:0
#, python-format
msgid "This language code %s is not active in Odoo. Active ones: %s"
msgstr "Aquest codi d'idioma %s no està actiu a l'Odoo. Els actius són: %s"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/operation_request.py:0
#, python-format
msgid "This operation is not yet implemented."
msgstr "Aquesta operació encara no està implementada."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/operation_request.py:0
#, python-format
msgid "This operation must be approved before to be executed"
msgstr "Aquesta operació cal aprovar-la abans d'executar-se"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
msgid ""
"To be a member you must fulfill this form and lateron proceed to pay the "
"initial share of"
"Per a associar-t’hi primer cal omplir aquest qüestionari i després "
"formalitzar l’aportació econòmica d’entrada de"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_utm_source
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
msgid ""
"Unable to create new company because there is an allready existing company "
"with this NAME: {}"
"No és possible crear la nova companyia per que ja existeix una amb aquest "
"nom: {}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
msgid ""
"Unable to create new company because there is an allready existing company "
"with this VAT number: {}"
"No és possible crear la nova companyia per que ja existeix una amb aquest "
"NIF/CIF: {}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
"Unable to create the KeyCloack entities from Lead: {}, because it is not "
"yet related to any Community company"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "Unable to get the Category (mandatory map place field) from Lead: {}"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir la Categoria (camp obligatori dels punts de mapa) des "
"de l'Iniciativa CRM: {}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "Unable to get the Latitude (mandatory map place field) from Lead: {}"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir la Latitud (camp obligatori dels punts de mapa) des "
"de l'Iniciativa CRM: {}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "Unable to get the Longitude (mandatory map place field) from Lead: {}"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir la Longitud (camp obligatori dels punts de mapa) des "
"de l'Iniciativa CRM: {}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
msgid ""
"Unable to update the lang in Keycloak for the related KC user ID: {}.{}"
"No s'ha pogut actualizar l'idioma al KeyCloak pel usuari de KeyCloak amb "
"ID: {}.{}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
msgid "Unable to validate the received oauth KeyCloak token: {}"
msgstr "No s'ha pogut validar el Oauth token rebut: {}"
#. module: energy_communities
#: model:product.template,uom_name:energy_communities.share_capital_product_template
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.server,name:energy_communities.update_company_ids_from_partners_users_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:energy_communities.update_company_ids_from_partners_users
#: model:ir.cron,name:energy_communities.update_company_ids_from_partners_users
msgid "Update company_ids from res.parters with users"
msgstr "Actualitzar company_ids en res.partner desde els res.user"
#. module: energy_communities
#: model:res.groups,name:energy_communities.group_user
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__admin_user_endpoint
msgid "User admin URL"
msgstr "URL usuari admin"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_users_role
msgid "User role"
msgstr "Rol d'usuari"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__create_user_in_keycloak
msgid "Users created by cooperator are pushed automatically to keycloak"
"Els usuaris creats pel mòdul Cooperator són replicats automàticament a "
"KeyCloak"
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_menu_webforms_settings
msgid "Webforms"
msgstr "Formularis Web"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_account_multicompany_easy_creation_wiz
msgid "Wizard Account Multi-company Easy Creation"
msgstr "Wizard Account Multi-company Easy Creation"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't subscribe for an amount that exceeds {amount}{currency_symbol}."
"No pots subscriure't per un import superior a {amount}{currency_symbol}."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#, python-format
msgid "You can't subscribe to two different types of share."
msgstr "No pots subscriure't a 2 tipus d'aportacions diferents."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "You cannot create a instance company with a parent company."
msgstr ""
"Ho hi pot haver una empresa de nivell Instància que tingui una empresa "
"principal assignada."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must have a company specific sequence number for register.operation"
msgstr ""
"Ha d'existir una sequència numèrica per register.operation específica per "
"aquesta companyia"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must have a company specific sequence number for subscription.register"
msgstr ""
"Ha d'existir una sequència numèrica per subscription.register específica "
"per aquesta companyia"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/subscription_request.py:0
#, python-format
msgid "You must set a cooperator journal on you company."
msgstr ""
"Cal sel·leccionar un Diari específic per a Sòcies en aquesta companyia."
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_template_confirmation_company
msgid "[Somcomunitats.coop] Application to become Community membership"
msgstr "[Somcomunitats.coop] Sol·licitud d'adhesió a Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_contact_confirm_id
msgid "[Somcomunitats.coop] Community Contact Request"
msgstr "[Somcomunitats.coop] Contacte Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_ce_news_confirm_id
msgid "[Somcomunitats.coop] Community Newsletter Subscription Request"
msgstr ""
"[Somcomunitats.coop] Subscripció al butlletí d’una Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_advise_future_ce_confirm_id
msgid "[Somcomunitats.coop] Interested in Communities in your area"
msgstr "[Somcomunitats.coop] Mostra d’interès rebuda"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_ce_creation_receipt_confirm_id
msgid "[Somcomunitats.coop] New Community Creation Request to the platform"
msgstr ""
"[Somcomunitats.coop] Sol·licitud d’Alta de Comunitat Energètica a la "
"plataforma"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_platform_news_confirm_id
msgid "[Somcomunitats.coop] Platform Newsletter Subscription Request"
msgstr "[Somcomunitats.coop] Subscripció al butlletí"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
msgid "€ by follow the steps you will receive by email."
msgstr ""
"€ seguint els passos que t'indicarem per correu electrònic un cop rebem la "
"teva petició."