Newer
Older
#: model:ir.model.fields,field_description:cooperator.field_share_line_update_info__effective_date
msgid "effective date"
#. module: cooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator.cooperator_certificat_G001_document
msgid "is recorded in the register of cooperators under number"
msgstr "està recollit al registre de sòcies amb el número"
#. module: cooperator
#: model:ir.model.fields,field_description:cooperator.field_res_company__logo_url
msgid "logo url"
msgstr "URL logo"
#. module: cooperator
#: model:ir.actions.report,print_report_name:cooperator.action_cooperator_invoices
msgid "object._get_report_base_filename()"
msgstr ""
#. module: cooperator
#: model:ir.model.fields.selection,name:cooperator.selection__subscription_request__state__paid
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.cooperator_thanks
msgid "×"
msgstr ""
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.contact_template
msgid "+32 456 926 5059"
msgstr ""
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
msgid "0647980091"
msgstr ""
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.address_template
msgid "1030"
msgstr "08301"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.contact_template
msgid "1978-03-05"
msgstr ""
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.address_template
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#. module: cooperator_website
#: code:addons/cooperator_website/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"An account already exists for this email address. Please log in before "
"filling in the form."
msgstr ""
"Ja existeix un compte per aquest correu electrònic. Si us plau inicia "
"sessió abans d'omplir el formulari."
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecooperator
msgid "Are you already a cooperator?"
msgstr "Ja ets sòcia?"
#. module: cooperator_website
#: model:website.menu,name:cooperator_website.menu_becomecooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecooperator
msgid "Become Cooperator"
msgstr "Fes-te sòcia de la cooperativa"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
msgid "Become Cooperator as Company"
msgstr "Fes-te'n soci/a com a empresa"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.contact_template
msgid "Bourdon"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.address_template
msgid "Bruxelles"
msgstr "Mataró"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.address_template
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
msgid "Company Info"
msgstr "Informació de la companyia"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
msgid "Company Register Number"
msgstr "Número de Registre de la companyía"
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
msgid "Company email"
msgstr "Correu de la companyia"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
msgid "Company name"
msgstr "Nom de la companyia"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
msgid "Company type"
msgstr "Tipus de companyia"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecooperator
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirma el correu"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
msgid "Contact Person"
msgstr "Persona de contacte"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.address_template
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.address_template
msgid "Country..."
msgstr "País..."
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.contact_template
msgid "Date of birth"
msgstr "Data de naixement"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.contact_template
msgid "Didier"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecooperator
msgid "Do you already have an account?"
msgstr "Ja tens un compte?"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecooperator
msgid "Do you want to modify your personal information first?"
msgstr "Vols primer canviar les teves dades personals?"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecooperator
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#. module: cooperator_website
#: code:addons/cooperator_website/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Email and confirmation email addresses don't match."
msgstr "El correu electrònic i el de confirmació no coincideixen."
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.rules_template
msgid "Financial Risk"
msgstr "Risc Financer"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.contact_template
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
msgid "Function"
msgstr "Funció"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.contact_template
msgid "Gender"
msgstr "Gènere"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.rules_template
msgid "Generic Rules"
msgstr "Condicions Generals"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.rules_template
msgid "Identity card scan"
msgstr "Escaneig tarja identitat"
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.rules_template
msgid "Internal Rules"
msgstr "Reglament intern"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
msgid "Is a company?"
msgstr "És una companyia?"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.contact_template
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.contact_template
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecooperator
msgid "Logged"
msgstr "Sessió iniciada"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
msgid "Main Address"
msgstr "Adreça principal"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.contact_template
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#. module: cooperator_website
#: code:addons/cooperator_website/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Please upload a scan of your ID card."
msgstr "Si us plau puja una còpia escanejada de la teva tarja d'identitat."
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.rules_template
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacitat"
#. module: cooperator_website
#: code:addons/cooperator_website/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Provided IBAN is not valid."
msgstr "L'IBAN proporcionat no és vàlid."
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecooperator
msgid "Send"
msgstr "Envia"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.shares_template
msgid "Share number"
msgstr "Número aportació"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.shares_template
msgid "Share type"
msgstr "Tipus d'aportació"
#: code:addons/cooperator_website/controllers/main.py:0
msgid "Some mandatory fields have not been filled."
msgstr "Alguns camps obligatoris no s'han omplert."
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
msgid "Super Cooperative"
msgstr "Super Cooperativa"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.cooperator_thanks
msgid "Thanks!"
msgstr "Gràcies!"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.shares_template
msgid "Total"
msgstr ""
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.cooperator_thanks
msgid "We will get back to you shortly."
msgstr "T'avisarem aviat."
#. module: cooperator_website
#: model:ir.actions.act_url,name:cooperator_website.action_open_website
msgid "Website Cooperator Contact Form"
msgstr "Formulari web de contacte de les sòcies"
#: code:addons/cooperator_website/controllers/main.py:0
msgid ""
"You can't subscribe for an amount that exceeds {amount}{currency_symbol}."
msgstr ""
"No pots subscriure't per un import superior a {amount}{currency_symbol}."
#: code:addons/cooperator_website/controllers/main.py:0
msgid "You can't subscribe to two different types of share."
msgstr "No pots subscriure't a dos tipus d'aportacions diferents."
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.cooperator_thanks
msgid "Your subscription has been successfully registered."
msgstr "La teva subscripció s'ha registrat correctament."
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.address_template
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "Codi Postal"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
msgid "administration@mycoop.be"
msgstr "admin@la_meva_cooperativa.coop"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.becomecooperator
msgid "didier.bourdon@mycoop.be"
msgstr "isabel.camps.rovira@la_meva_cooperativa.coop"
#. module: cooperator_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:cooperator_website.address_template
msgid "rue Van Hove 199"
msgstr "Carrer Major 12"
#. module: l10n_es_cooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_es_cooperator.iban_template_es
msgid "VAT"