Skip to content
Commits on Source (355)
......@@ -7,5 +7,5 @@ Desired behavior after PR is merged:
--
---
I confirm I have signed the CLA and read the PR guidelines at www.odoo.com/submit-pr
[![Build Status](https://runbot.odoo.com/runbot/badge/flat/1/master.svg)](https://runbot.odoo.com/runbot)
[![Tech Doc](https://img.shields.io/badge/master-docs-875A7B.svg?style=flat&colorA=8F8F8F)](https://www.odoo.com/documentation/master)
[![Help](https://img.shields.io/badge/master-help-875A7B.svg?style=flat&colorA=8F8F8F)](https://www.odoo.com/forum/help-1)
[![Nightly Builds](https://img.shields.io/badge/master-nightly-875A7B.svg?style=flat&colorA=8F8F8F)](https://nightly.odoo.com/)
Odoo Community Backports (OCB)
------------------------------
Odoo
----
Please see what is OCB, its purpose and a FAQ at the [Wiki](https://github.com/OCA/OCB/wiki).
Odoo is a suite of web based open source business apps.
The main Odoo Apps include an <a href="https://www.odoo.com/page/crm">Open Source CRM</a>,
<a href="https://www.odoo.com/page/website-builder">Website Builder</a>,
<a href="https://www.odoo.com/page/e-commerce">eCommerce</a>,
<a href="https://www.odoo.com/page/warehouse">Warehouse Management</a>,
<a href="https://www.odoo.com/page/project-management">Project Management</a>,
<a href="https://www.odoo.com/page/accounting">Billing &amp; Accounting</a>,
<a href="https://www.odoo.com/page/point-of-sale">Point of Sale</a>,
<a href="https://www.odoo.com/page/employees">Human Resources</a>,
<a href="https://www.odoo.com/page/lead-automation">Marketing</a>,
<a href="https://www.odoo.com/page/manufacturing">Manufacturing</a>,
<a href="https://www.odoo.com/#apps">...</a>
Odoo Apps can be used as stand-alone applications, but they also integrate seamlessly so you get
a full-featured <a href="https://www.odoo.com">Open Source ERP</a> when you install several Apps.
Getting started with Odoo
-------------------------
For a standard installation please follow the <a href="https://www.odoo.com/documentation/14.0/administration/install.html">Setup instructions</a>
from the documentation.
To learn the software, we recommend the <a href="https://www.odoo.com/slides">Odoo eLearning</a>, or <a href="https://www.odoo.com/page/scale-up-business-game">Scale-up</a>, the <a href="https://www.odoo.com/page/scale-up-business-game">business game</a>. Developers can start with <a href="https://www.odoo.com/documentation/14.0/developer/howtos.html">the developer tutorials</a>
For the original Odoo README, please go to https://github.com/odoo/odoo/blob/14.0/README.md
......@@ -673,6 +673,11 @@ msgstr ""
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -688,6 +693,11 @@ msgstr ""
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -743,6 +753,11 @@ msgstr ""
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......
......@@ -32,7 +32,6 @@
# MOHAMMAD IBRAHIM <m.moamir@outlook.com>, 2020
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2020
# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Walid Baruni <baroni@osoul.ly>, 2020
# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2020
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2020
......@@ -46,8 +45,10 @@
# Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2021
# Nabil Jabraouti <nabil@bluechipcd.com>, 2021
# Amjad Qassas <q_amjad@msn.com>, 2021
# Talal Albahra <talal.albahra@outlook.com>, 2021
# ahmed gaafer, 2022
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Talal Albahra <talal.albahra@outlook.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Talal Albahra <talal.albahra@outlook.com>, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -852,6 +853,11 @@ msgstr "<strong>المبلغ المستحق</strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>المؤسسة:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr "<strong>تاريخ سند الخصم:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -867,6 +873,11 @@ msgstr "<strong>العميل: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>العميل</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>التاريخ:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -922,6 +933,11 @@ msgstr "<strong>طريقة السداد: </strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>المنتج</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr "<strong>تاريخ الإيصال:</strong> "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -1294,7 +1310,7 @@ msgstr "حساب تقرير الضرائب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report_line
msgid "Account Tax Report Line"
msgstr "سطر حساب التقرير الضريبي"
msgstr "بند التقرير الضريبي للحساب "
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
......@@ -1936,7 +1952,7 @@ msgstr "السماح بالتسوية"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing
msgid "Allow check printing and deposits"
msgstr "السماح بطباعة الشيكات وحافظات الشيكات"
msgstr "السماح بطباعة الشيكات وعمليات الإيداع "
 
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
......@@ -3903,7 +3919,7 @@ msgstr "إنشاء إشعار دائن لمورد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
msgid "Create and post move"
msgstr "إنشاء وترحيل القيود"
msgstr "إنشاء وترحيل الحركة "
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
......@@ -4545,7 +4561,7 @@ msgstr "حساب المديونين الافتراضي لنقاط البيع"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id
msgid "Default Purchase Tax"
msgstr "ضريبة المشتريات الافتراضية"
msgstr "الضريبة الافتراضية للمشتريات "
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id
......@@ -6286,7 +6302,7 @@ msgstr "Inbound Payment Methods"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
msgid "Include in Analytic Cost"
msgstr "مشتمل في التكلفة التحليلية"
msgstr "مشمول في التكلفة التحليلية "
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include
......@@ -6629,6 +6645,8 @@ msgid ""
"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
" line."
msgstr ""
"يجب أن يكون لتوزيع الإشعارات الدائنة أو الفواتير بند توزيع ضريبي واحد على "
"الأقل. "
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
......@@ -6755,7 +6773,7 @@ msgstr "الفواتير التي تمت مطابقة عناصر دفتر الي
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
msgid "Invoices without Payment"
msgstr "الفواتير الخالية من مدفوعات"
msgstr "الفواتير غير المدفوعة "
 
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu
......@@ -6872,7 +6890,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(now)s'."
msgstr ""
msgstr "كان في السابق '%(previous)s' وأصبح الآن '%(now)s'. "
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
......@@ -7054,7 +7072,7 @@ msgstr "Journal used by default for moving the period of an entry"
msgid ""
"Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
"posted."
msgstr "دفتر اليومية الذي تم فيه ترحيل القيد الافتتاحي لحساب هذه المؤسسة."
msgstr "دفتر اليومية الذي تم فيه ترحيل القيد الافتتاحي لحساب هذه الشركة. "
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
......@@ -9785,6 +9803,12 @@ msgstr "نماذج التسوية"
msgid "Reconciliation Parts"
msgstr "أجزاء التسوية"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Record cannot be deleted. Partner used in Accounting"
msgstr "لا يمكن حذف السجل . لاستخدامه فى بعض الحسابات"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Record transactions in foreign currencies"
......@@ -11462,7 +11486,7 @@ msgstr "تقرير الضريبة"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_report_line_ids
msgid "Tax Report Lines"
msgstr "أسطر تقرير الضرائب"
msgstr "بنود التقرير الضريبي "
 
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_configure_tax_report
......@@ -15003,3 +15027,13 @@ msgstr "with a pdf of an invoice as attachment."
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "→ Count"
msgstr "← عدد"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_default.py:31
#, python-format
msgid ""
"An analytic default requires an analytic account or an analytic tag used for"
" analytic distribution."
msgstr ""
"يتطلب الافتراضي التحليلي حساباً تحليلياً أو علامة تصنيف تحليلية تُستخدَم "
"للتوزيع التحليلي. "
......@@ -8,7 +8,6 @@
# Boyan Rabchev <boyan.rabchev@plana.solutions>, 2020
# Александра Николова <alexandra1nikolova@gmail.com>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2020
# Ivan Goychev <igoychev.projects@gmail.com>, 2020
# Alexander Androv <alexanderandrov@gmail.com>, 2020
# Георги Пехливанов <sonaris@gmail.com>, 2020
......@@ -20,6 +19,7 @@
# Ivo Matev <ivo.matev@lensin.eu>, 2020
# Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2021
# Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2021
# Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -720,6 +720,11 @@ msgstr "Дължима сума"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Компания:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -735,6 +740,11 @@ msgstr "<strong>Клиент: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>Клиент</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Дата:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -790,6 +800,11 @@ msgstr "<strong>Начин на плащане: </strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Продукт</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -9558,6 +9573,12 @@ msgstr "Модели за помирение"
msgid "Reconciliation Parts"
msgstr "Reconciliation Parts"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Record cannot be deleted. Partner used in Accounting"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Record transactions in foreign currencies"
......@@ -14497,3 +14518,11 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "→ Count"
msgstr "→ Брой"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_default.py:31
#, python-format
msgid ""
"An analytic default requires an analytic account or an analytic tag used for"
" analytic distribution."
msgstr ""
......@@ -16,17 +16,17 @@
# Arnau Ros, 2020
# Susanna Pujol, 2020
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2021
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2021
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021
# Harcogourmet, 2022
# AncesLatino2004, 2022
# ericrolo, 2022
# Jonatan Gk, 2022
# marcescu, 2022
# Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2022
# eriiikgt, 2022
# jabelchi, 2022
# Eugeni Chafer <eugeni@chafer.cat>, 2022
# Harcogourmet, 2022
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
# jabelchi, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Eugeni Chafer <eugeni@chafer.cat>, 2022\n"
"Last-Translator: jabelchi, 2022\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -820,6 +820,11 @@ msgstr "<strong>Import venciment</strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Empresa:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -835,6 +840,11 @@ msgstr "<strong>Client: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>Client</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Data:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -890,6 +900,11 @@ msgstr "<strong>Forma de pagament:</strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Producte</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr "<strong>Data de recepció:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -4379,7 +4394,7 @@ msgstr "ABAIX"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
msgid "Dashboard"
msgstr "Taulell"
msgstr "Tauler"
 
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity
......@@ -5664,7 +5679,7 @@ msgstr "Lliure"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__email_from
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
msgid "From"
msgstr "De"
msgstr "Des de"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
......@@ -10964,7 +10979,7 @@ msgstr "Mostrar impostos inactius"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard
msgid "Show journal on dashboard"
msgstr "Mostrar diari al taulell"
msgstr "Mostrar diari al tauler"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included
......@@ -13447,7 +13462,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
msgid "To"
msgstr "Per"
msgstr "Fins a"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__to_check
......@@ -13942,7 +13957,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence
msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
msgstr "Utilitzat per ordenar els diaris en la vista taulell"
msgstr "Utilitzat per ordenar els diaris en la vista tauler"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method__sequence
......@@ -14235,7 +14250,7 @@ msgstr "Si missatge és una nota interna (només mode comentari)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
msgstr "Ja sigui si aquest diari s'ha de mostrar-se al taulell o no"
msgstr "Ja sigui si aquest diari s'ha de mostrar-se al tauler o no"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
......
......@@ -13,12 +13,12 @@
# milda dvorak <milda.dvorak@optimal4.cz>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2020
# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2021
# Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2021
# Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2021
# David Kliment <daklime@gmail.com>, 2021
# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021
# trendspotter <jirka.p@volny.cz>, 2021
# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2022
# Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: trendspotter <jirka.p@volny.cz>, 2021\n"
"Last-Translator: Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2022\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -821,6 +821,11 @@ msgstr "<strong>Splatná částka</strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Společnost:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -836,6 +841,11 @@ msgstr "<strong>Zákazník: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>Zákazník</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Datum:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -891,6 +901,11 @@ msgstr "<strong>Platební podmínka:</strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Produkt</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr "<strong>Datum přijetí:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -9783,6 +9798,12 @@ msgstr "Modely párování"
msgid "Reconciliation Parts"
msgstr "Části párování"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Record cannot be deleted. Partner used in Accounting"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Record transactions in foreign currencies"
......@@ -15006,3 +15027,11 @@ msgstr "s pdf faktury jako přílohy."
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "→ Count"
msgstr "→ Počítat"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_default.py:31
#, python-format
msgid ""
"An analytic default requires an analytic account or an analytic tag used for"
" analytic distribution."
msgstr ""
......@@ -16,7 +16,6 @@
# Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2020
# Walther Barnett <walther@gundogpro.dk>, 2020
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Per Rasmussen <perhgrasmussen@gmail.com>, 2020
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2020
# Jesper Carstensen <info@danodoo.dk>, 2020
......@@ -27,6 +26,7 @@
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2021
# Mads Søndergaard, 2022
# Martin Trigaux, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2022\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -831,6 +831,11 @@ msgstr "<strong>Skyldigt beløb</strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Virksomhed:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -846,6 +851,11 @@ msgstr "<strong>Kunde: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>Kunde</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Dato:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -901,6 +911,11 @@ msgstr "<strong>Betalingsmetode: </strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Produkt</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr "<strong>Kvitteringsdato:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -9829,6 +9844,12 @@ msgstr "Udlignsmodeller"
msgid "Reconciliation Parts"
msgstr "Udlign dele"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Record cannot be deleted. Partner used in Accounting"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Record transactions in foreign currencies"
......@@ -15127,3 +15148,11 @@ msgstr "med en PDF af faktura som vedhæftelse."
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "→ Count"
msgstr "→ Sammentæl"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_default.py:31
#, python-format
msgid ""
"An analytic default requires an analytic account or an analytic tag used for"
" analytic distribution."
msgstr ""
......@@ -19,7 +19,6 @@
# UteHaus, 2020
# Kevin Harrings <kha@odoo.com>, 2020
# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2020
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2020
# Patrick Heuel <patrick.heuel@odoo-bs.com>, 2020
# philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2020
# Philip Kuß <p.kuss@enno.de>, 2020
......@@ -29,7 +28,6 @@
# spilymp <visessa+github@gmail.com>, 2020
# Andreas Jonderko <a.jonderko@gastronovi.com>, 2020
# Udo Hennig <info@udohennig.de>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Wolfgang Taferner, 2021
# Daniel Kieneswenger <daniel.kieneswenger@gmail.com>, 2021
# Cornelius Kraus <odoo@clk-it.de>, 2021
......@@ -39,7 +37,9 @@
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2022
# jufeodoo, 2022
# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2022
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2022
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
# Martin Trigaux, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -847,6 +847,11 @@ msgstr "<strong>Fälliger Betrag</strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Unternehmen:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -862,6 +867,11 @@ msgstr "<strong>Kunde: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>Kunde</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Datum:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -917,6 +927,11 @@ msgstr "<strong>Zahlungsmethode: </strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Produkt</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr "<strong>Eingangsdatum\\:</strong> "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -1430,7 +1445,7 @@ msgstr "Zielkonto."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
msgid "Account tour upload bill"
msgstr ""
msgstr "Konto-Tour Rechnung hochladen"
 
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm
......@@ -4380,7 +4395,7 @@ msgstr "Passen Sie Ihr Layout an."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Cut-Off"
msgstr ""
msgstr "Abschaltung"
 
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
......@@ -4390,7 +4405,7 @@ msgstr "GELIEFERT BENANNTER ORT"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
msgstr ""
msgstr "GELIEFERT AM ENTLADEORT"
 
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
......@@ -5394,6 +5409,8 @@ msgid ""
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
"line, in percents"
msgstr ""
"Faktor, der auf die von dieser Verteilungslinie erzeugten "
"Kontobewegungszeilen anzuwenden ist, in Prozent"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
......@@ -6875,7 +6892,7 @@ msgstr "Wird mit einem Kontoauszug abgeglichen"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
msgid "Is Move Sent"
msgstr ""
msgstr "Ist Umzug gesendet"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
......@@ -6901,7 +6918,7 @@ msgstr "Ist Rundungszeile"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid_balance_start
msgid "Is Valid Balance Start"
msgstr ""
msgstr "Ist gültig Saldo Start"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_difference_zero
......@@ -6950,7 +6967,7 @@ msgstr "JSON-Wert der Daten, die im Vorschaubereich angezeigt werden sollen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
msgid "JSON value of the moves to be created"
msgstr ""
msgstr "JSON-Wert der zu erstellenden Moves"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1
......@@ -7089,7 +7106,7 @@ msgstr "Journalbezeichnung"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
msgid "Journal Suspense Account"
msgstr ""
msgstr "Journal Zwischenkonto"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
......@@ -7824,7 +7841,7 @@ msgstr "Abgestimmte Buchungszeilen"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Matched Statements"
msgstr ""
msgstr "Abgestimmte Aussagen"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
......@@ -7851,6 +7868,9 @@ msgid ""
"Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the"
" name of the full reconcile if it exists."
msgstr ""
"Übereinstimmende Nummer für diese Zeile, 'P', wenn sie nur teilweise "
"abgestimmt ist, oder der Name der vollständigen Abstimmung, wenn sie "
"existiert."
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
......@@ -8715,7 +8735,7 @@ msgstr "Zahlender"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
msgid "Originator Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Absenderangabe Zeile"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
......@@ -8726,7 +8746,7 @@ msgstr "Urheber-Steuer"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid "Originator Tax Distribution Line"
msgstr ""
msgstr "Originator Steuerverteilungszeile"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
......@@ -9505,7 +9525,7 @@ msgstr "Vorschau Änderungen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
msgid "Preview Move Data"
msgstr ""
msgstr "Vorschau Bewegungsdaten"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
......@@ -9823,7 +9843,7 @@ msgstr "Steuern neu berechnen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template
msgid "Reconcile Model Line Template"
msgstr ""
msgstr "Modelllinienvorlage abgleichen"
 
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
......@@ -9878,6 +9898,8 @@ msgstr "Einzelne Teilausgleiche"
#, python-format
msgid "Record cannot be deleted. Partner used in Accounting"
msgstr ""
"Der Datensatz kann nicht gelöscht werden. In der Buchhaltung verwendeter "
"Partner"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
......@@ -10283,7 +10305,7 @@ msgstr "Root"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__root_line_ids
msgid "Root Report Lines"
msgstr ""
msgstr "Root-Report-Zeilen"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
......@@ -10818,7 +10840,7 @@ msgstr "Fortlaufende Nummer"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
msgid "Sequence Number Reset"
msgstr ""
msgstr "Sequenznummer zurücksetzen"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
......@@ -10985,7 +11007,7 @@ msgstr "Zeige vollständige Finanzbuchhaltung"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning
msgid "Show Name Warning"
msgstr ""
msgstr "Namenswarnung anzeigen"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
......@@ -11671,12 +11693,17 @@ msgid ""
"not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be "
"set together."
msgstr ""
"Vorlagen für Steuerverteilungszeilen sollten entweder für Rechnungen oder "
"für Erstattungen gelten, nicht für beide gleichzeitig. invoice_tax_id und "
"refund_tax_id sollten nicht zusammen gesetzt werden."
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid ""
"Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
msgstr ""
"Steuerverteilungslinie, die die Erstellung dieser Verschiebungslinie "
"verursacht hat, falls vorhanden"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
......@@ -11686,6 +11713,9 @@ msgid ""
"at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set "
"together."
msgstr ""
"Steuerverteilungszeilen sollten entweder für Rechnungen oder für "
"Erstattungen gelten, nicht für beide gleichzeitig. invoice_tax_id und "
"refund_tax_id sollten nicht zusammen gesetzt werden."
 
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq
......@@ -11798,6 +11828,8 @@ msgstr "Technisches Feld für den UX zweck"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__posted_before
msgid "Technical field for knowing if the move has been posted before"
msgstr ""
"Technisches Feld, um festzustellen, ob der Vorgang schon einmal gebucht "
"wurde"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__balance
......@@ -11973,6 +12005,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Technical field used to indicate the user can see the 'group_payments' box."
msgstr ""
"Technisches Feld, das verwendet wird, um anzuzeigen, dass der Benutzer das "
"Feld \"group_payments\" sehen kann."
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
......@@ -12088,6 +12122,10 @@ msgid ""
"warning. The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
"res.currency's form view."
msgstr ""
"Technisches Feld. Hier wird angegeben, ob die Rundungswarnung angezeigt "
"werden soll oder nicht. Die Warnung informiert, dass eine Änderung des "
"Rundungsfaktors in der Formularansicht von res.currency gefährlich sein "
"könnte."
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount
......@@ -12337,6 +12375,10 @@ msgid ""
" its move lines' balance), expressed in its currency. This is a technical "
"field use to speedup the application of reconciliation models."
msgstr ""
"Der Betrag, der in dieser Auszugszeile noch abzustimmen ist (mit Vorzeichen "
"entsprechend dem Saldo der Buchungszeilen), ausgedrückt in der jeweiligen "
"Währung. Dies ist ein technisches Feld, das zur Beschleunigung der Anwendung"
" von Abstimmungsmodellen dient."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
......@@ -12577,6 +12619,10 @@ msgid ""
"though they don't generate any tag: %s . This probably means you forgot to "
"set a tag_name on these lines."
msgstr ""
"Die folgenden Steuerberichtszeilen werden in einigen "
"Steuerverteilungsvorlagen verwendet, obwohl sie kein Tag erzeugen: %s. Das "
"bedeutet wahrscheinlich, dass Sie vergessen haben, einen tag_name für diese "
"Zeilen zu setzen."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
......@@ -12634,6 +12680,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
msgstr ""
"Die Journalbuchung %s hat einen ungültigen Status in Bezug auf die zugehörige Kontoauszugszeile erreicht.\n"
"Um konsistent zu sein, muss die Journalbuchung immer genau eine Journalposition enthalten, die das Bank-/Kassenkonto betrifft."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
......@@ -12808,6 +12856,10 @@ msgid ""
" to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
" order as the credit note distribution lines they correspond to."
msgstr ""
"Die Reihenfolge, in der die Verteilungslinien angezeigt und abgeglichen "
"werden. Damit Erstattungen korrekt funktionieren, sollten die "
"Verteilungszeilen der Rechnungen in der gleichen Reihenfolge angeordnet sein"
" wie die Verteilungszeilen der Gutschriften, denen sie entsprechen."
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_id
......@@ -13067,6 +13119,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
"Die Reihenfolge beginnt zu Beginn eines jeden Jahres wieder bei 1.\n"
"Das hier erfasste Jahr ist '%(year)s'.\n"
"Die fortlaufende Nummer ist in diesem Fall '%(formatted_seq)s'."
 
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
......@@ -13127,6 +13182,8 @@ msgid ""
"The tags associated with tax report line objects should all have the same "
"country set as the tax report containing these lines."
msgstr ""
"Die mit den Zeilenobjekten des Steuerberichts verbundenen Tags sollten alle "
"dasselbe Land haben wie der Steuerbericht, der diese Zeilen enthält."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0
......@@ -13158,6 +13215,8 @@ msgid ""
"The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
"exclusive with invoice_tax_id"
msgstr ""
"Der Steuersatz für die Anwendung dieser Verteilung auf "
"Erstattungsrechnungen. Schließt sich gegenseitig aus mit invoice_tax_id"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
......@@ -13212,6 +13271,8 @@ msgid ""
"There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
msgstr ""
"Für die Firma '%s' ist kein Journal auf Steuerkassenbasis definiert.\n"
"Konfigurieren Sie es in Buchhaltung/Konfiguration/Einstellungen"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
......@@ -14108,6 +14169,13 @@ msgid ""
"You could enter\n"
"BRT: ([\\d,]+)"
msgstr ""
"Wert für den Betrag der Abschreibungszeile\n"
"* Prozentsatz: Prozentsatz des Saldos, zwischen 0 und 100.\n"
"* Fest: Der feste Wert der Abschreibung. Der Betrag wird als Belastung gezählt, wenn er negativ ist, und als Gutschrift, wenn er positiv ist.\n"
"* Von Label: Es ist kein Regex-Begrenzer erforderlich, nur der Regex wird benötigt. Wenn Sie zum Beispiel den Betrag extrahieren möchten aus\n"
"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
"Sie könnten eingeben\n"
"BRT: ([\\d,]+)"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
......@@ -15198,3 +15266,5 @@ msgid ""
"An analytic default requires an analytic account or an analytic tag used for"
" analytic distribution."
msgstr ""
"Ein analytischer Standard erfordert ein analytisches Konto oder ein "
"analytisches Tag, das für die analytische Verteilung verwendet wird."
......@@ -18,8 +18,8 @@
# Giota Dandidou <giotadandidou@gmail.com>, 2020
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2020
# Alexandros Kapetanios <alexandros@gnugr.org>, 2021
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2021
# Bill Gen <bg.bgeni@gmail.com>, 2021
# 90e8f02d78b92ba12665b5bc7dbb6988_82b10c6, 2021
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Bill Gen <bg.bgeni@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -721,6 +721,11 @@ msgstr "<strong>Οφειλόμενο Ποσό</strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Εταιρεία:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -736,6 +741,11 @@ msgstr "<strong>Πελάτης: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr ""
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Ημερομηνία:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -791,6 +801,11 @@ msgstr "<strong>Μέθοδος Πληρωμής: </strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Είδος</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -9540,6 +9555,12 @@ msgstr ""
msgid "Reconciliation Parts"
msgstr ""
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Record cannot be deleted. Partner used in Accounting"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Record transactions in foreign currencies"
......@@ -14381,3 +14402,11 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "→ Count"
msgstr ""
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_default.py:31
#, python-format
msgid ""
"An analytic default requires an analytic account or an analytic tag used for"
" analytic distribution."
msgstr ""
......@@ -8,7 +8,6 @@
# Erick Herrera <erick.herrera@jarsa.com.mx>, 2020
# 2ce5c0f90a7530708d68bb8c6ad9a772_9dbda0e <234f5478d2e8ef72de316673811c6a08_768192>, 2020
# Edgar Yajure <yajure@gmail.com>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Susanna Pujol, 2020
# Jose Alejandro Echeverri Valencia <josealejandroeche@gmail.com>, 2020
# Caroline Renson <car@odoo.com>, 2021
......@@ -24,9 +23,10 @@
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
# Luis D. Lafaurie <luislafaurie@hotmail.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Luis D Lafaurie, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "(object._get_report_base_filename())"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "-> View partially reconciled entries"
msgstr "-> Ver asientos parcialmente reconciliados"
msgstr "-> Ver apuntes parcialmente conciliados"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
......@@ -834,6 +834,11 @@ msgstr "<strong>Importe adeudado</strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Compañía:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr "<strong>Fecha de rectificativa:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -849,6 +854,11 @@ msgstr "<strong>Cliente: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>Cliente</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Fecha:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -904,6 +914,11 @@ msgstr "<strong>Método de Pago: </strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Producto</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr "<strong>Fecha de recibo:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -1880,7 +1895,7 @@ msgstr "Todos los asientos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__all_lines_reconciled
msgid "All Lines Reconciled"
msgstr "Todas las líneas reconciliadas"
msgstr "Todas las líneas conciliadas"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_common_journal_report__target_move__posted
......@@ -2120,7 +2135,7 @@ msgstr "Importe:"
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
msgstr "Una cuenta fuera de balance no puede ser reconciliada"
msgstr "Una cuenta fuera de balance no puede ser conciliada"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
......@@ -2447,7 +2462,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Auto Reconcile"
msgstr "Reconciliación automática"
msgstr "Conciliación automática"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
......@@ -2568,7 +2583,7 @@ msgstr "Banco & Caja"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Bank Account"
msgstr "Cuentas bancaria"
msgstr "Cuenta bancaria"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number
......@@ -2631,12 +2646,12 @@ msgstr "Partner Bancario"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
msgstr "Preconfiguración de reconciliación de movimientos bancarios"
msgstr "Preconfiguración de conciliación de movimientos bancarios"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Bank Reconciliation Move preset"
msgstr "Preconfiguración de reconciliación de movimientos bancarios"
msgstr "Preconfiguración de conciliación de movimientos bancarios"
 
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
......@@ -5917,13 +5932,13 @@ msgstr "Tiene asientos contables"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries
msgid "Has Reconciled Entries"
msgstr "Tiene asientos reconciliados"
msgstr "Tiene apuntes conciliados"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
msgid "Has Unreconciled Entries"
msgstr "Tiene asientos no conciliados"
msgstr "Tiene apuntes no conciliados"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
......@@ -6401,10 +6416,10 @@ msgid ""
"Account instead of the receivable account."
msgstr ""
"Los asientos de pagos generados por facturas / facturas rectificativas se "
"publicarán en la Cuenta de recibos pendientes y se mostrarán como líneas "
"azules en el widget de conciliación bancaria. Durante el proceso de "
"publicarán en la cuenta de cobros pendientes y se mostrarán como líneas "
"azules en la pantalla de conciliación bancaria. Durante el proceso de "
"conciliación, las transacciones en cuestión se conciliarán con los asientos "
"en la Cuenta de recibos pendientes en lugar de la cuenta por cobrar."
"en la cuenta de cobros pendientes en lugar de la cuenta por cobrar."
 
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0
......@@ -6827,7 +6842,7 @@ msgstr "Facturas a validar"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."
msgstr ""
"Facturas cuyas apuntes individuales se han reconciliado con estos pagos."
"Facturas cuyas apuntes individuales se han conciliado con estos pagos."
 
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
......@@ -6841,7 +6856,7 @@ msgstr "Facturas sin pago"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturación / Contabilidad"
msgstr "Facturación"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
......@@ -8789,9 +8804,9 @@ msgid ""
"transactions will be reconciled with entries on the Outstanding Payments "
"Account instead of the payable account."
msgstr ""
"Los asientos de pagos salientes activados por facturas/facturas "
"rectificativas se publicarán en la Cuenta de pagos pendientes y se mostrarán"
" como líneas azules en el widget de conciliación bancaria. Durante el "
"Los asientos de pagos salientes generados por facturas / facturas "
"rectificativas se publicarán en la cuenta de pagos pendientes y se mostrarán"
" como líneas azules en la pantalla de conciliación bancaria. Durante el "
"proceso de conciliación, las transacciones en cuestión se conciliarán con "
"los asientos en la cuenta de pagos pendientes en lugar de la cuenta por "
"pagar."
......@@ -8822,7 +8837,7 @@ msgstr "Recibos pendientes"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
msgid "Outstanding Receipts Account"
msgstr "Cuenta de recibos pendientes"
msgstr "Cuenta de cobros pendientes"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
......@@ -14602,7 +14617,7 @@ msgid ""
"You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
"account set on the %s journal."
msgstr ""
"No puedes crear un nuevo pago sin una cuenta de pagos / recibos pendientes "
"No puede crear un nuevo pago sin una cuenta de pagos / cobros pendientes "
"establecida en el diario %s."
 
#. module: account
......
......@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
#
msgid ""
......@@ -214,7 +215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Estimado ${object.partner_id.name}<br/><br/>\n"
" Apreciable ${object.partner_id.name}<br/><br/>\n"
" Gracias por el pago.\n"
" Aquí está su recibo <strong>${(object.name or '').replace('/','-')}</strong> por el monto\n"
" de <strong>${format_amount(object.amount, object.currency_id)}</strong> de ${object.company_id.name}.\n"
......@@ -278,7 +279,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Estimado\n"
" Apreciable\n"
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
" ${object.partner_id.name} (${object.partner_id.parent_id.name}),\n"
" % else:\n"
......@@ -812,6 +813,11 @@ msgstr "<strong>Importe pendiente</strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Empresa:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr "<strong>Fecha de nota de crédito:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -827,6 +833,11 @@ msgstr "<strong>Cliente: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>Cliente</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Fecha:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -882,6 +893,11 @@ msgstr "<strong>Método de pago: </strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Producto</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr "<strong>Fecha de recepción:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -12218,7 +12234,7 @@ msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"EL código ISO del país en dos caracteres.\n"
"El código ISO del país en dos caracteres.\n"
"Puede utilizar este campo para una búsqueda rápida."
 
#. module: account
......
......@@ -828,6 +828,11 @@ msgstr "<strong>Kuulub tasumisele</strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Ettevõte:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -843,6 +848,11 @@ msgstr "<strong>Klient: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>Klient </strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Kuupäev:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -898,6 +908,11 @@ msgstr "<strong>Maksemeetod: </strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Toode</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr "<strong>Kättesaamise kuupäev:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -9750,6 +9765,12 @@ msgstr "Sobitamise mudelid"
msgid "Reconciliation Parts"
msgstr "Sobitamise osad"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Record cannot be deleted. Partner used in Accounting"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Record transactions in foreign currencies"
......@@ -14767,3 +14788,11 @@ msgstr "arve PDF-iga manuses"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "→ Count"
msgstr "→ Loenda"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_default.py:31
#, python-format
msgid ""
"An analytic default requires an analytic account or an analytic tag used for"
" analytic distribution."
msgstr ""
......@@ -9,7 +9,6 @@
# Nagore Ruiz de Escudero Zapico <nagore.ruiz.escudero@gmail.com>, 2021
# Iñaki Ibarrola <inakiibarrola@yahoo.es>, 2021
# mgalarza005 <mikelgalarza99@gmail.com>, 2021
# oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2021
# Esther Martín Menéndez <esthermartin001@gmail.com>, 2021
# Eneko <eastigarraga@codesyntax.com>, 2021
# Oihana Mendizabal <omendizabal@tolosaldea.com>, 2021
......@@ -24,6 +23,7 @@
# Gorka Toledo <gorka.toledo@gmail.com>, 2021
# Txabi del Corte <txabi@harrobia.net>, 2021
# BereziAmubieta <bereziamubieta@avanzosc.es>, 2021
# oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: BereziAmubieta <bereziamubieta@avanzosc.es>, 2021\n"
"Last-Translator: oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -727,6 +727,11 @@ msgstr "<strong>Ordaintzeko kopurua</strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Enpresa:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -742,6 +747,11 @@ msgstr "<strong>Bezeroa: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>Bezero</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Data:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -797,6 +807,11 @@ msgstr "<strong>Ordainketa modua:</strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "Produktua"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -9407,6 +9422,12 @@ msgstr "Adiskidetze ereduak"
msgid "Reconciliation Parts"
msgstr "Adiskidetze zatia"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Record cannot be deleted. Partner used in Accounting"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Record transactions in foreign currencies"
......@@ -14207,3 +14228,11 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "→ Count"
msgstr "Kontatu"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_default.py:31
#, python-format
msgid ""
"An analytic default requires an analytic account or an analytic tag used for"
" analytic distribution."
msgstr ""
......@@ -23,10 +23,10 @@
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2021
# Far Har <fhari1234@gmail.com>, 2021
# M.Hossein S.Farvashani <Farvashani@gmail.com>, 2021
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2021
# Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2022
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2022
# Hanna Kheradroosta, 2022
# Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2022
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Hanna Kheradroosta, 2022\n"
"Last-Translator: Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2022\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -833,6 +833,11 @@ msgstr "<strong>مقدار سر رسید</strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>شرکت:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -848,6 +853,11 @@ msgstr "<strong>مشتری: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>مشتری</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>تاریخ:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -903,6 +913,11 @@ msgstr "<strong>روش پرداخت: </strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>محصول</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr "<strong>تاریخ تحویل:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......
......@@ -32,14 +32,14 @@
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2020
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2020
# Mikko Virtanen <mikko.virtanen2013@gmail.com>, 2021
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2021
# Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2021
# Antti Oksman <antti.oksman@web-veistamo.fi>, 2021
# Pekka Ikonen, 2021
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
# Joakim Weckman, 2022
# Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2022
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2022
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -847,6 +847,11 @@ msgstr "<strong> Maksettava erä </strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Yritys:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -862,6 +867,11 @@ msgstr "<strong>Asiakas: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>Asiakas</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Pvm:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -917,6 +927,11 @@ msgstr "<strong> Maksutapa: </strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Tuote</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr "<strong>Vastaanottopvm:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......
This diff is collapsed.
......@@ -24,11 +24,12 @@
# MichaelHadar, 2022
# hed shefer <hed@laylinetech.com>, 2022
# Jonathan Spier, 2022
# Netta Waizer, 2022
# Roy Sayag, 2022
# Sagi Ahiel, 2022
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2022
# Netta Waizer, 2022
# yizhaq agronov <yizhaq@gmail.com>, 2022
# NoaFarkash, 2022
# Roy Sayag, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Roy Sayag, 2022\n"
"Last-Translator: NoaFarkash, 2022\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -758,6 +759,11 @@ msgstr "<strong>סכום לתשלום</strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>חברה:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -773,6 +779,11 @@ msgstr "<strong>לקוח:</strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>לקוח</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>תאריך:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -828,6 +839,11 @@ msgstr "<strong>אמצעי תשלום: </strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>מוצר</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr "<strong>תאריך קבלת משלוח</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -12149,7 +12165,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
msgstr ""
msgstr "החשבונית אינה טיוטה, היא לא עודכנה מהקובץ המצורף."
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
......@@ -13062,7 +13078,7 @@ msgstr "תאריך העברה"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Transfer counterpart"
msgstr ""
msgstr "העברה מקבילה"
 
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
......
......@@ -24,9 +24,9 @@
# Marko Carević <marko.carevic@live.com>, 2021
# 0ba0ac30481a756f36528ba6f9a4317e_6443a87 <52eefe24349934c364624ef40611b7a3_1010754>, 2021
# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2021
# Vladimir Vrgoč, 2022
# Saša Madžar, 2022
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2022
# Vladimir Vrgoč, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Saša Madžar, 2022\n"
"Last-Translator: Vladimir Vrgoč, 2022\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -767,6 +767,11 @@ msgstr "<strong>Dospjeli iznos</strong>"
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Poduzeće:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -782,6 +787,11 @@ msgstr "<strong>Kupac</strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>Kupac</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Datum:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -837,6 +847,11 @@ msgstr "<strong>Metoda plaćnja: </strong>"
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Proizvod</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr "<strong>Datum zaprimanja:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -12893,7 +12908,7 @@ msgstr "Do"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "To Check"
msgstr ""
msgstr "Za provjeru"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
......@@ -14394,7 +14409,7 @@ msgstr "do"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "to check"
msgstr ""
msgstr "za provjeru"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
......
......@@ -9,14 +9,14 @@
# picibucor <picibucor@gmail.com>, 2021
# A . <tiboreu@protonmail.com>, 2021
# Istvan <leki69@gmail.com>, 2021
# krnkris, 2021
# Kovács Tibor <kovika@gmail.com>, 2021
# Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2021
# Tamás Dombos, 2021
# Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2022
# Gergő Kertész <gergo.kertesz@maxflow.hu>, 2022
# Tamás Dombos, 2022
# Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2022
# krnkris, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Gergő Kertész <gergo.kertesz@maxflow.hu>, 2022\n"
"Last-Translator: krnkris, 2022\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -730,6 +730,11 @@ msgstr ""
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Vállalat:</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
......@@ -745,6 +750,11 @@ msgstr "<strong>Vevő: </strong>"
msgid "<strong>Customer</strong>"
msgstr "<strong>Vevő</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Dátum:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
......@@ -800,6 +810,11 @@ msgstr ""
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Termék</strong>"
 
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
msgstr "<strong>Számlázási dátum:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
......@@ -3493,7 +3508,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Bejelentkezés"
 
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__consu
......@@ -9504,6 +9519,12 @@ msgstr "Könyvelési, egyeztetési modellek"
msgid "Reconciliation Parts"
msgstr "Párosított részek"
 
#. module: account
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Record cannot be deleted. Partner used in Accounting"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Record transactions in foreign currencies"
......@@ -14398,3 +14419,11 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "→ Count"
msgstr "→ Számlál"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_default.py:31
#, python-format
msgid ""
"An analytic default requires an analytic account or an analytic tag used for"
" analytic distribution."
msgstr ""